mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-03 12:11:33 +01:00
po: Update Japanese Translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
parent
b966d05837
commit
6e4f7fe26e
40
po/ja.po
40
po/ja.po
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
|
||||
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
|
||||
# Takashi P.KATOH, 2002.
|
||||
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.2.18\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.2.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 17:06+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-15 15:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -1239,42 +1239,32 @@ msgstr "%sは%sモードに準拠しません\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバのオプション\"%s\"を%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WKDはキャッシュされた結果を使います"
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torが動いていません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\"は正しいフィンガープリントではありません\n"
|
||||
msgstr "Torが正しく設定されていません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "\"%s\"は正しいフィンガープリントではありません\n"
|
||||
msgstr "DNSが正しく設定されていません"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバからの受け容れることのできないHTTPりダイレクト"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバからの受け容れることのできないHTTPりダイレクトは一掃しました"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "失効証明書を生成"
|
||||
msgstr "サーバは無効な証明書を使っています"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "外装: %s\n"
|
||||
msgstr "注意: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
@ -8693,12 +8683,6 @@ msgstr ""
|
||||
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
|
||||
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "男"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user