1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-01-17 14:07:03 +01:00

po: Update Japanese Translation.

This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2015-01-29 15:00:30 +09:00
parent 382ba4b137
commit 6c368533f5

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004. # IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999. # Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# Takashi P.KATOH, 2002. # Takashi P.KATOH, 2002.
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014. # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -333,6 +333,9 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認
msgid "allow presetting passphrase" msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "パスフレーズの事前設定を認める" msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認める"
msgid "enable ssh support" msgid "enable ssh support"
msgstr "sshサポートを有功にする" msgstr "sshサポートを有功にする"
@ -2261,66 +2264,67 @@ msgstr "%lu鍵まで処理\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " 処理数の合計: %lu\n" msgstr " 処理数の合計: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
msgstr "スキップしたPGP-2鍵: %lu\n" msgstr " スキップしたPGP-2鍵: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n" msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr "スキップした新しい鍵: %lu\n" msgstr " スキップした新しい鍵: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ユーザIDなし: %lu\n" msgstr " ユーザIDなし: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr " インポート: %lu" msgstr " インポート: %lu"
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " 変更なし: %lu\n" msgstr " 変更なし: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " 新しいユーザID: %lu\n" msgstr " 新しいユーザID: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " 新しい副鍵: %lu\n" msgstr " 新しい副鍵: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " 新しい署名: %lu\n" msgstr " 新しい署名: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n" msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " 秘密鍵の読み込み: %lu\n" msgstr " 秘密鍵の読み込み: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " 秘密鍵のインポート: %lu\n" msgstr " 秘密鍵のインポート: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n" msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " not imported: %lu\n" msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " 未インポート: %lu\n" msgstr " 未インポート: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " 掃除された署名: %lu\n" msgstr " 掃除された署名: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " 掃除されたユーザID: %lu\n" msgstr " 掃除されたユーザID: %lu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -3885,16 +3889,16 @@ msgstr "副鍵のフィンガープリント:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:" msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "主鍵フィンガープリント:" msgstr "主鍵フィンガープリント:"
msgid " Subkey fingerprint:" msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "副鍵フィンガープリント:" msgstr "副鍵フィンガープリント:"
msgid " Key fingerprint =" msgid " Key fingerprint ="
msgstr " フィンガープリント =" msgstr " フィンガープリント ="
msgid " Card serial no. =" msgid " Card serial no. ="
msgstr " カードシリアル番号 =" msgstr " カードシリアル番号 ="
#, c-format #, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
@ -4543,7 +4547,7 @@ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n" msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n"
msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n" msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n"
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\n" msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\n"
@ -4579,14 +4583,14 @@ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n" msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n"
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n"
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n" msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"