From 6c368533f5211bed62e8638f522cef65c7ba4b87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NIIBE Yutaka Date: Thu, 29 Jan 2015 15:00:30 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Japanese Translation. --- po/ja.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e603c3fc1..13e9ce293 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ # IIDA Yosiaki , 1999, 2000, 2002, 2003, 2004. # Yoshihiro Kajiki , 1999. # Takashi P.KATOH, 2002. -# NIIBE Yutaka , 2013, 2014. +# NIIBE Yutaka , 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" @@ -333,6 +333,9 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認 msgid "allow presetting passphrase" msgstr "パスフレーズの事前設定を認める" +msgid "allow caller to override the pinentry" +msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認める" + msgid "enable ssh support" msgstr "sshサポートを有功にする" @@ -2261,66 +2264,67 @@ msgstr "%lu鍵まで処理\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr " 処理数の合計: %lu\n" +msgstr " 処理数の合計: %lu\n" +#, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr "スキップしたPGP-2鍵: %lu\n" +msgstr " スキップしたPGP-2鍵: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr "スキップした新しい鍵: %lu\n" +msgstr " スキップした新しい鍵: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " ユーザIDなし: %lu\n" +msgstr " ユーザIDなし: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " インポート: %lu" +msgstr " インポート: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " 変更なし: %lu\n" +msgstr " 変更なし: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " 新しいユーザID: %lu\n" +msgstr " 新しいユーザID: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " 新しい副鍵: %lu\n" +msgstr " 新しい副鍵: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " 新しい署名: %lu\n" +msgstr " 新しい署名: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n" +msgstr " 新しい鍵の失効: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " 秘密鍵の読み込み: %lu\n" +msgstr " 秘密鍵の読み込み: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " 秘密鍵のインポート: %lu\n" +msgstr " 秘密鍵のインポート: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n" +msgstr " 無変更の秘密鍵: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " 未インポート: %lu\n" +msgstr " 未インポート: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " 掃除された署名: %lu\n" +msgstr " 掃除された署名: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " 掃除されたユーザID: %lu\n" +msgstr " 掃除されたユーザID: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -3885,16 +3889,16 @@ msgstr "副鍵のフィンガープリント:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr "主鍵フィンガープリント:" +msgstr "主鍵のフィンガープリント:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr "副鍵フィンガープリント:" +msgstr "副鍵のフィンガープリント:" msgid " Key fingerprint =" msgstr " フィンガープリント =" msgid " Card serial no. =" -msgstr " カード・シリアル番号 =" +msgstr " カードシリアル番号 =" #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" @@ -4543,7 +4547,7 @@ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n" msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n" +msgstr " 署名が偽物なこともある、ということです。\n" msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\n" @@ -4579,14 +4583,14 @@ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" +msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n" +msgstr " この署名が所有者のものかどうか確信できません。\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n"