preparae release

This commit is contained in:
Werner Koch 2009-09-04 13:38:16 +00:00
parent 999a909708
commit 7d0f99aa91
30 changed files with 3355 additions and 3351 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-09-04 Werner Koch <wk@g10code.com>
Release 2.0.13.
2009-06-29 Werner Koch <wk@g10code.com> 2009-06-29 Werner Koch <wk@g10code.com>
* configure.ac: Take care of --without-adns. Suggested by * configure.ac: Take care of --without-adns. Suggested by
@ -5,7 +9,7 @@
2009-06-17 Werner Koch <wk@g10code.com> 2009-06-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
Released 2.0.12. Release 2.0.12.
2009-06-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> 2009-06-05 David Shaw <dshaw@jabberwocky.com>

2
NEWS
View File

@ -1,4 +1,4 @@
Noteworthy changes in version 2.0.13 Noteworthy changes in version 2.0.13 (2009-09-04)
------------------------------------------------- -------------------------------------------------
* GPG now generates 2048 bit RSA keys by default. The default hash * GPG now generates 2048 bit RSA keys by default. The default hash

View File

@ -25,7 +25,7 @@ min_automake_version="1.10"
# Set my_issvn to "yes" for non-released code. Remember to run an # Set my_issvn to "yes" for non-released code. Remember to run an
# "svn up" and "autogen.sh" right before creating a distribution. # "svn up" and "autogen.sh" right before creating a distribution.
m4_define([my_version], [2.0.13]) m4_define([my_version], [2.0.13])
m4_define([my_issvn], [yes]) m4_define([my_issvn], [no])
m4_define([svn_revision], m4_esyscmd([printf "%d" $(svn info 2>/dev/null \ m4_define([svn_revision], m4_esyscmd([printf "%d" $(svn info 2>/dev/null \
| sed -n '/^Revision:/ s/[^0-9]//gp'|head -1)])) | sed -n '/^Revision:/ s/[^0-9]//gp'|head -1)]))

248
po/be.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "несумяшчальныя загады\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны" msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n" msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n" msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "" msgstr ""
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "" msgstr ""
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n" msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3206,12 +3206,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3384,8 +3384,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n" msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
@ -3629,161 +3629,161 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова" msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя" msgstr "невядомая вэрсыя"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n" msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n" msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў" msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў" msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў" msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Захаваць зьмены? " msgstr "Захаваць зьмены? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? " msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3791,360 +3791,360 @@ msgstr ""
"Выбары:\n" "Выбары:\n"
" " " "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла" msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла" msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n" msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n" msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла" msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
" of PGP to reject this key.\n" " of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены" msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў" msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў" msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены" msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены" msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n" " some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n" msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў" msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?" msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "памылка чытаньня файла" msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў" msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў" msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/ca.po
View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n" msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n" "La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Clau pública: " msgstr "Clau pública: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: " msgstr "Xifratge: "
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Xifratge: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Dispersió: " msgstr "Dispersió: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: " msgstr "Compressió: "
@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n" msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
@ -3384,14 +3384,14 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) " msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb # O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm # FIXME: comprovar context. jm
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n" msgstr " No es pot signar.\n"
@ -3602,8 +3602,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? " msgstr "Signar realment? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n" msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
@ -3875,247 +3875,247 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "La clau està revocada." msgstr "La clau està revocada."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? " msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n" msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda" msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n" msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n" msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n" msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? " msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n" msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n" msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? " msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? " msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? " msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? " msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? " msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? " msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estableix la llista de preferències" msgstr "estableix la llista de preferències"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?" "Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? " msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Voleu desar els canvis? " msgstr "Voleu desar els canvis? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Voleu eixir sense desar? " msgstr "Voleu eixir sense desar? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n" msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n" msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n" msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Resum: " msgstr "Resum: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: " msgstr "Funcionalitats: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notació: " msgstr "Notació: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n" msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb # Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm # És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb # Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm # És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s " msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)" msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]" msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]" msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]" msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c" msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada" msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4123,19 +4123,19 @@ msgstr ""
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n" "Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n" "correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[revocada]" msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"assumida.\n" "assumida.\n"
# Photo ID com abans. ivb # Photo ID com abans. ivb
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4154,78 +4154,78 @@ msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que " "AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n" "algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) " msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n" msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb # Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm # Hmm. Sí... (s/N/x) jm
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)" msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)" msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)" msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)" msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm # Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n" msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm # Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n" msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n" msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "invàlida" msgstr "invàlida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat." msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4234,209 +4234,209 @@ msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n" "AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n" "fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n" msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: " msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n" "no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n" msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" "AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): " "Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n" msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n" msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n" msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n" msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n" msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n" msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n" "AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n" msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n" msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? " msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notació de signatura: " msgstr "Notació de signatura: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) " msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n" msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID d'usuari: «" msgstr "ID d'usuari: «"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"»\n" "»\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n" "signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)" msgstr " (no-exportable)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n" msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) " msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb # (s/N) ivb
# S! jm # S! jm
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) " msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n" msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)" msgstr " (no-exportable)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n" msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n" msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb # (s/N)? ivb
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) " msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n" msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n" msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n" msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n" "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n" "Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n" "Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "administr
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n" msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n" msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "--output pro tento p
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nelze otevøít `%s'\n" msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "CA fingerprint: "
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n" msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Veøejný klíè: " msgstr "Veøejný klíè: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "©ifra: " msgstr "©ifra: "
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: " msgstr "Komprese: "
@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "`%s' nen
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' není platná znaková sada\n" msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n" msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
@ -3281,12 +3281,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno." msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) " msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nelze podepsat.\n" msgstr " Nelze podepsat.\n"
@ -3474,8 +3474,8 @@ msgstr "Velmi pe
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) " msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podepsání selhalo: %s\n" msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
@ -3718,157 +3718,157 @@ msgstr ""
"podpis\n" "podpis\n"
" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n" " (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Klíè revokován." msgstr "Klíè revokován."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) " msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n" msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n" msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n" msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n" msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n" msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) " msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) " msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) " msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n" msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n" msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n" msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n" msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n" msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) " msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) " msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) " msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) " msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) " msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) " msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) " msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry " "Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
"poskytnutá u¾ivatelem\n" "poskytnutá u¾ivatelem\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n" msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) " msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) " msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) " msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) " msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n" msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n" msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: " msgstr "Vlastnosti: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver bez modifikace" msgstr "Keyserver bez modifikace"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Preferovaný keyserver: " msgstr "Preferovaný keyserver: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3876,71 +3876,71 @@ msgstr ""
"Mo¾nosti:\n" "Mo¾nosti:\n"
" " " "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n" msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n" msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s " msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informace)" msgstr "(citlivá informace)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "vytvoøen: %s" msgstr "vytvoøen: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "revokován: %s" msgstr "revokován: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "platnost skonèila: %s" msgstr "platnost skonèila: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "platnost skonèí: %s" msgstr "platnost skonèí: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "pou¾ití: %s" msgstr "pou¾ití: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "dùvìra: %s" msgstr "dùvìra: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "platnost: %s" msgstr "platnost: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)" msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "èíslo karty: " msgstr "èíslo karty: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3948,17 +3948,17 @@ msgstr ""
"Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n" "Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
"být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n" "být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "revokován" msgstr "revokován"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "platnost skonèila" msgstr "platnost skonèila"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n" "VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
" mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n" " mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3975,74 +3975,74 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n" "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) " msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n" msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)" msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)" msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)" msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)" msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Smazán %d podpis.\n" msgstr "Smazán %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Smazáno %d podpisù.\n" msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nebylo smazáno.\n" msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "neplatný" msgstr "neplatný"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n" msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n" msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n" msgstr "klíè %s: \"%s\" %d podpisù odstranìno\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n" msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n" msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4051,194 +4051,194 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n" "VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n" msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: " msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n" msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n" msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n" msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n" "VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) " msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n" msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n" msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n" msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n" msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n" msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n" msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n" msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n" msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: " msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) " msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) " msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podepisovací notace: " msgstr "Podepisovací notace: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Pøepsat (a/N)? " msgstr "Pøepsat (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n" msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n" msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n" msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n" msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (neexportovatelné)" msgstr " (neexportovatelné)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n" msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) " msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)" msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n" msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nerevokovatelné)" msgstr " (nerevokovatelné)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n" msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n" msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) " msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný klíè\n" msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n" msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n" msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n" msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n" msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"

248
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "konfliktende kommandoer\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Fingeraftryk:"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "" msgstr ""
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: " msgstr "Kommentar: "
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
@ -3262,13 +3262,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3446,8 +3446,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? " msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n"
@ -3702,173 +3702,173 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? " msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "signér nøglen lokalt" msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse" msgstr "ukendt signaturklasse"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?" msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?" msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?" msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?" msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer" msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat" msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat" msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem ændringer? " msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? " msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3876,374 +3876,374 @@ msgstr ""
"Indstillinger:\n" "Indstillinger:\n"
" " " "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle" msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "betro" msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "betro" msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle" msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "udløb" msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
" of PGP to reject this key.\n" " of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning" msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n" " some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse" msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \"" msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat" msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr "signér en nøgle lokalt" msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat" msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.13\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n" msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n" msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n" msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n" "Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Öff. Schlüssel: " msgstr "Öff. Schlüssel: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Verschlü.: " msgstr "Verschlü.: "
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Verschlü.: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: " msgstr "Komprimierung: "
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n" msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n" msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
@ -3279,12 +3279,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen." msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) " msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n" msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
@ -3476,8 +3476,8 @@ msgstr "Ich habe diesen Schlüssel sehr sorgfältig überprüft.\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) " msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
@ -3725,229 +3725,229 @@ msgstr ""
"Unterschriften\n" "Unterschriften\n"
" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n" " (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen." msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) " msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n" msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n" msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n" msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) " msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) " msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) " msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n" msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n" msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n" msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) " msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) " msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) " msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) " msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) " msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-" "\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
"Datenbank benutzt wird\n" "Datenbank benutzt wird\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n" msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? " "Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
"(j/N) " "(j/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) " msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Änderungen speichern? (j/N) " msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) " msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n" msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Eigenschaften: " msgstr "Eigenschaften: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver no-modify" msgstr "Keyserver no-modify"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:" msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "\"Notationen\": " msgstr "\"Notationen\": "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n" msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n" msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein" "Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s widerrufen worden sein"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(empfindlich)" msgstr "(empfindlich)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "erzeugt: %s" msgstr "erzeugt: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "widerrufen: %s" msgstr "widerrufen: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "verfallen: %s" msgstr "verfallen: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "verfällt: %s" msgstr "verfällt: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "Aufruf: %s" msgstr "Aufruf: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "Vertrauen: %s" msgstr "Vertrauen: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "Gültigkeit: %s" msgstr "Gültigkeit: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "Kartennummer:" msgstr "Kartennummer:"
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3955,18 +3955,18 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n" "Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n" "Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "widerrufen" msgstr "widerrufen"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "verfallen" msgstr "verfallen"
# translated by wk # translated by wk
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n" "WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n" "dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3984,74 +3984,74 @@ msgstr ""
"könnte\n" "könnte\n"
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n" " bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) " msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n" msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)" msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)" msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)" msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n" msgstr "Nichts entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ungültig" msgstr "ungültig"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n" msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n" msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n" msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n" msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n" msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4061,202 +4061,202 @@ msgstr ""
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n" " Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
" des Schlüssels führen.\n" " des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer " "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
"hinzufügen.\n" "hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: " msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer " "Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n" "eingetragen werden\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n" msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n" msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann " "WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
"nicht rückgangig gemacht werden!\n" "nicht rückgangig gemacht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? " "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
"(j/N): " "(j/N): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n" msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n" msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n" msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n" msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n" msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n" msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n" msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb " "Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
"keine Rücksignatur\n" "keine Rücksignatur\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n" msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n" msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: " msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) " msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) " msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: " msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Fortfahren (j/N)? " msgstr "Fortfahren (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n" msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n" msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n" msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User-ID: \"%s\"\n" msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n" msgstr " beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)" msgstr " (nicht-exportierbar)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n" msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) " msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)" msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Nicht von Ihnen unterschrieben.\n" msgstr "Nicht von Ihnen unterschrieben.\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n" msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (unwiderrufbar)" msgstr " (unwiderrufbar)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n" msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n" msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) " msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n" msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n" msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n" "WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n" msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n" msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n" msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"

