mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update Japanese translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
parent
4ce4f2f683
commit
6d1e16d968
39
po/ja.po
39
po/ja.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
|
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
|
||||||
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
|
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
|
||||||
# Takashi P.KATOH, 2002.
|
# Takashi P.KATOH, 2002.
|
||||||
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -149,10 +149,9 @@ msgstr "カードにsshの認証鍵がありません: %s\n"
|
|||||||
msgid "no suitable card key found: %s\n"
|
msgid "no suitable card key found: %s\n"
|
||||||
msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n"
|
msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error getting list of cards: %s\n"
|
msgid "error getting list of cards: %s\n"
|
||||||
msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n"
|
msgstr "カードのリスト の取得エラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1649,7 +1648,7 @@ msgid "remove as much as possible from key during export"
|
|||||||
msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する"
|
msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use the GnuPG key backup format"
|
msgid "use the GnuPG key backup format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GnuPGの鍵のバックアップフォーマットを使います"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - skipped"
|
msgid " - skipped"
|
||||||
msgstr " - スキップされました"
|
msgstr " - スキップされました"
|
||||||
@ -2315,7 +2314,7 @@ msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
|
|||||||
msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
|
msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
|
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "警告: コマンドが指定されていません。なにを意味しているのか当ててみます ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
||||||
msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n"
|
msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n"
|
||||||
@ -2385,10 +2384,8 @@ msgstr "インポート後、できるだけ除去します"
|
|||||||
msgid "run import filters and export key immediately"
|
msgid "run import filters and export key immediately"
|
||||||
msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします"
|
msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "assume input is in binary format"
|
|
||||||
msgid "assume the GnuPG key backup format"
|
msgid "assume the GnuPG key backup format"
|
||||||
msgstr "バイナリ・フォーマットの入力を仮定する"
|
msgstr "GnuPGの鍵のバックアップフォーマットを仮定します"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping block of type %d\n"
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
||||||
@ -5438,10 +5435,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ認める, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だ"
|
"(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ認める, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だ"
|
||||||
"け否, (B)ad-ダメ? "
|
"け否, (B)ad-ダメ? "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Defaulting to unknown."
|
|
||||||
msgid "Defaulting to unknown.\n"
|
msgid "Defaulting to unknown.\n"
|
||||||
msgstr "不明がデフォルトです。"
|
msgstr "不明をデフォルトとします。\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
|
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
|
||||||
msgstr "TOFU dbが壊れていることが検出されました。\n"
|
msgstr "TOFU dbが壊れていることが検出されました。\n"
|
||||||
@ -5556,11 +5551,10 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
|
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
|
||||||
msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー: %s\n"
|
msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
|
|
||||||
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
|
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*警告*: %s に暗号化します。失効していないユーザIDが一つもないものです。\n"
|
"*警告*: %s に暗号化します。失効していないユーザIDが一つもないものです\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
|
msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
|
||||||
@ -5825,17 +5819,17 @@ msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n"
|
|||||||
#. * the %s at the start and end of the string.
|
#. * the %s at the start and end of the string.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
|
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%%0Aカウンタ: %lu%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
|
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
|
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
|
||||||
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
|
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remaining attempts: %d"
|
msgid "Remaining attempts: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "残された試行回数: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "using default PIN as %s\n"
|
msgid "using default PIN as %s\n"
|
||||||
@ -5847,10 +5841,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"デフォルトのPIN %s を使うのに失敗しました: %s - これ以上デフォルトとしての使"
|
"デフォルトのPIN %s を使うのに失敗しました: %s - これ以上デフォルトとしての使"
|
||||||
"用を無効とします\n"
|
"用を無効とします\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "||Please enter the PIN"
|
|
||||||
msgid "||Please unlock the card"
|
msgid "||Please unlock the card"
|
||||||
msgstr "||PINを入力してください"
|
msgstr "||カードをアンロックしてください"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
|
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
|
||||||
@ -6803,10 +6795,9 @@ msgstr "永続的にロードされる証明書: %u\n"
|
|||||||
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
|
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
|
||||||
msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
|
msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid " runtime cached certificates: %u\n"
|
|
||||||
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
|
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
|
||||||
msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
|
msgstr " 信用された証明書の数: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "certificate already cached\n"
|
msgid "certificate already cached\n"
|
||||||
msgstr " すでにキャッシュされた証明書\n"
|
msgstr " すでにキャッシュされた証明書\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user