mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-02 12:01:32 +01:00
po: Update Japanese Translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
parent
c3db27fa85
commit
82b289328d
27
po/ja.po
27
po/ja.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.3.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 10:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
|
||||
msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを隠す"
|
||||
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャプスロックがオンです"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||
#. for generating a passphrase.
|
||||
@ -75,16 +75,17 @@ msgstr "提示する"
|
||||
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
|
||||
msgstr "ランダムなパスフレーズを提示する"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
|
||||
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
|
||||
#. limited to about 900 characters.
|
||||
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意: ブランクはパスフレーズの一部とはなりません。"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
|
||||
#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
|
||||
#. the passphrase constraints. Please keep it short.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Passphrase too long"
|
||||
msgid "Passphrase Not Allowed"
|
||||
msgstr "パスフレーズが長すぎます"
|
||||
msgstr "パスフレーズが認められません"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||||
#. for the quality bar.
|
||||
@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "ソケット名'%s'は長すぎます\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "稼働中の %s からソケットを奪おうとします\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
|
||||
@ -4296,7 +4297,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告: v4 が指定されましたが v5 で上書きされます。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
||||
@ -4897,10 +4898,8 @@ msgstr "不明なクリティカルな署名注釈: "
|
||||
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
||||
msgstr "型%dの下位パケットにクリティカル・ビットを発見\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the new passphrase"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase for decryption."
|
||||
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
|
||||
msgstr "復号のためのパスフレーズを入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter passphrase\n"
|
||||
msgstr "パスフレーズを入力\n"
|
||||
@ -4932,10 +4931,8 @@ msgstr "選択したOpenPGP副鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N)
|
||||
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
|
||||
msgstr "OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
|
||||
msgstr "keygripで秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5497,7 +5494,7 @@ msgstr "鍵%sを署名のために%sモードで使うことはできません\n
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user