248
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n" "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n" msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n" msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n"
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "--output
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n" msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n" "Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü õðïêëåéäß ãéá ôï äçìüóéï õðïêëåéäß %08lX - áãíüçóç\n" msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü õðïêëåéäß ãéá ôï äçìüóéï õðïêëåéäß %08lX - áãíüçóç\n"
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:" msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:"
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: " msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: "
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Óõìðßåóç: " msgstr "Óõìðßåóç: "
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n" msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n" msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
@ -3317,12 +3317,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå." msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n" msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n"
@ -3537,8 +3537,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; " msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n" msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
@ -3797,243 +3797,243 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå." msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; " msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n" msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò" msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n" msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n" msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n" msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n" msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n" msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n" msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n" msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí" msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; " "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;" msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; " msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; " msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n" msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n" msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n" msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Ðåñßëçøç: " msgstr "Ðåñßëçøç: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Äõíáôüôçôå: " msgstr "Äõíáôüôçôå: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Óçìåßùóç: " msgstr "Óçìåßùóç: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß " msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß " msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (åõáßóèçôï)" msgstr " (åõáßóèçôï)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n" msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]" msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]" msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]" msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c" msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c" msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß" msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4041,19 +4041,19 @@ msgstr ""
"Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n" "Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n"
"åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n" "åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]" msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n" "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n" " ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4070,75 +4070,75 @@ msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n" "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n" " ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) " msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n" msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)" msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)" msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)" msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)" msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n" msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n" msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n" msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç" msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå." msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå." msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå." msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n" msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n" msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4148,38 +4148,38 @@ msgstr ""
" êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n" " êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n"
" íá ôï áðïññßøïõí.\n" " íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n" "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: " msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n" "áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n" "äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n" "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åÜí ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ äåí ìðïñåß íá " "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åÜí ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ äåí ìðïñåß íá "
"åðáíÝëèåé!\n" "åðáíÝëèåé!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
@ -4187,173 +4187,173 @@ msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ; (y/" "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ; (y/"
"N): " "N): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n" msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n" msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n" msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n" msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n" msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n" msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç " "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïéçèåß\n" "ðéóôïðïéçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n" msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n" msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: " msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); " msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \"" msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n" msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)" msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n" msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; " msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)" msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s\n" msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n" msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)" msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n" msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n" msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)" msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n" msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n" msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n" "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n" msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n" msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n"

248
po/eo.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n" msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n" msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "--output ne funkcias por
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n" msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Fingrospuro:"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n" msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n" msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "" msgstr ""
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Komento: " msgstr "Komento: "
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n" msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n" msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
@ -3290,13 +3290,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n" msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3523,8 +3523,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi? " msgstr "Æu vere subskribi? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n" msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
@ -3783,267 +3783,267 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Þlosilo estas revokita.\n" msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? " msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n" msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "nekonata klaso de subskribo" msgstr "nekonata klaso de subskribo"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n" msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n" msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n" msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? " msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? " msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? " msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n" msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n" msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n" msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n" msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? " msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? " msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? " msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? " msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? " msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? " msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? " msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "agordi liston de preferoj" msgstr "agordi liston de preferoj"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? " msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? " msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Æu skribi þanøojn? " msgstr "Æu skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? " msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n" msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n" msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n" msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notacio: " msgstr "Notacio: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n" msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n" msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (sentema)" msgstr " (sentema)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "ne povas krei %s: %s\n" msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "rev" msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]" msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]" msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " fido: %c/%c" msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " fido: %c/%c" msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita" msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "rev" msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "eksval" msgstr "eksval"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4052,75 +4052,75 @@ msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n" " kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) " msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n" msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)" msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)" msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)" msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)" msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribon.\n" msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n" msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nenio estis forviþita.\n" msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "nevalida" msgstr "nevalida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
@ -4130,206 +4130,206 @@ msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n" "AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n" " kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n" msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Donu la þlosilgrandon" msgstr "Donu la þlosilgrandon"
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n" msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n" msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n" msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n" msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n" msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n" msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n" msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n" msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n" msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n" msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n" msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n" msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: " msgstr "Subskribo-notacio: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Æu surskribi (j/N)? " msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n" msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n" msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n" msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "uzantidentigilo: \"" msgstr "uzantidentigilo: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n" msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n" msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) " msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)" msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n" msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n" msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble" msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokita de %08lX je %s\n" msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n" msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)" msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "mankas sekreta þlosilo\n" msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n" msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/es.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n" "Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime@mundocripto.com>\n" "Last-Translator: Jaime Suárez <jaime@mundocripto.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Se permiten
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n" msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n" msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no se puede abrir `%s'\n" msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "No hay huella dactilar"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n" msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Clave pública: " msgstr "Clave pública: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrado: " msgstr "Cifrado: "
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Cifrado: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Resumen: " msgstr "Resumen: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: " msgstr "Compresión: "
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad v
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n" msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
@ -3259,12 +3259,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado." msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) " msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Imposible firmar.\n" msgstr " Imposible firmar.\n"
@ -3449,8 +3449,8 @@ msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) " msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallida: %s\n" msgstr "firma fallida: %s\n"
@ -3690,227 +3690,227 @@ msgstr ""
"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n" "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
"revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n" "revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "La clave está revocada." msgstr "La clave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n" msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n" msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n" msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n" msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n" msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) " msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) " msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Borrar FIXME la clave primaria? (s/N)" msgstr "¿Borrar FIXME la clave primaria? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n" msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n" msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n" msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n" msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n" msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) " msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) " msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) " msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)" msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n" "La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
"una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n" "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n" msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) " "¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) " msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) " msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) " msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualización fallida: %s\n" msgstr "actualización fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n" msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n" msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: " msgstr "Resumen: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Características: " msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Sevidor de claves no-modificar" msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Servidor de claves preferido: " msgstr "Servidor de claves preferido: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notaciones: " msgstr "Notaciones: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n" msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n" msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s" msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(confidencial)" msgstr "(confidencial)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "creado: %s" msgstr "creado: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "revocada: %s" msgstr "revocada: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "caducó: %s" msgstr "caducó: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "caduca: %s" msgstr "caduca: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "uso: %s" msgstr "uso: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "confianza: %s" msgstr "confianza: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "validez: %s" msgstr "validez: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta clave está deshabilitada" msgstr "Esta clave está deshabilitada"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "num. tarjeta: " msgstr "num. tarjeta: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3918,17 +3918,17 @@ msgstr ""
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n" "Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n" "correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "revocada" msgstr "revocada"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "caducada" msgstr "caducada"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n" "AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
" causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n" " causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3945,74 +3945,74 @@ msgstr ""
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n" "AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n" "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) " msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n" msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)" msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d firmas borradas.\n" msgstr "%d firmas borradas.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d firmas borradas\n" msgstr "%d firmas borradas\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No se borró nada\n" msgstr "No se borró nada\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "inválida" msgstr "inválida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n" msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n" msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n" msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4021,193 +4021,193 @@ msgstr ""
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n" "AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n" " hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n" msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: " msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n" msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n" msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n" msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n" "¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n" msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n" msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n" msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n" msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n" msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n" msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n" msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n" msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n" msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n" msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: " msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) " msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) " msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Introduzca la notación: " msgstr "Introduzca la notación: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Continuar? (s/N) " msgstr "¿Continuar? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n" msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No existe una subclave con índice %d\n" msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n" msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n" msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no exportable)" msgstr " (no exportable)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta firma caducó el %s.\n" msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n" msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no revocable)" msgstr " (no revocable)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n" msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n" msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) " msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "no hay clave secreta\n" msgstr "no hay clave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n" msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n" msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n" msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n" msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"

248
po/et.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "vastuolulised k
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n" msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "v
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n" msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid " "Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n" "kasutamisega\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n" msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Avalik võti: " msgstr "Avalik võti: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "¦iffer: " msgstr "¦iffer: "
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Räsi: " msgstr "Räsi: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: " msgstr "Pakkimine: "
@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n" msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n" msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
@ -3291,12 +3291,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) " msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n" msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
@ -3507,8 +3507,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Allkirjastan tõesti? " msgstr "Allkirjastan tõesti? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n" msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
@ -3766,242 +3766,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Võti on tühistatud." msgstr "Võti on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? " msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n" msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass" msgstr "tundmatu allkirja klass"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n" msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n" msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n" msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? " msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? " msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? " msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n" msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n" msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n" msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n" msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? " msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? " msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? " msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? " msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? " msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? " msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? " msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sea eelistuste nimekiri" msgstr "sea eelistuste nimekiri"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? " msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? " msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvestan muutused? " msgstr "Salvestan muutused? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Väljun salvestamata? " msgstr "Väljun salvestamata? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n" msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n" msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n" msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: " msgstr "Teatelühend: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Omadused: " msgstr "Omadused: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Noteering: " msgstr "Noteering: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n" msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti " msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti " msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (tundlik)" msgstr " (tundlik)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n" msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[tühistatud] " msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [aegub: %s]" msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [aegub: %s]" msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c" msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c" msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "See võti on blokeeritud" msgstr "See võti on blokeeritud"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4009,19 +4009,19 @@ msgstr ""
"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n" "Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n" "näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[tühistatud] " msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n" "HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n" " põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4038,75 +4038,75 @@ msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n" "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n" " PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) " msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n" msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)" msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)" msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)" msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)" msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n" msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n" msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n" msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "vigane pakend" msgstr "vigane pakend"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud." msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4115,202 +4115,202 @@ msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n" "HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n" " põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n" msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: " msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n" msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n" msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n" msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n" msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): " "Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n" msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n" msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n" msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n" msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n" msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n" msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n" msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n" msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n" msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? " msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? " msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: " msgstr "Allkirja noteerimine: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? " msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n" msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n" msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n" msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "kasutaja ID: \"" msgstr "kasutaja ID: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n" msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)" msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n" msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) " msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) " msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n" msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n" msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)" msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " tühistanud %08lX %s\n" msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n" msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) " msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast võtit pole\n" msgstr "salajast võtit pole\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n" msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n" msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"

