1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-01-03 12:11:33 +01:00

po: Update German translation.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2014-11-19 10:34:32 +01:00
parent 592faa7dc4
commit 9a3ca58761

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von `%s', Zeile %d: %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger root-Zertifikate\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Liste vertrauenswürdiger Wurzelzertifikate\n"
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@ -711,9 +711,6 @@ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n" msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
#, c-format #, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n" msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
@ -2295,10 +2292,8 @@ msgstr "Importiere Signaturen, die als nicht exportfähig markiert sind"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports" msgstr "Beseitige Beschädigung durch den Schlüsselserver während des Imports"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import" msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" msgstr "die \"Ownertrust\" Werte beim Import nicht löschen"
msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht" msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
@ -3006,7 +3001,7 @@ msgid "change the passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern" msgstr "Die Passphrase ändern"
msgid "change the ownertrust" msgid "change the ownertrust"
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern" msgstr "Den \"Ownertrust\" ändern"
msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen" msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
@ -4278,6 +4273,7 @@ msgstr ", Schlüsselverfahren "
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT überprüft!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n" msgid "Can't check signature: %s\n"
@ -5110,7 +5106,7 @@ msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr "" msgstr ""
"# Liste der zugewiesenen Trustwerte, erzeugt am %s\n" "# Liste der zugewiesenen \"Ownertrust\" Werte, erzeugt am %s\n"
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n" "# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
#, c-format #, c-format
@ -5127,7 +5123,7 @@ msgid "invalid fingerprint"
msgstr "ungültiger Fingerabdruck" msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
msgid "ownertrust value missing" msgid "ownertrust value missing"
msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt" msgstr "\"Ownertrust\"-Wert fehlt"
#, c-format #, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
@ -7688,6 +7684,9 @@ msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
msgid "sending line failed: %s\n" msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n" msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n" msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
@ -8020,6 +8019,9 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "GPG-Agent ist in dieser Sitzung nicht vorhanden\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n" #~ msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"