1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-06-22 21:07:56 +02:00

po: msgmerge

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2025-06-20 16:39:01 +02:00
parent ce5e903bec
commit 92db0275c5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
27 changed files with 108 additions and 108 deletions

View File

@ -3238,10 +3238,6 @@ msgstr "L'ID d'usuari ja no és vàlid"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "raó de la revocació: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentari de la revocació: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4991,6 +4987,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Anell"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentari de la revocació: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3020,10 +3020,6 @@ msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "důvod pro revokaci: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokační poznámka: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč  nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
@ -4626,6 +4622,10 @@ msgstr[2] "Pozor: %lu klíčů přeskočeno kvůli jejich přílišné velikosti
msgid "Keyring"
msgstr "Soubor klíčů (keyring)"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokační poznámka: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3290,10 +3290,6 @@ msgstr "Bruger-id er ikke længere gyldigt"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "årsag for tilbagekald: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "tilbagekaldskommentar: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -5010,6 +5006,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Nøglering"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "tilbagekaldskommentar: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3025,10 +3025,6 @@ msgstr "User-ID ist nicht mehr gültig"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Grund für Widerruf: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4655,6 +4651,10 @@ msgstr[1] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Widerruf-Bemerkung: "
msgid "Revocable by: "
msgstr "Widerrufbar durch: "

View File

@ -3155,10 +3155,6 @@ msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "αιτία για ανάκληση:"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4882,6 +4878,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Κλειδοθήκη"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3128,10 +3128,6 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Kialo por revoko: "
#, fuzzy, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komento pri revoko: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4842,6 +4838,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Ŝlosilaro"
#, fuzzy, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komento pri revoko: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3107,10 +3107,6 @@ msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "razón para la revocación: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario a la revocación: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4737,6 +4733,10 @@ msgstr[1] "Advertencia: claves %lu no usadas por su gran tamaño\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Anillo de claves"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario a la revocación: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3140,10 +3140,6 @@ msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "tühistamise põhjus: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "tühistamise kommentaar: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4834,6 +4830,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Võtmehoidla"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "tühistamise kommentaar: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3160,10 +3160,6 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "mitätöinnin syy: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "mitätöintikommentti: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4868,6 +4864,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Avainrengas"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "mitätöintikommentti: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3050,10 +3050,6 @@ msgstr "L'identité n'est plus valable"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "cause de révocation : "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "commentaire de révocation : "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4691,6 +4687,10 @@ msgstr[1] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leurs grandes tailles\
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-clefs"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "commentaire de révocation : "
msgid "Revocable by: "
msgstr "Révocable par :"

View File

@ -3147,10 +3147,6 @@ msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo para a revocación: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario de revocación: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4878,6 +4874,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentario de revocación: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3140,10 +3140,6 @@ msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Visszavonás oka: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
@ -4842,6 +4838,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Kulcskarika"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3145,10 +3145,6 @@ msgstr "ID User tidak lagi valid"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Alasan pembatalan:"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4852,6 +4848,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3034,10 +3034,6 @@ msgstr "L'user ID non è più valido"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "ragione della revoca: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "commento alla revoca: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4671,6 +4667,10 @@ msgstr[1] "Avviso: chiavi %lu ignorate a causa delle dimensioni grandi\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Portachiavi"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "commento alla revoca: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -2942,10 +2942,6 @@ msgstr "ユーザIDがもはや有効でありません"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "失効理由: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "失効のコメント: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n"
@ -4505,6 +4501,10 @@ msgstr[0] "警告: %lu個の鍵がその大きさのためスキップされま
msgid "Keyring"
msgstr "鍵リング"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "失効のコメント: "
msgid "Revocable by: "
msgstr "以下によって失効可能:"

View File

@ -3065,10 +3065,6 @@ msgstr "Bruker-ID er ikke lenger gyldig"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "grunnen for opphevelse: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "kommentar til opphevelse: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4705,6 +4701,10 @@ msgstr[1] "Advarsel: hoppet over %lu nøkler pga. for høy størrelse\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Nøkkelknippe"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "kommentar til opphevelse: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3111,10 +3111,6 @@ msgstr "Gebruikers-ID is niet langer geldig"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "reden van de intrekking: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "toelichting bij de intrekking: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4797,6 +4793,10 @@ msgstr[1] "Waarschuwing: %lu sleutels overgeslagen vanwege hun grote omvang\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Sleutelring"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "toelichting bij de intrekking: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -2989,10 +2989,6 @@ msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "powód unieważnienia: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do unieważnienia: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4636,6 +4632,10 @@ msgstr[2] "Ostrzeżenie: %lu kluczy pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Zbiór kluczy"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do unieważnienia: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3033,10 +3033,6 @@ msgstr "A ID de utilizador já não é válida"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motivo da revogação: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentário da revogação: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4655,6 +4651,10 @@ msgstr[1] "Aviso: %lu chaves ignoradas devido aos seus tamanhos grandes\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Porta-chaves"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentário da revogação: "
msgid "Revocable by: "
msgstr "Revocável por: "

View File

@ -3220,10 +3220,6 @@ msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "motiv pentru revocare: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentariu revocare: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4917,6 +4913,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Inel de chei"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "comentariu revocare: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3066,10 +3066,6 @@ msgstr "Идентификатор пользователя больше не д
msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина отзыва: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "пояснение к отзыву: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
@ -4721,6 +4717,10 @@ msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за бо
msgid "Keyring"
msgstr "Таблица ключей"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "пояснение к отзыву: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3161,10 +3161,6 @@ msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dôvod na revokáciu: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokačná poznámka: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4864,6 +4860,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokačná poznámka: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -3356,10 +3356,6 @@ msgstr "Användaridentiteten är inte längre giltig"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "anledning för spärrning: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "spärrningskommentar: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
@ -5086,6 +5082,10 @@ msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Nyckelring"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "spärrningskommentar: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -2979,10 +2979,6 @@ msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4604,6 +4600,10 @@ msgstr[1] "Uyarı: %lu imza, büyük boyut nedeniyle atlandı\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Anahtar zinciri"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
msgid "Revocable by: "
msgstr "Yürürlükten kaldırabilir: "

View File

@ -3107,10 +3107,6 @@ msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чин
msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина відкликання: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "коментар щодо відкликання: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@ -4772,6 +4768,10 @@ msgstr[2] ""
msgid "Keyring"
msgstr "Сховище ключів"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "коментар щодо відкликання: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -2946,10 +2946,6 @@ msgstr "用户标识不再有效"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "吊销原因: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "吊销注释: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "密钥 %s没有公钥 - 无法应用吊销证书\n"
@ -4503,6 +4499,10 @@ msgstr[0] "警告:%lu 把密钥因尺寸大而被跳过\n"
msgid "Keyring"
msgstr "钥匙环"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "吊销注释: "
msgid "Revocable by: "
msgstr ""

View File

@ -2912,10 +2912,6 @@ msgstr "使用者 ID 不再有效了"
msgid "reason for revocation: "
msgstr "撤銷原因: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "撤銷註釋: "
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
@ -4473,6 +4469,10 @@ msgstr[0] "警告: 已跳過 %lu 個太大的金鑰\n"
msgid "Keyring"
msgstr "鑰匙圈"
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "撤銷註釋: "
msgid "Revocable by: "
msgstr "可撤銷者:"