248
po/fi.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "ristiriitainen komento\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n" msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n" msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n" "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n" msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "JulkAvain: " msgstr "JulkAvain: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Salaus: " msgstr "Salaus: "
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Salaus: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Tiiviste: " msgstr "Tiiviste: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: " msgstr "Pakkaus: "
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n" msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n" msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
@ -3315,12 +3315,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity." msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) " msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n" msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
@ -3533,8 +3533,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita? " msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n" msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
@ -3792,242 +3792,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Avain on mitätöity." msgstr "Avain on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?" msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n" msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka" msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n" msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n" msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n" msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? " msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? " msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? " msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n" msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n" msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n" msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n" msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? " msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? " msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? " msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? " msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? " msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? " msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? " msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "näytä valinnat" msgstr "näytä valinnat"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? " msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? " msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Tallenna muutokset? " msgstr "Tallenna muutokset? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?" msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n" msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n" msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n" msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: " msgstr "Tiiviste: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Ominaisuudet: " msgstr "Ominaisuudet: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notaatio: " msgstr "Notaatio: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n" msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella " msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella " msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (luottamuksellinen)" msgstr " (luottamuksellinen)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n" msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[mitätöity] " msgstr "[mitätöity] "
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]" msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]" msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c" msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c" msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä" msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4035,19 +4035,19 @@ msgstr ""
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n" "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n" "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[mitätöity] " msgstr "[mitätöity] "
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n" "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n" "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4064,75 +4064,75 @@ msgstr ""
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n" "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n" " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) " msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n" msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)" msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)" msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)" msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)" msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n" msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n" msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Mitään ei poistettu.\n" msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "virheellinen ascii-koodaus" msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity." msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity." msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity." msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n" msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n" msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4142,204 +4142,204 @@ msgstr ""
"voi\n" "voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n" " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n" msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: " msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n" msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n" msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n" msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n" msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): " "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n" msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n" msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n" msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n" msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n" msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n" msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n" msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n" msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n" msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? " msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? " msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: " msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? " msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n" msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n" msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n" msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "käyttäjätunnus: \"" msgstr "käyttäjätunnus: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n" msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)" msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n" msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) " msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) " msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n" msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n" msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)" msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n" msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n" msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) " msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n" msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n" msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän " "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
"tulevaisuuteen\n" "tulevaisuuteen\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n" msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n" msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/fr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n" "Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n" msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n" msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n" msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"La clé invalide %s a été rendue valide par\n" "La clé invalide %s a été rendue valide par\n"
"--allow-non-selfsigned-uid\n" "--allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n" msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n"
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Clé publique: " msgstr "Clé publique: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffrement: " msgstr "Chiffrement: "
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Chiffrement: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hachage: " msgstr "Hachage: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compression: " msgstr "Compression: "
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n" msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n" msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n"
@ -3351,12 +3351,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué." msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) " msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n" msgstr " Impossible de signer.\n"
@ -3547,8 +3547,8 @@ msgstr "J'ai v
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signer réellement ? (o/N) " msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "la signature a échoué: %s\n" msgstr "la signature a échoué: %s\n"
@ -3804,159 +3804,159 @@ msgstr ""
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n" "(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n"
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n" "bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "La clé est révoquée." msgstr "La clé est révoquée."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) " msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n" msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n" msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n" msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n" msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) " msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) " msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n" msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n" msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n" msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n" msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) " msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) " msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) " msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n" "La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n"
"la base de confiance d'un tiers\n" "la base de confiance d'un tiers\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Changer la liste de préférences en :\n" msgstr "Changer la liste de préférences en :\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n" "Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n"
"sélectionnés ? (o/N) " "sélectionnés ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) " msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) " msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) " msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n" msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n" msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n" msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Hachage: " msgstr "Hachage: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Fonctions: " msgstr "Fonctions: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification" msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Serveur de clés préféré: " msgstr "Serveur de clés préféré: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3964,73 +3964,73 @@ msgstr ""
"Options:\n" "Options:\n"
" " " "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n" "Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n" "PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n" msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s" msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensible)" msgstr "(sensible)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "créé: %s" msgstr "créé: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "revoqué: %s" msgstr "revoqué: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "expiré: %s" msgstr "expiré: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "expire: %s" msgstr "expire: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "utilisation: %s" msgstr "utilisation: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " confiance: %s" msgstr " confiance: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "validité: %s" msgstr "validité: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Cette clé a été désactivée" msgstr "Cette clé a été désactivée"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "n° de carte: " msgstr "n° de carte: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4038,17 +4038,17 @@ msgstr ""
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n" "Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n" "correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "revoquée" msgstr "revoquée"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expirée" msgstr "expirée"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr ""
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n" "Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
"par défaut.\n" "par défaut.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4067,75 +4067,75 @@ msgstr ""
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n" "d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé\n" "cette clé\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) " msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n" "Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)" msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)" msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)" msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)" msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d signature supprimée.\n" msgstr "%d signature supprimée.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d signatures supprimées\n" msgstr "%d signatures supprimées\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n" msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "invalide" msgstr "invalide"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n" msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n" msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n" msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4145,206 +4145,206 @@ msgstr ""
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n" "désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé.\n" "cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n" "Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: " msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n" "impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n" "désigné.\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n" "vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n" "désigné\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n" msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n" "AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
"est irréversible !\n" "est irréversible !\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n" "Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
"désigné ? (o/N) " "désigné ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n" msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n" msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n" msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n" msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n" msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n" msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n" "AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n"
"croisé\n" "croisé\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n" msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n" msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: " msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) " msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) " msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notation de signature: " msgstr "Notation de signature: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) " msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n" msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n" msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n" msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n" msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n" msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportable)" msgstr " (non-exportable)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n" msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) " msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) " msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n" msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-révocable)" msgstr " (non-révocable)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n" msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n" msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) " msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de clé secrète\n" msgstr "pas de clé secrète\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n" msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n" "AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
"dans le futur\n" "dans le futur\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n" msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n" msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/gl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "comandos conflictivos\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n" msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "--output non traballa con este comando\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n" msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" "Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Pública: " msgstr "Pública: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: " msgstr "Cifra: "
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Cifra: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: " msgstr "Compresión: "
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "%s non
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n" msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n" msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
@ -3316,12 +3316,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) " msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Non se puido asinar.\n" msgstr " Non se puido asinar.\n"
@ -3531,8 +3531,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? " msgstr "¿Asinar de verdade? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n" msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
@ -3796,244 +3796,244 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revocada." msgstr "A chave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? " msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n" msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "clase de sinatura descoñecida" msgstr "clase de sinatura descoñecida"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n" msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n" msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n" msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? " msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? " msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n" msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n" msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n" msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? " msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? " msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? " msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? " msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? " msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? " msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias" msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario " "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? " "seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? " msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Garda-los cambios? " msgstr "¿Garda-los cambios? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Saír sin gardar? " msgstr "¿Saír sin gardar? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n" msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n" msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n" msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: " msgstr "Resumo: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Características: " msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notación: " msgstr "Notación: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n" msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave " msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave " msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)" msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n" msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada] " msgstr "[revocada] "
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]" msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]" msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " confianza: %c/%c" msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " confianza: %c/%c" msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave está desactivada" msgstr "Esta chave está desactivada"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4041,19 +4041,19 @@ msgstr ""
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n" "Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
"correcta a menos que reinicie o programa.\n" "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[revocada] " msgstr "[revocada] "
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n" "AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n" " facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4070,77 +4070,77 @@ msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n" "AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n" " fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) " msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo " "Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n" "PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)" msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)" msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Borrada %d sinatura.\n" msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n" msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non se borrou nada.\n" msgstr "Non se borrou nada.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "armadura non válida" msgstr "armadura non válida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado." msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4150,209 +4150,209 @@ msgstr ""
"designado\n" "designado\n"
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n" " pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n" "Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: " msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n" "non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n" msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n" msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n" "se pode desfacer!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): " "¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n" msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n" msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n" msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n" msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n" msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n" msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non " "AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n" "se pode desfacer!\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n" msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n" msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? " msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: " msgstr "Notación de sinaturas: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) " msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n" msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \"" msgstr "ID de usuario: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n" msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non exportable)" msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n" msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) " msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) " msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n" msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n" msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non exportable)" msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocada por %08lX no %s\n" msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n" msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) " msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n" msgstr "non hai chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n" "AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n" msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/hu.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n" "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Egym
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n" msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Az --output opci
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n" msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n" "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n" "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): " msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Rejtjelezõ (cipher): " msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Rejtjelez
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Kivonatoló (hash): " msgstr "Kivonatoló (hash): "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Tömörítõ (compression): " msgstr "Tömörítõ (compression): "
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "%s nem
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n" msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n" msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
@ -3292,12 +3292,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) " msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nem tudom aláírni.\n" msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
@ -3507,8 +3507,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja? " msgstr "Valóban aláírja? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n" msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
@ -3766,242 +3766,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "A kulcsot visszavonták." msgstr "A kulcsot visszavonták."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? " msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n" msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ismeretlen aláírásosztály" msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n" msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n" msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n" msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? " msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? " msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n" msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n" msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? " msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? " msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? " msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? " msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? " msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? " msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? " msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "preferencialista beállítása" msgstr "preferencialista beállítása"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? " msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? " msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Mentsem a változtatásokat? " msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? " msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n" msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n" msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n" msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: " msgstr "Kivonat: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Jellemzõk: " msgstr "Jellemzõk: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Jelölés: " msgstr "Jelölés: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n" msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: " msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: " msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (érzékeny)" msgstr " (érzékeny)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n" msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[visszavont] " msgstr "[visszavont] "
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [lejár: %s]" msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [lejár: %s]" msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c" msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c" msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ez a kulcs tiltott." msgstr "Ez a kulcs tiltott."
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4009,19 +4009,19 @@ msgstr ""
"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n" "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n" "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[visszavont] " msgstr "[visszavont] "
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n" "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n" " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4039,75 +4039,75 @@ msgstr ""
"okozhatja,\n" "okozhatja,\n"
" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n" " hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) " msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n" msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)" msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)" msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)" msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)" msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n" msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n" msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nem töröltem semmit.\n" msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "érvénytelen páncél" msgstr "érvénytelen páncél"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták." msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4117,204 +4117,204 @@ msgstr ""
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a " " azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
"kulcsot!\n" "kulcsot!\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n" "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: " msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n" msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n" msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n" msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n" "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): " msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n" msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n" msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n" msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n" msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n" msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n" msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n" msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n" msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n" msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? " msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Aláírás-jelölés: " msgstr "Aláírás-jelölés: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Felülírjam (i/N)? " msgstr "Felülírjam (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n" msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n" msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n" msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Felhasználóazonosító: \"" msgstr "Felhasználóazonosító: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n" msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nem exportálható)" msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n" msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) " msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) " msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n" msgstr " aláírva %08lX által %s%s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n" msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nem exportálható)" msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n" msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n" msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) " msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n" msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n" "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n" msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n" msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"

248
po/id.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n" "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "perintah saling konflik\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n" msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n" msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "tampilkan fingerprint"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n" msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: " msgstr "Pubkey: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: " msgstr "Cipher: "
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Cipher: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: " msgstr "Kompresi: "
@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n" msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
@ -3299,12 +3299,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan." msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n" msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
@ -3518,8 +3518,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Ditandai? " msgstr "Ditandai? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n" msgstr "gagal menandai: %s\n"
@ -3777,242 +3777,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan" msgstr "Kunci dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tandai ID seluruh user? " msgstr "Tandai ID seluruh user? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n" msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal" msgstr "kelas signature tidak dikenal"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n" msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n" msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? " msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? " msgstr "Hapus ID user ini? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? " msgstr "Hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? " msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? " msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "set daftar preferensi" msgstr "set daftar preferensi"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?" msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Update preferensi?" msgstr "Update preferensi?"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Simpan perubahan? " msgstr "Simpan perubahan? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? " msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n" msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n" msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n" msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Fitur: " msgstr "Fitur: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notasi: " msgstr "Notasi: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n" msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s" msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s" msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensitive)" msgstr " (sensitive)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoked] " msgstr "[revoked] "
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [berakhir: %s]" msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [berakhir: %s]" msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c" msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c" msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan" msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4020,19 +4020,19 @@ msgstr ""
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n" "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n" "kecuali anda memulai kembali program.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[revoked] " msgstr "[revoked] "
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4050,75 +4050,75 @@ msgstr ""
"dapat menyebabkan beberapa versi\n" "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n" " PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) " msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n" msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)" msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)" msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)" msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)" msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n" msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "armor tidak valid" msgstr "armor tidak valid"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan." msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan." msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan." msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4128,207 +4128,207 @@ msgstr ""
"designated dapat\n" "designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n" "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n" msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: " msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n" "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan " "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n" "sendiri\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat " "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
"dilakukan\n" "dilakukan\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):" "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n" msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n" msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n" msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n" msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n" msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n" msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) " msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notasi signature: " msgstr "Notasi signature: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? " msgstr "Ditimpa (y/T)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID user: " msgstr "ID user: "
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)" msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) " msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)" msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n" msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)" msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n" msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n" msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)" msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n" msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n" msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n" msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"

248
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "comandi in conflitto\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n" msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n" msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "mostra le impronte digitali"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "A chiave pubblica: " msgstr "A chiave pubblica: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrari: " msgstr "Cifrari: "
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Cifrari: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: " msgstr "Compressione: "
@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "%s non
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n" msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n" msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
@ -3306,12 +3306,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossibile firmarla.\n" msgstr " Impossibile firmarla.\n"
@ -3523,8 +3523,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero? " msgstr "Firmo davvero? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallita: %s\n" msgstr "firma fallita: %s\n"
@ -3782,242 +3782,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata." msgstr "La chiave è stata revocata."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? " msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n" msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe della firma sconosciuta" msgstr "classe della firma sconosciuta"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n" msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n" msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? " msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? " msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? " msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n" msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n" msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n" msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n" msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? " msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? " msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? " msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero questo user ID? " msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? " msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? " msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? " msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "imposta la lista di preferenze" msgstr "imposta la lista di preferenze"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? " msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? " msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvo i cambiamenti? " msgstr "Salvo i cambiamenti? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Esco senza salvare? " msgstr "Esco senza salvare? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n" msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n" msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n" msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Caratteristiche: " msgstr "Caratteristiche: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Nota: " msgstr "Nota: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n" msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s " msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s " msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensibile)" msgstr " (sensibile)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "impossibile creare %s: %s\n" msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocata]" msgstr "[revocata]"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "[scadenza: %s]" msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "[scadenza: %s]" msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c" msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c" msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata" msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4026,19 +4026,19 @@ msgstr ""
"corretta\n" "corretta\n"
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n" "finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[revocata]" msgstr "[revocata]"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr ""
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario " " potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
"predefinito.\n" "predefinito.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4056,76 +4056,76 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n" "ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n" " può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n" "Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)" msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)" msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)" msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)" msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Cancellata %d firma.\n" msgstr "Cancellata %d firma.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Cancellate %d firme.\n" msgstr "Cancellate %d firme.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n" msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "armatura non valida" msgstr "armatura non valida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato." msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4135,212 +4135,212 @@ msgstr ""
" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n" " designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
" di PGP.\n" " di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n" "Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
"PGP 2.x.\n" "PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: " msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n" "impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n" "impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n" "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n" "ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
"annullata.\n" "annullata.\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):" "Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n" msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n" msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n" msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n" msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n" msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n" msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature " "ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
"incrociata\n" "incrociata\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n" msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n" msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) " msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) " msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Annotazione della firma: " msgstr "Annotazione della firma: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? " msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n" msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \"" msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n" msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non esportabile)" msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n" msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) " msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) " msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n" msgstr " firmata da %08lX il %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n" msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non esportabile)" msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocata da %08lX il %s\n" msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n" msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) " msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n" msgstr "manca la chiave segreta\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n" "ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n" msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/ja.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" "Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "管理コマンドは禁止されています\n" msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n" msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "「%s」が開けません\n" msgstr "「%s」が開けません\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "CA
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n" msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n" msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "公開鍵: " msgstr "公開鍵: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "暗号法: " msgstr "暗号法: "
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "ハッシュ: " msgstr "ハッシュ: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "圧縮: " msgstr "圧縮: "
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n" msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n" msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
@ -3246,12 +3246,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) " msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 署名不能。\n" msgstr " 署名不能。\n"
@ -3435,8 +3435,8 @@ msgstr "
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "本当に署名しますか? (y/N) " msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "署名に失敗しました: %s\n" msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
@ -3695,160 +3695,160 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "鍵は、失効されています。" msgstr "鍵は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) " msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n" msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知の署名クラスです" msgstr "未知の署名クラスです"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n" msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n" msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n" msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) " msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) " msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) " msgstr "この主鍵を本当に移動しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n" msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n" msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n" msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n" msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) " msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) " msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) " msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) " msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) " msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま" "利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま"
"す。\n" "す。\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "選好の一覧を設定:\n" msgstr "選好の一覧を設定:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) " msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) " msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "変更を保存しますか? (y/N) " msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) " msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新に失敗しました: %s\n" msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n" msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "要約: " msgstr "要約: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "機能: " msgstr "機能: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "無修正鍵サーバー" msgstr "無修正鍵サーバー"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "選好鍵サーバー: " msgstr "選好鍵サーバー: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3856,71 +3856,71 @@ msgstr ""
"オプション:\n" "オプション:\n"
" " " "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n" msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです" msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(デリケート)" msgstr "(デリケート)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "作成: %s" msgstr "作成: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "失効: %s" msgstr "失効: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "満了: %s" msgstr "満了: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "満了: %s" msgstr "満了: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "利用法: %s" msgstr "利用法: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "信用: %s" msgstr "信用: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "有効性: %s" msgstr "有効性: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています" msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "カード番号: " msgstr "カード番号: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3928,17 +3928,17 @@ msgstr ""
"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n" "プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n"
"ということを念頭においてください。\n" "ということを念頭においてください。\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "失効" msgstr "失効"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "満了" msgstr "満了"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n" "警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n"
" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n" " ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3955,75 +3955,75 @@ msgstr ""
"警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n" "警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n"
" この鍵を拒否するかもしれません。\n" " この鍵を拒否するかもしれません。\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) " msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n" msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)" msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)" msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)" msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)" msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d個の署名を削除しました。\n" msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "何も削除していません。\n" msgstr "何も削除していません。\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "無効な包装です" msgstr "無効な包装です"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。" msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4032,195 +4032,195 @@ msgstr ""
"警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n" "警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n"
" この鍵を拒否するかもしれません。\n" " この鍵を拒否するかもしれません。\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n" msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: " msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n" msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n" msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n" msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n" msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) " msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n" msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n" msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n" msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n" msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n" msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n" msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n" msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n" msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n" msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: " msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) " msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) " msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "署名注釈: " msgstr "署名注釈: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "上書きしますか? (y/N) " msgstr "上書きしますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n" msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ユーザーID:“%s”\n" msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n" msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (書出し不可)" msgstr " (書出し不可)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "この署名は%sで満了です。\n" msgstr "この署名は%sで満了です。\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) " msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) " msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n" msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (失効不可)" msgstr " (失効不可)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n" msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n" msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) " msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "秘密鍵がありません\n" msgstr "秘密鍵がありません\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n" msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n" msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n" msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n"

248
po/nb.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n" "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n" msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n" msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n"
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åpne «%s»\n" msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "CA-fingeravtrykk: "
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n" msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Offentlig nøkkel: " msgstr "Offentlig nøkkel: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: " msgstr "Cipher: "
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Cipher: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Kompresjon: " msgstr "Kompresjon: "
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n" msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n" msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
@ -3229,12 +3229,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Brukerid «%s» er opphevet." msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) " msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kunne ikke signere.\n" msgstr " Kunne ikke signere.\n"
@ -3418,8 +3418,8 @@ msgstr "Jeg har sjekket denne n
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Virkelig signere? (j/N) " msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering mislyktes: %s\n" msgstr "signering mislyktes: %s\n"
@ -3650,512 +3650,512 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøkkelen er opphevet." msgstr "Nøkkelen er opphevet."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) " msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n" msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n" msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n" msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n" msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n" msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) " msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) " msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) " msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n" msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n" msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n" msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n" msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) " msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) " msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) " msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) " msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) " msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) " msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) " msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sette preferanseliste til:\n" msgstr "sette preferanseliste til:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) " msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) " msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Lagre endringene? (j/N) " msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) " msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n" msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n" msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n" msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Særtrekk: " msgstr "Særtrekk: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notasjoner: " msgstr "Notasjoner: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n" msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n" msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s" msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensitiv)" msgstr "(sensitiv)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "opprettet: %s" msgstr "opprettet: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "opphevet: %s" msgstr "opphevet: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "utgikk: %s" msgstr "utgikk: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "utgår: %s" msgstr "utgår: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "bruksmåte: %s" msgstr "bruksmåte: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "tillit: %s" msgstr "tillit: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "gyldighet: %s" msgstr "gyldighet: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet" msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "opphevet" msgstr "opphevet"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "utgått" msgstr "utgått"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
" of PGP to reject this key.\n" " of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) " msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)" msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettet %d signatur.\n" msgstr "Slettet %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Slettet %d signaturer.\n" msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingen ble slettet.\n" msgstr "Ingen ble slettet.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ugyldig" msgstr "ugyldig"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n" msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n" msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n" msgstr "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n" msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n" msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n" " some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/" "Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
"N) " "N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n" msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n" msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n" msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) " msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) " msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ikke-eksporterbar)" msgstr " (ikke-eksporterbar)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n" msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ikke-opphevbar)" msgstr " (ikke-opphevbar)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n" msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n" msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n" msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n" msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n" msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/pl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Polecenia dla administratora s
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n" msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n" msgstr "Niepoprawne polecenie (spróbuj ,,help'')\n"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "opcja --output nie dzia
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n" msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n" "Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n" msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: " msgstr "Asymetryczne: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: " msgstr "Symetryczne: "
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Symetryczne: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Skrótów: " msgstr "Skrótów: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: " msgstr "Kompresji: "
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n" msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n" msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
@ -3263,12 +3263,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony." msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n" msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
@ -3457,8 +3457,8 @@ msgstr "To
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) " msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n" msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
@ -3711,103 +3711,103 @@ msgstr ""
"(ltsign,\n" "(ltsign,\n"
" tnrsign itd.).\n" " tnrsign itd.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa¿niony." msgstr "Klucz uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) " msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n" msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n" msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n" msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n" msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) " "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) " msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) " msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n" msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n" msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n" msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n" msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) " "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) " msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3815,126 +3815,126 @@ msgstr ""
"dostarczonej\n" "dostarczonej\n"
"przez u¿ytkownika\n" "przez u¿ytkownika\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n" msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) " "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) " msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) " msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) " msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n" msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n" msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n" msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: " msgstr "Skrót: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: " msgstr "Ustawienia: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "no-modify dla serwera kluczy" msgstr "no-modify dla serwera kluczy"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Preferowany serwer kluczy: " msgstr "Preferowany serwer kluczy: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Adnotacje: " msgstr "Adnotacje: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n" msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n" msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s" msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(poufne)" msgstr "(poufne)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "utworzono: %s" msgstr "utworzono: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "uniewa¿niono: %s" msgstr "uniewa¿niono: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "wygas³: %s" msgstr "wygas³: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "wygasa: %s" msgstr "wygasa: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "u¿ycie: %s" msgstr "u¿ycie: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "zaufanie: %s" msgstr "zaufanie: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "poprawno¶æ: %s" msgstr "poprawno¶æ: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku" msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "nr-karty: " msgstr "nr-karty: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3942,17 +3942,17 @@ msgstr ""
"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n" "Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n" "dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "uniewa¿niony" msgstr "uniewa¿niony"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "wygas³" msgstr "wygas³"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr ""
" jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n" " jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
" wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n" " wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3970,74 +3970,74 @@ msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n" "OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
" niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n" " niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) " msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) " msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) " msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) " msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuniêty.\n" msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n" msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n" msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "niepoprawny" msgstr "niepoprawny"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n" msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n" msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n" msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n" msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n" msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4047,195 +4047,195 @@ msgstr ""
" uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n" " uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
" go rozumieæ.\n" " go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n" msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: " msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n" msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n" msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n" msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n" "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n" msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n" msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n" msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n" msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n" msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n" msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n" msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n" "podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n" msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n" msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: " msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Adnotacje: " msgstr "Adnotacje: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) " msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n" msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n" msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n" msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n" msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n" msgstr "podpisany twoim kluczem %s w %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) " msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n" msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) " msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) " msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n" msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) " msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n" msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n" msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) " msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n" msgstr "brak klucza tajnego\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n" msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w " "OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz³o¶ci)\n" "przysz³o¶ci)\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n" msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n" msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/pt.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n" "Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "comandos em conflito\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "--output n
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n" msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "mostra impress
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n" msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Chave pública: " msgstr "Chave pública: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: " msgstr "Cifra: "
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Cifra: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Dispersão: " msgstr "Dispersão: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compressão: " msgstr "Compressão: "
@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "%s n
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n" msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
@ -3300,12 +3300,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Não foi possível assinar.\n" msgstr " Não foi possível assinar.\n"
@ -3517,8 +3517,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? " msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n" msgstr "assinatura falhou: %s\n"
@ -3779,243 +3779,243 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revogada." msgstr "A chave está revogada."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? " msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n" msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida" msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n" msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n" msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n" msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? " msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? " msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? " msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n" msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? " msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover esta chave? " msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? " msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? " msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? " msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? " msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? " msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "configurar lista de preferências" msgstr "configurar lista de preferências"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?" "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente actualizar as preferências?" msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gravar alterações? " msgstr "Gravar alterações? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem gravar? " msgstr "Sair sem gravar? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n" msgstr "actualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n" msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n" msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': " msgstr "'Digest': "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Características: " msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notação: " msgstr "Notação: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n" msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s " msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s " msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensível)" msgstr " (sensível)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n" msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey" msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "[expira: %s]" msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "[expira: %s]" msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " confiança: %c/%c" msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c" msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desactivada" msgstr "Esta chave foi desactivada"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4023,25 +4023,25 @@ msgstr ""
"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n" "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
"correcta a não ser que reinicie o programa.\n" "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "revkey" msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4050,76 +4050,76 @@ msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n" "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n" " algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n" "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)" msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)" msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)" msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)" msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n" msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n" msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n" msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "armadura inválida" msgstr "armadura inválida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado." msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4128,203 +4128,203 @@ msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n" "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n" " algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n" msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: " msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n" msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n" msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n" msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n" msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n" msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n" msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n" msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n" msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n" msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) " msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notação de assinatura: " msgstr "Notação de assinatura: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Escrever por cima (s/N)? " msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n" msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de utilizador: \"" msgstr "ID de utilizador: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n" msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (não-exportável)" msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n" msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) " msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n" msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n" msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (não-exportável)" msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n" msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n" msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) " msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n" msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n" "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n" msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
"Last-Translator:\n" "Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n" "Language-Team: ?\n"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n" msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
# help ou ajuda ??? # help ou ajuda ???
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n" msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n" msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Impress
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n" msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "" msgstr ""
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Comentário: " msgstr "Comentário: "
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "%s n
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n" msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n" msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
@ -3323,13 +3323,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -3520,8 +3520,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? " msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n" msgstr "assinatura falhou: %s\n"
@ -3783,548 +3783,548 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? " msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n" msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida" msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n" msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n" msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? " msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? " msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? " msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n" msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n" msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n" msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? " msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? " msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? " msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? " msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? " msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? " msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? " msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "lista preferências" msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? " msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)" msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvar alterações? " msgstr "Salvar alterações? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem salvar? " msgstr "Sair sem salvar? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n" msgstr "atualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n" msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n" msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notação: " msgstr "Notação: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n" msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey" msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n" msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n" msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "trust" msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "trust" msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desativada" msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "revkey" msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
" of PGP to reject this key.\n" " of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)" msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)" msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)" msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)" msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n" msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n" msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n" msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "armadura inválida" msgstr "armadura inválida"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n" " some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Digite o tamanho da chave" msgstr "Digite o tamanho da chave"
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n" msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n" msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n" msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n" msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n" msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n" msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n" msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n" msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notação: " msgstr "Notação: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Sobrescrever (s/N)? " msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n" msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n" msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n" msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuário: \"" msgstr "ID de usuário: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n" msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n" msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? " msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)" msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n" msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n" msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr "assinar uma chave localmente" msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n" msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n" msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)" msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n" msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n" msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/ro.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n" msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comandã invalidã (încercaþi \"ajutor\")\n" msgstr "Comandã invalidã (încercaþi \"ajutor\")\n"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "--output nu merge pentru aceast
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide `%s'\n" msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Amprenta CA: "
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n" msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: " msgstr "Pubkey: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Cifru: " msgstr "Cifru: "
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Cifru: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: " msgstr "Compresie: "
@ -2314,7 +2314,7 @@ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n" msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
# #
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n" msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
@ -3288,12 +3288,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)" msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nu pot semna.\n" msgstr " Nu pot semna.\n"
@ -3480,8 +3480,8 @@ msgstr "Am verificat aceast
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) " msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "semnarea a eºuat: %s\n" msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
@ -3728,229 +3728,229 @@ msgstr ""
" pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n" " pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n"
" (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Cheia este revocatã." msgstr "Cheia este revocatã."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) " msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n" msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n" msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n" msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n" msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n" msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) " msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) " msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n" msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n" msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n" msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n" msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n" msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) " "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date " "Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date "
"de încredere furnizatã de utilizator\n" "de încredere furnizatã de utilizator\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n" msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator " "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
"selectate? (d/N) " "selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvaþi schimbãrile? (d/N) " msgstr "Salvaþi schimbãrile? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Terminaþi fãrã a salva? (d/N) " msgstr "Terminaþi fãrã a salva? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n" msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n" msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n" msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: " msgstr "Rezumat: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Capabilitãþi: " msgstr "Capabilitãþi: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Server de chei no-modify" msgstr "Server de chei no-modify"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Server de chei preferat: " msgstr "Server de chei preferat: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notaþie:" msgstr "Notaþie:"
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n" msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n" msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s" msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (senzitiv)" msgstr " (senzitiv)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "creatã: %s" msgstr "creatã: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "revocatã: %s" msgstr "revocatã: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "expiratã: %s" msgstr "expiratã: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "expirã: %s" msgstr "expirã: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "folosire: %s" msgstr "folosire: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "încredere: %s" msgstr "încredere: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "validitate: %s" msgstr "validitate: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã" msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "nr-card: " msgstr "nr-card: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3959,17 +3959,17 @@ msgstr ""
"corectã dacã nu reporniþi programul.\n" "corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
# #
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "revocatã" msgstr "revocatã"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expiratã" msgstr "expiratã"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr ""
" Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n" " Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
" sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n" " sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3987,74 +3987,74 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adãugarea unei poze ID poate\n" "AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adãugarea unei poze ID poate\n"
" cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n" " cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) " msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n" msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)" msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)" msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)" msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)" msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n" msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n" msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nu am ºters nimic.\n" msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "invalid(ã)" msgstr "invalid(ã)"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat." msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n" msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n" msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4064,200 +4064,200 @@ msgstr ""
" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã " " desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
"cheia.\n" "cheia.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n" msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: " msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n" msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n" msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "aceastã cheie a fost deja desemnatã ca un revocator\n" msgstr "aceastã cheie a fost deja desemnatã ca un revocator\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi " "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
"anulatã!\n" "anulatã!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi un revocator " "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi un revocator "
"desemnat? (d/N) " "desemnat? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n" msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o subcheie.\n" msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o subcheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n" msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primarã.\n" msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primarã.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n" msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n" msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-" "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-"
"certified)\n" "certified)\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n" msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "auto-semnãturã v3 sãritã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n" msgstr "auto-semnãturã v3 sãritã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: " msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) " msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) " msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notare semnãturã: " msgstr "Notare semnãturã: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Suprascriu? (d/N) " msgstr "Suprascriu? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n" msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n" msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n" msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n" msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "semnatã de cheia d-voastrã %s la %s%s%s\n" msgstr "semnatã de cheia d-voastrã %s la %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportabilã)" msgstr " (non-exportabilã)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n" msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) " msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) " msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n" msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-revocabilã)" msgstr " (non-revocabilã)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revocatã de cheia d-voastrã %s pe %s\n" msgstr "revocatã de cheia d-voastrã %s pe %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n" msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) " msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "nici o cheie secretã\n" msgstr "nici o cheie secretã\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n" msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n" "AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Cheia %s este deja revocatã.\n" msgstr "Cheia %s este deja revocatã.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Subcheia %s este deja revocatã.\n" msgstr "Subcheia %s este deja revocatã.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n" msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"

248
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n" "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n" msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n" msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "--output не работает для данной команды\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "не могу открыть `%s'\n" msgstr "не могу открыть `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-" "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
"selfsigned-uid\n" "selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n" msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr " с открытым ключом: " msgstr " с открытым ключом: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr " симметричные шифры: " msgstr " симметричные шифры: "
@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr " симметричные шифры: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr " хэш-функции: " msgstr " хэш-функции: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr " алгоритмы сжатия: " msgstr " алгоритмы сжатия: "
@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n" msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n" msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
@ -3209,12 +3209,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" отозван." msgstr "User ID \"%s\" отозван."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Не могу подписать.\n" msgstr " Не могу подписать.\n"
@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Действительно подписать? (y/N)" msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "не удалось подписать: %s\n" msgstr "не удалось подписать: %s\n"
@ -3637,225 +3637,225 @@ msgstr ""
" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n" " `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n" " (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван." msgstr "Ключ отозван."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)" msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n" msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n" msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n" msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n" msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n" msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)" msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)" msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)" msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n" msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n" msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n" msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n" msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n" msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)" msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)" msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)" msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)" msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)" msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)" msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)" msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем " "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
"таблицы доверий\n" "таблицы доверий\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Установить предпочтения в:\n" msgstr "Установить предпочтения в:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)" msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)" msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Сохранить изменения? (y/N)" msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)" msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении: %s\n" msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n" msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Хэш-функции: " msgstr "Хэш-функции: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Опции: " msgstr "Опции: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: " msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Примечания: " msgstr "Примечания: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n" msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n" msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s " msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "создан: %s" msgstr "создан: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "отозван: %s" msgstr "отозван: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "просрочен с: %s" msgstr "просрочен с: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "годен до: %s" msgstr "годен до: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "применяемость: %s" msgstr "применяемость: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "доверие: %s" msgstr "доверие: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "достоверность: %s" msgstr "достоверность: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Данный ключ отключен" msgstr "Данный ключ отключен"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3863,17 +3863,17 @@ msgstr ""
"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n" "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
"пока программа не будет перезапущена.\n" "пока программа не будет перезапущена.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "отозван" msgstr "отозван"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "просрочен с" msgstr "просрочен с"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n" "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
" воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n" " воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3890,74 +3890,74 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n" "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
" PGP вызвать выбраковку ключа.\n" " PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n" msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)" msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Удалена %d подпись.\n" msgstr "Удалена %d подпись.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Удалено %d подписи.\n" msgstr "Удалено %d подписи.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n" msgstr "Ничего не удалено.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "недопустимый" msgstr "недопустимый"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n" msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n" msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n" msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n" msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n" msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -3966,191 +3966,191 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n" "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n" " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n" msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: " msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n" msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n" msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n" msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)" msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n" msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n" msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Смена срока действительности подключа.\n" msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n" msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n" msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n" msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n" msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n" msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Выберите только один User ID.\n" msgstr "Выберите только один User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n" msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: " msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)" msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)" msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Введите примечание:" msgstr "Введите примечание:"
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Обработать? (y/N) " msgstr "Обработать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n" msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Нет User ID с хешем %s\n" msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n" msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User ID: \"%s\"\n" msgstr "User ID: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n" msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (не экспортируемая)" msgstr " (не экспортируемая)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n" msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) " msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n" msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (не отзываемая)" msgstr " (не отзываемая)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n" msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n" msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) " msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "нет секретного ключа\n" msgstr "нет секретного ключа\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n" msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Ключ %s уже отозван\n" msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Подключ %s уже отозван\n" msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n" msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"

248
po/sk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n" "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "konfliktn
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "--output pre tento pr
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n" msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n" msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Verejné kµúèe: " msgstr "Verejné kµúèe: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "©ifry: " msgstr "©ifry: "
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: " msgstr "Kompresia: "
@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "%s nie je platn
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n" msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
@ -3310,12 +3310,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované." msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nemo¾no podpísa».\n" msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
@ -3529,8 +3529,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa»? " msgstr "Skutoène podpísa»? "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
@ -3788,242 +3788,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Kµúè revokovaný." msgstr "Kµúè revokovaný."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n" msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "neznáma trieda podpisu" msgstr "neznáma trieda podpisu"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n" msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n" msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n" msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n" msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n" msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? " msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? " msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? " msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? " msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? " msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb" msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? " msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? " msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾i» zmeny? " msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? " msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n" msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n" msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Charakteristiky: " msgstr "Charakteristiky: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notácie: " msgstr "Notácie: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n" msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s " msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s " msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informácia)" msgstr "(citlivá informácia)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n" msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "[revokované]" msgstr "[revokované]"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]" msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]" msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c" msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c" msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)" msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -4031,19 +4031,19 @@ msgstr ""
"Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n" "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
"by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n" "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "[revokované]" msgstr "[revokované]"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "expire" msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n" "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n" "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -4060,75 +4060,75 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n" " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n" msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)" msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)" msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)" msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)" msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Zmazaný %d podpis.\n" msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n" msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n" msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované." msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované." msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované." msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n" msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n" msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4137,201 +4137,201 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n" " verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n" msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: " msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n" msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n" msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n" msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): " msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n" msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n" msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n" msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n" msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n" msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n" msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n" msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n" msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podpisová notácia: " msgstr "Podpisová notácia: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Prepísa» (a/N)? " msgstr "Prepísa» (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ívateµa: \"" msgstr "id u¾ívateµa: \""
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n" msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nexeportovateµné)" msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n" msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) " msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)" msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n" msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nexeportovateµné)" msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokované %08lX v %s\n" msgstr " revokované %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n" msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) " msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kµúè\n" msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n" msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n" msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n" msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n" msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

248
po/sv.po
View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg trunk\n" "Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n" msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n" msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n" msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n" "Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n" msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "Publik nyckel: " msgstr "Publik nyckel: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffer: " msgstr "Chiffer: "
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Chiffer: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Kontrollsumma: " msgstr "Kontrollsumma: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering: " msgstr "Komprimering: "
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n" msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n" msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
@ -3288,12 +3288,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad." msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)" msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n" msgstr " Kan inte signera.\n"
@ -3480,8 +3480,8 @@ msgstr "Jag har gjort en noggrann kontroll av denna nyckel.\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Verkligen signera? (j/N) " msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n" msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
@ -3730,229 +3730,229 @@ msgstr ""
"signaturer\n" "signaturer\n"
" (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n" " (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Nyckeln är spärrad." msgstr "Nyckeln är spärrad."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) " msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n" msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n" msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n" msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n" msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n" msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) " msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) " msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) " msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n" msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n" msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n" msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n" msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) " msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) " msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren " "Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
"tillhandahåller\n" "tillhandahåller\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Ställ in inställningslista till:\n" msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? " "Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
"(j/N) " "(j/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Spara ändringar? (j/N) " msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) " msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n" msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n" msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n" msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: " msgstr "Sammandrag: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Funktioner: " msgstr "Funktioner: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Nyckelserver no-modify" msgstr "Nyckelserver no-modify"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Föredragen nyckelserver: " msgstr "Föredragen nyckelserver: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Notationer: " msgstr "Notationer: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-" "Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
"typ.\n" "typ.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n" msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s" msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(känsligt)" msgstr "(känsligt)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "skapat: %s" msgstr "skapat: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "spärrad: %s" msgstr "spärrad: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "utgånget: %s" msgstr "utgånget: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "går ut: %s" msgstr "går ut: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s" msgstr "användning: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "tillit: %s" msgstr "tillit: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "giltighet: %s" msgstr "giltighet: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denna nyckel har stängts av" msgstr "Denna nyckel har stängts av"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "kortnummer: " msgstr "kortnummer: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3960,17 +3960,17 @@ msgstr ""
"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n" "Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
"såvida inte du startar om programmet.\n" "såvida inte du startar om programmet.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "spärrad" msgstr "spärrad"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "utgånget" msgstr "utgånget"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n" "Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
"vara den primära identiteten.\n" "vara den primära identiteten.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3988,75 +3988,75 @@ msgstr ""
"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n" "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ. Om du lägger till ett foto-id kan\n"
" vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n" " vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n" msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)" msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)" msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)" msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)" msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va? # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Raderade %d signatur.\n" msgstr "Raderade %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Raderade %d signaturer.\n" msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingenting raderat.\n" msgstr "Ingenting raderat.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "ogiltigt" msgstr "ogiltigt"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n" msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n" msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n" msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n" msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4066,199 +4066,199 @@ msgstr ""
"denna\n" "denna\n"
" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n" " nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n" msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: " msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n" msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n" msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n" msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n" msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad) # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) " "Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n" msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n" msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n" msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n" msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n" msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n" msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
# Vad betyder det? # Vad betyder det?
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n" msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n" msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n" msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n" msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: " msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) " msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil. # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) " msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Ange notationen: " msgstr "Ange notationen: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Fortsätt? (j/N) " msgstr "Fortsätt? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n" msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n" msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n" msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n" msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n" msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (icke exporterbar)" msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n" msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
# nyckel? signatur? # nyckel? signatur?
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)" msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)" msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n" msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (inte spärrbar)" msgstr " (inte spärrbar)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n" msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n" msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) " msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n" msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n" msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i " "VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
"framtiden\n" "framtiden\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n" msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n" msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n" msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"

248
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n" "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n" msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n" msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' açılamadı\n" msgstr "`%s' açılamadı\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "" msgstr ""
"Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n" "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "GenAnah: " msgstr "GenAnah: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "Şifre: " msgstr "Şifre: "
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Şifre: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "Sıkıştırma: " msgstr "Sıkıştırma: "
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n" msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n" msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
@ -3218,12 +3218,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı." msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " İmzalanamıyor.\n" msgstr " İmzalanamıyor.\n"
@ -3414,8 +3414,8 @@ msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) " msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "imzalama başarısız: %s\n" msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
@ -3668,240 +3668,240 @@ msgstr ""
" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak " " için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak "
"(ltsign, tnrsign gibi).\n" "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı." msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)" msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n" msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n" msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n" msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n" msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n" msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) " "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) " msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) " msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n" msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n" msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n" msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n" msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n" msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H " "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
"ya da y/N) " "ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) " "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya " "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
"da y/N) " "da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? " "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
"(e/H ya da y/N) " "(e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H " "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
"ya da y/N) " "ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak " "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n" "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n" msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor " "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
"musunuz? (e/H ya da y/N) " "musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) " msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) " msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n" msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n" msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n" msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Özet: " msgstr "Özet: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "Özellikler: " msgstr "Özellikler: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez" msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: " msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "Simgelemler: " msgstr "Simgelemler: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n" msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten " "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
"kaldırılmış\n" "kaldırılmış\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "" msgstr ""
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir" "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(duyarlı)" msgstr "(duyarlı)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "oluşturuldu: %s" msgstr "oluşturuldu: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s" msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "son kullanma tarihi: %s" msgstr "son kullanma tarihi: %s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "son kullanma tarihi: %s" msgstr "son kullanma tarihi: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "kullanımı: %s" msgstr "kullanımı: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "güvencesi: %s" msgstr "güvencesi: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "geçerliliği: %s" msgstr "geçerliliği: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti" msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "kart-no: " msgstr "kart-no: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3909,17 +3909,17 @@ msgstr ""
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n" "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n" "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "yürürlükten kaldırıldı" msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "zamanaşımına uğradı" msgstr "zamanaşımına uğradı"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr ""
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n" " farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n" " kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3937,74 +3937,74 @@ msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n" "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n" " bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n" msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)" msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n" msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n" msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n" msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "geçersiz" msgstr "geçersiz"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n" msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n" msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n" msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -4014,208 +4014,208 @@ msgstr ""
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n" " eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
" ile sonuçlanabilir.\n" " ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "" msgstr ""
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı " "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
"ekleyemeyebilirsiniz.\n" "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "" msgstr ""
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: " "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı " "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
"olarak atanamaz\n" "olarak atanamaz\n"
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "" msgstr ""
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak " "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
"kullanamazsınız\n" "kullanamazsınız\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n" msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "" msgstr ""
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n" "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
" kullanılamaz!\n" " kullanılamaz!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin " "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
"misiniz? (e/H ya da y/N) " "misiniz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n" msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n" msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n" msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n" msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n" msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n" msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n" msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""
"yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması " "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
"gerekmiyor\n" "gerekmiyor\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n" msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n" msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: " msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) " msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) " msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "Simgelemi giriniz: " msgstr "Simgelemi giriniz: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) " msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n" msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n" msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n" msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n" msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n" msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (dışarda geçersiz)" msgstr " (dışarda geçersiz)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n" msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya " "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
"y/N) " "y/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n" msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)" msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n" msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n" msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "" msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H " "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
"veya y/N) " "veya y/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n" msgstr "gizli anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n" msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n" msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n" msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n" msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n" "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n" "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "允许使用管理员命令\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "不允许使用管理员命令\n" msgstr "不允许使用管理员命令\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n" msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "无法打开‘%s\n" msgstr "无法打开‘%s\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "CA 指纹:"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n" msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n" msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "公钥:" msgstr "公钥:"
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "对称加密:" msgstr "对称加密:"
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "对称加密:"
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "散列:" msgstr "散列:"
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "压缩:" msgstr "压缩:"
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "%s不是一个有效的签名过期日期\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s不是一个有效的字符集\n" msgstr "%s不是一个有效的字符集\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n" msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
@ -3223,12 +3223,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "用户标识“%s”已被吊销。" msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)" msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 无法添加签名。\n" msgstr " 无法添加签名。\n"
@ -3406,8 +3406,8 @@ msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "真的要签名吗?(y/N)" msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "签名时失败: %s\n" msgstr "签名时失败: %s\n"
@ -3645,247 +3645,247 @@ msgstr ""
" 信任签名nr前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n" " 信任签名nr前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
" 合(ltsign、tnrsign 等)。\n" " 合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "密钥已被吊销。" msgstr "密钥已被吊销。"
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)" msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n" msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知的签名类型‘%s\n" msgstr "未知的签名类型‘%s\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n" msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n" msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n" msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)" msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)" msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)" msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "您必须指定一把密钥。\n" msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n" msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s%s\n" msgstr "无法打开‘%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "从‘%s读取备份密钥时出错%s\n" msgstr "从‘%s读取备份密钥时出错%s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n" msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)" msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)" msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)" msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)" msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)" msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)" msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)" msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n" msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "设为首选项列表为:\n" msgstr "设为首选项列表为:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)" msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)" msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "要保存变动吗?(y/N)" msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)" msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失败:%s\n" msgstr "更新失败:%s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "更新私钥失败:%s\n" msgstr "更新私钥失败:%s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n" msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "散列:" msgstr "散列:"
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "特点:" msgstr "特点:"
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "公钥服务器不可变造" msgstr "公钥服务器不可变造"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "首选公钥服务器:" msgstr "首选公钥服务器:"
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "注记:" msgstr "注记:"
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n" msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n" msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销" msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr " (敏感的)" msgstr " (敏感的)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "创建于:%s" msgstr "创建于:%s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "已吊销:%s" msgstr "已吊销:%s"
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "已过期:%s" msgstr "已过期:%s"
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "有效至:%s" msgstr "有效至:%s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "可用于:%s" msgstr "可用于:%s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "信任度:%s" msgstr "信任度:%s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "有效性:%s" msgstr "有效性:%s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "这把密钥已经被禁用" msgstr "这把密钥已经被禁用"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "卡号:" msgstr "卡号:"
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n" msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "已吊销" msgstr "已吊销"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "已过期" msgstr "已过期"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr "" msgstr ""
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n" "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3894,74 +3894,74 @@ msgstr ""
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n" "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
" 增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n" " 增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)" msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n" msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)" msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)" msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)" msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)" msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n" msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n" msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "没有东西被删除。\n" msgstr "没有东西被删除。\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "无效" msgstr "无效"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n" msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "密钥 %s“%s”%d 个签名被清除\n" msgstr "密钥 %s“%s”%d 个签名被清除\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "密钥 %s“%s”%d 个签名被清除\n" msgstr "密钥 %s“%s”%d 个签名被清除\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n" msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n" msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -3970,197 +3970,197 @@ msgstr ""
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n" "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
" 增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n" " 增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n" msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:" msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n" msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that # This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a # designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check. # regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n" msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that # This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a # designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check. # regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n" msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n" msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N)" msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "请从私钥中删除选择。\n" msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "请至多选择一个子钥。\n" msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n" msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n" msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n" msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n" msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n" msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n" msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n" msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n" msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL" msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL"
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)" msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)" msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "输入注记:" msgstr "输入注记:"
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "继续?(y/N)" msgstr "继续?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n" msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n" msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n" msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "用户标识:“%s”\n" msgstr "用户标识:“%s”\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n" msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (不可导出)" msgstr " (不可导出)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n" msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)" msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)" msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n" msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (不可吊销)" msgstr " (不可吊销)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n" msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "您正在吊销这些签名:\n" msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)" msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "没有私钥\n" msgstr "没有私钥\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n" msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n" msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n" msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n" msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld属于密钥 %s用户标识 %d)\n" msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld属于密钥 %s用户标识 %d)\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n" "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0800\n"
"Last-Translator: Jedi <JediLin@Gmail.com>\n" "Last-Translator: Jedi <JediLin@Gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "允許使用管理者指令\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n" msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "未允許使用管理者指令\n" msgstr "未允許使用管理者指令\n"
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n" msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n"
msgid "can't open `%s'\n" msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "無法開啟 `%s'\n" msgstr "無法開啟 `%s'\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
#: g10/revoke.c:226 #: g10/revoke.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "沒有指紋"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n" msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
#, c-format #, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n" msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: " msgid "Pubkey: "
msgstr "公鑰: " msgstr "公鑰: "
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
msgid "Cipher: " msgid "Cipher: "
msgstr "編密法: " msgstr "編密法: "
@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "編密法: "
msgid "Hash: " msgid "Hash: "
msgstr "雜湊: " msgstr "雜湊: "
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
msgid "Compression: " msgid "Compression: "
msgstr "壓縮: " msgstr "壓縮: "
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "`%s' 不是個有效的簽章使用期限\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n" msgstr "`%s' 不是個有效的字元集\n"
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
msgid "could not parse keyserver URL\n" msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n" msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
@ -3158,12 +3158,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷." msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷."
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "你仍然想要簽署它嗎? (y/N) " msgstr "你仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
#: g10/keyedit.c:1779 #: g10/keyedit.c:1789
msgid " Unable to sign.\n" msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 無法簽署.\n" msgstr " 無法簽署.\n"
@ -3345,8 +3345,8 @@ msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
msgid "Really sign? (y/N) " msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)" msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "signing failed: %s\n" msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "簽署時失敗: %s\n" msgstr "簽署時失敗: %s\n"
@ -3584,225 +3584,225 @@ msgstr ""
" 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n" " 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
" (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n" " (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
#: g10/keyedit.c:1767 #: g10/keyedit.c:1777
msgid "Key is revoked." msgid "Key is revoked."
msgstr "金鑰已撤銷." msgstr "金鑰已撤銷."
#: g10/keyedit.c:1786 #: g10/keyedit.c:1796
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) " msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1793 #: g10/keyedit.c:1803
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n" msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
#: g10/keyedit.c:1802 #: g10/keyedit.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n" msgstr "未知的 `%s' 簽章種類\n"
#: g10/keyedit.c:1825 #: g10/keyedit.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n" msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n" msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1849 #: g10/keyedit.c:1859
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n" msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1851 #: g10/keyedit.c:1861
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) " msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1852 #: g10/keyedit.c:1862
msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) " msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it. #. moving the key and not about removing it.
#: g10/keyedit.c:1905 #: g10/keyedit.c:1915
msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) " msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1917 #: g10/keyedit.c:1927
msgid "You must select exactly one key.\n" msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n" msgstr "你一定祇得選擇一把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:1945 #: g10/keyedit.c:1955
msgid "Command expects a filename argument\n" msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n" msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n"
#: g10/keyedit.c:1959 #: g10/keyedit.c:1969
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n" msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1976 #: g10/keyedit.c:1986
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n" msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2000 #: g10/keyedit.c:2010
msgid "You must select at least one key.\n" msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n" msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:2003 #: g10/keyedit.c:2013
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) " msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2004 #: g10/keyedit.c:2014
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) " msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2039 #: g10/keyedit.c:2049
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) " msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2040 #: g10/keyedit.c:2050
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) " msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2058 #: g10/keyedit.c:2068
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "你真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) " msgstr "你真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2069 #: g10/keyedit.c:2079
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) " msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2071 #: g10/keyedit.c:2081
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) " msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2121 #: g10/keyedit.c:2131
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n" msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
#: g10/keyedit.c:2163 #: g10/keyedit.c:2173
msgid "Set preference list to:\n" msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "設定偏好清單至:\n" msgstr "設定偏好清單至:\n"
#: g10/keyedit.c:2169 #: g10/keyedit.c:2179
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) " msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2171 #: g10/keyedit.c:2181
msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) " msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2241 #: g10/keyedit.c:2251
msgid "Save changes? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) " msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2244 #: g10/keyedit.c:2254
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) " msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2254 #: g10/keyedit.c:2264
#, c-format #, c-format
msgid "update failed: %s\n" msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失敗: %s\n" msgstr "更新失敗: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2261 #: g10/keyedit.c:2271
#, c-format #, c-format
msgid "update secret failed: %s\n" msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n" msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 #: g10/keyedit.c:2278
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n" msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
#: g10/keyedit.c:2369 #: g10/keyedit.c:2379
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "摘要: " msgstr "摘要: "
#: g10/keyedit.c:2420 #: g10/keyedit.c:2430
msgid "Features: " msgid "Features: "
msgstr "特點: " msgstr "特點: "
#: g10/keyedit.c:2431 #: g10/keyedit.c:2441
msgid "Keyserver no-modify" msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "金鑰伺服器無修改" msgstr "金鑰伺服器無修改"
#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
msgid "Preferred keyserver: " msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "偏好的金鑰伺服器: " msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
msgid "Notations: " msgid "Notations: "
msgstr "註記: " msgstr "註記: "
#: g10/keyedit.c:2676 #: g10/keyedit.c:2686
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n" msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n"
#: g10/keyedit.c:2735 #: g10/keyedit.c:2745
#, c-format #, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n" msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n"
#: g10/keyedit.c:2756 #: g10/keyedit.c:2766
#, c-format #, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 所撤銷" msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 所撤銷"
#: g10/keyedit.c:2762 #: g10/keyedit.c:2772
msgid "(sensitive)" msgid "(sensitive)"
msgstr "(機密)" msgstr "(機密)"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "created: %s" msgid "created: %s"
msgstr "建立: %s" msgstr "建立: %s"
#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "revoked: %s" msgid "revoked: %s"
msgstr "撤銷: %s" msgstr "撤銷: %s"
# of subkey # of subkey
#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "expired: %s" msgid "expired: %s"
msgstr "過期: %s" msgstr "過期: %s"
# of subkey # of subkey
#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "expires: %s" msgid "expires: %s"
msgstr "到期: %s" msgstr "到期: %s"
#: g10/keyedit.c:2787 #: g10/keyedit.c:2797
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s" msgid "usage: %s"
msgstr "用途: %s" msgstr "用途: %s"
#: g10/keyedit.c:2802 #: g10/keyedit.c:2812
#, c-format #, c-format
msgid "trust: %s" msgid "trust: %s"
msgstr "信任: %s" msgstr "信任: %s"
#: g10/keyedit.c:2806 #: g10/keyedit.c:2816
#, c-format #, c-format
msgid "validity: %s" msgid "validity: %s"
msgstr "有效性: %s" msgstr "有效性: %s"
#: g10/keyedit.c:2813 #: g10/keyedit.c:2823
msgid "This key has been disabled" msgid "This key has been disabled"
msgstr "這把金鑰已經停用了" msgstr "這把金鑰已經停用了"
#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
msgid "card-no: " msgid "card-no: "
msgstr "卡片編號: " msgstr "卡片編號: "
#: g10/keyedit.c:2865 #: g10/keyedit.c:2875
msgid "" msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n" "unless you restart the program.\n"
@ -3810,17 +3810,17 @@ msgstr ""
"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n" "請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
"除非你重新執行程式.\n" "除非你重新執行程式.\n"
#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
msgid "revoked" msgid "revoked"
msgstr "已撤銷" msgstr "已撤銷"
#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
msgid "expired" msgid "expired"
msgstr "已過期" msgstr "已過期"
#: g10/keyedit.c:2996 #: g10/keyedit.c:3006
msgid "" msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n" "警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n" " 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3057 #: g10/keyedit.c:3067
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -3837,74 +3837,74 @@ msgstr ""
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n" "警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
" 增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n" " 增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) " msgstr "你確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3068 #: g10/keyedit.c:3078
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
#: g10/keyedit.c:3208 #: g10/keyedit.c:3218
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)" msgstr "刪除這份完好的簽章嗎? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3218 #: g10/keyedit.c:3228
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份無效的簽章嗎? (y/N/q)" msgstr "刪除這份無效的簽章嗎? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3222 #: g10/keyedit.c:3232
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這份未知的簽章嗎? (y/N/q)" msgstr "刪除這份未知的簽章嗎? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3228 #: g10/keyedit.c:3238
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "真的要刪除這份自我簽章嗎? (y/N)" msgstr "真的要刪除這份自我簽章嗎? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3242 #: g10/keyedit.c:3252
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n" msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
#: g10/keyedit.c:3243 #: g10/keyedit.c:3253
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n" msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n" msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
#: g10/keyedit.c:3246 #: g10/keyedit.c:3256
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "沒有刪除任何東西.\n" msgstr "沒有刪除任何東西.\n"
#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
msgid "invalid" msgid "invalid"
msgstr "無效" msgstr "無效"
#: g10/keyedit.c:3281 #: g10/keyedit.c:3291
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已精簡: %s\n" msgstr "使用者 ID \"%s\" 已精簡: %s\n"
#: g10/keyedit.c:3288 #: g10/keyedit.c:3298
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n" msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
#: g10/keyedit.c:3289 #: g10/keyedit.c:3299
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n" msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
#: g10/keyedit.c:3297 #: g10/keyedit.c:3307
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經最小化了\n" msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經最小化了\n"
#: g10/keyedit.c:3298 #: g10/keyedit.c:3308
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了\n" msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了\n"
#: g10/keyedit.c:3392 #: g10/keyedit.c:3402
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n" "cause\n"
@ -3913,194 +3913,194 @@ msgstr ""
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n" "警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n" " 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:3403 #: g10/keyedit.c:3413
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n" msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
#: g10/keyedit.c:3423 #: g10/keyedit.c:3433
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: " msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
#: g10/keyedit.c:3448 #: g10/keyedit.c:3458
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n" msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that # This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a # designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check. # regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:3463 #: g10/keyedit.c:3473
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n" msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
#: g10/keyedit.c:3485 #: g10/keyedit.c:3495
msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n" msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
#: g10/keyedit.c:3504 #: g10/keyedit.c:3514
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n" msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
#: g10/keyedit.c:3510 #: g10/keyedit.c:3520
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) " msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3571 #: g10/keyedit.c:3581
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n" msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
#: g10/keyedit.c:3577 #: g10/keyedit.c:3587
msgid "Please select at most one subkey.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n" msgstr "請至多選擇一把子鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:3581 #: g10/keyedit.c:3591
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n" msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
#: g10/keyedit.c:3584 #: g10/keyedit.c:3594
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n" msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
#: g10/keyedit.c:3630 #: g10/keyedit.c:3640
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n" msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
#: g10/keyedit.c:3646 #: g10/keyedit.c:3656
msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n" msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
#: g10/keyedit.c:3724 #: g10/keyedit.c:3734
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n" msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
#: g10/keyedit.c:3730 #: g10/keyedit.c:3740
#, c-format #, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n" msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n"
#: g10/keyedit.c:3893 #: g10/keyedit.c:3903
msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n" msgstr "請祇選擇一個使用者 ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
#, c-format #, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n" msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
#: g10/keyedit.c:4103 #: g10/keyedit.c:4113
msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: " msgstr "請輸入你的偏好金鑰伺服器 URL: "
#: g10/keyedit.c:4183 #: g10/keyedit.c:4193
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) " msgstr "你確定要取代它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4184 #: g10/keyedit.c:4194
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) " msgstr "你確定要刪除它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4246 #: g10/keyedit.c:4256
msgid "Enter the notation: " msgid "Enter the notation: "
msgstr "請輸入註記: " msgstr "請輸入註記: "
#: g10/keyedit.c:4395 #: g10/keyedit.c:4405
msgid "Proceed? (y/N) " msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "是否繼續? (y/N) " msgstr "是否繼續? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4459 #: g10/keyedit.c:4477
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with index %d\n" msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n" msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
#: g10/keyedit.c:4517 #: g10/keyedit.c:4538
#, c-format #, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n" msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n" msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
#: g10/keyedit.c:4544 #: g10/keyedit.c:4573
#, c-format #, c-format
msgid "No subkey with index %d\n" msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n" msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n"
#: g10/keyedit.c:4679 #: g10/keyedit.c:4708
#, c-format #, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n" msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n" msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
#, c-format #, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n" msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n"
#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
msgid " (non-exportable)" msgid " (non-exportable)"
msgstr " (不可匯出)" msgstr " (不可匯出)"
#: g10/keyedit.c:4688 #: g10/keyedit.c:4717
#, c-format #, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n" msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n" msgstr "這份簽章已經在 %s 過期了.\n"
#: g10/keyedit.c:4692 #: g10/keyedit.c:4721
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) " msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4696 #: g10/keyedit.c:4725
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) " msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4747 #: g10/keyedit.c:4776
msgid "Not signed by you.\n" msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753 #: g10/keyedit.c:4782
#, c-format #, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n" msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
#: g10/keyedit.c:4779 #: g10/keyedit.c:4808
msgid " (non-revocable)" msgid " (non-revocable)"
msgstr " (不可撤銷)" msgstr " (不可撤銷)"
#: g10/keyedit.c:4786 #: g10/keyedit.c:4815
#, c-format #, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n" msgstr "被你的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
#: g10/keyedit.c:4808 #: g10/keyedit.c:4837
msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n" msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
#: g10/keyedit.c:4828 #: g10/keyedit.c:4857
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) " msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4858 #: g10/keyedit.c:4887
msgid "no secret key\n" msgid "no secret key\n"
msgstr "沒有私鑰\n" msgstr "沒有私鑰\n"
#: g10/keyedit.c:4928 #: g10/keyedit.c:4957
#, c-format #, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n" msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
#: g10/keyedit.c:4945 #: g10/keyedit.c:4974
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n" msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
#: g10/keyedit.c:5009 #: g10/keyedit.c:5038
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n" msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
#: g10/keyedit.c:5071 #: g10/keyedit.c:5100
#, c-format #, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n" msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
#: g10/keyedit.c:5166 #: g10/keyedit.c:5195
#, c-format #, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n" msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"