1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-04-17 15:44:34 +02:00

po: Update German translation

--

These are mainly new strings for the TOFU module,
This commit is contained in:
Werner Koch 2016-01-19 16:30:39 +01:00
parent cfa41890bb
commit 4c6c973950
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

756
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-19 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1196,6 +1196,18 @@ msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
msgid "Enter passphrase: " msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: " msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
@ -1675,6 +1687,9 @@ msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
msgid "remove as much as possible from key during export" msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen" msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
msgid " - skipped"
msgstr " - übersprungen"
msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n" msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
@ -1686,15 +1701,33 @@ msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n" msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
msgid " - skipped"
msgstr " - übersprungen"
msgid "WARNING: nothing exported\n" msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n" msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]" msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
msgstr ""
"WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n"
#, c-format
msgid "error looking up: %s\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n"
#, c-format #, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n" msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
@ -1711,12 +1744,18 @@ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n" msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n" msgstr ""
"WARNUNG: \"%s\" wird nicht als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt: "
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key\n" msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt\n" msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Signaturschlüssel benutzt\n"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
msgstr "Alle für '%s' angegebenen Werte wurden ignoriert\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@ -2058,29 +2097,6 @@ msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
"fingerprint\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Wert '%s' der Option '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID\n"
"oder ein Fingerabdruck sein\n"
#, c-format
msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Two
#. lines with fingerprints are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches at least:\n"
msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2281,14 +2297,6 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n" "WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
msgid "--store [filename]" msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]" msgstr "--store [Dateiname]"
@ -2365,6 +2373,10 @@ msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "key export failed: %s\n" msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport im SSH Format fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n" msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
@ -2855,33 +2867,29 @@ msgstr "[Widerruf]"
msgid "[self-signature]" msgid "[self-signature]"
msgstr "[Eigenbeglaubigung]" msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
msgid "1 bad signature\n" #, c-format
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n" msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%d bad signatures\n" msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n"
msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr[1] "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n" msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr[1] "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigungen entdeckt\n"
msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
msgid "" msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3472,11 +3480,9 @@ msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
#, c-format #, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n" msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
msgstr[0] "%d Beglaubigung entfernt.\n"
#, c-format msgstr[1] "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
msgid "Nothing deleted.\n" msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n" msgstr "Nichts entfernt.\n"
@ -3490,11 +3496,9 @@ msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr[0] "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
#, c-format msgstr[1] "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
#, c-format #, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@ -4012,39 +4016,6 @@ msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
msgid "Please correct the error first\n" msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n" msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@ -4089,6 +4060,14 @@ msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
msgid "Key generation canceled.\n" msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n" msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
#, c-format #, c-format
msgid "writing public key to '%s'\n" msgid "writing public key to '%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
@ -4138,18 +4117,6 @@ msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
msgid "Really create? (y/N) " msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) " msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
msgid "never " msgid "never "
msgstr "niemals " msgstr "niemals "
@ -4168,16 +4135,17 @@ msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
msgid "Signature notation: " msgid "Signature notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": " msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
msgid "1 good signature\n" #, c-format
msgstr "1 korrekte Signatur\n" msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n"
msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%d good signatures\n" msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgstr "%d korrekte Signaturen\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
msgstr[0] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da er zu groß ist\n"
#, c-format msgstr[1] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgstr "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
msgid "Keyring" msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund" msgstr "Schlüsselbund"
@ -4206,21 +4174,27 @@ msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
msgid " Card serial no. =" msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kartenseriennr. =" msgstr " Kartenseriennr. ="
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n" msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n" msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr[0] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigung)\n"
msgstr[1] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgid "%lu key cached"
msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n" msgid_plural "%lu keys cached"
msgstr[0] "%lu Schlüssel gepuffert"
msgstr[1] "%lu Schlüssel gepuffert"
#, c-format
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
msgstr[0] " (%lu Beglaubigung)\n"
msgstr[1] " (%lu Beglaubigungen)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
@ -4263,17 +4237,15 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n" msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
#, c-format #, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr[0] "%d Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
msgstr[1] "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n" msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n" msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
@ -4514,6 +4486,17 @@ msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n" msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
#, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n"
#, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n"
msgid "(further info: "
msgstr "(weitere Infos: "
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n" msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
@ -4934,6 +4917,18 @@ msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n" msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
#, c-format
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
msgstr "Verschlüsseln an '%s' ist nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n" "Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
@ -4980,10 +4975,6 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "" msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n" "Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
msgid "Detached signature.\n" msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n" msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
@ -5102,6 +5093,10 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n" msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n"
#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) " msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@ -5184,24 +5179,38 @@ msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
#, c-format #, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunde jünger als die Signatur\n"
msgstr[1] ""
"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
#, c-format #, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tag jünger als die Signatur\n"
msgstr[1] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tage jünger als die Signatur\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "" msgid_plural ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
msgstr[1] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n" "Uhrenproblem)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural ""
msgstr "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder " msgstr[0] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Tag in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
msgstr[1] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Tage in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n" "Uhrenproblem)\n"
#, c-format #, c-format
@ -5435,6 +5444,267 @@ msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
msgid "input line longer than %d characters\n" msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n" msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
#, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Starten einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Zurückrollen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
msgid "Using split format for TOFU database\n"
msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
#, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n"
#, c-format
msgid "The binding %s is NOT known."
msgstr "Die Bindung %s ist NICHT bekannt."
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
"Der Schlüssel %s steht im Konflikt mit der Bindung (%s). Die Richtlinie "
"dieser Bindung wurde deswegen von 'auto' auf 'ask' geändert."
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre Einschätzung, ob die Bindung %s%s legitim (der "
"Schlüssel gehört dem angegebenen Besitzer) oder eine Fälschung (ungültig) "
"ist."
#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
msgstr "Bekannte, mit diesem Schlüssel assozierte, User-IDs:\n"
#, c-format
msgid "policy: %s"
msgstr "Richtlinie: %s"
#, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einsammeln der Signaturstatistik: %s\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert:\n"
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n"
msgid "this key"
msgstr "dieser Schlüssel"
#, c-format
msgid "%ld message signed in the future."
msgid_plural "%ld messages signed in the future."
msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
#, c-format
msgid "%ld message signed"
msgid_plural "%ld messages signed"
msgstr[0] "%ld Nachricht signiert"
msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert"
#, c-format
msgid " over the past %ld day."
msgid_plural " over the past %ld days."
msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
#, c-format
msgid " over the past %ld week."
msgid_plural " over the past %ld weeks."
msgstr[0] " innerhalb der letzten Woche."
msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen."
#, c-format
msgid " over the past %ld month."
msgid_plural " over the past %ld months."
msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. file below. We don't directly internationalize that text
#. so that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
"Normalerweise ist lediglich ein Schlüssel mit einer Email-Adresse "
"assoziiert. Es kann allerdings vorkommen, daß Leute einen neuen Schlüssel "
"erzeugen, wenn ihr alter Schlüssel zu alt ist oder wenn sie glauben, er "
"könnte kompromittiert sein. Es kann allerdings auch sein, daß ein neuer "
"Schlüssel einen Man-in-the-Middle Angriff aufzeigt! Bevor Sie diesen neuen "
"Schlüssel akzeptieren, sollten sie die Person, auf einem anderen Weg, fragen "
"ob der neue Schlüssel legitim ist."
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. there is only one choice in your language, repeat it.
msgid "gGaAuUrRbB"
msgstr "gGaAuUlLfF"
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?"
#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "Fehler beim Ändern der TOFU Richtlinie: %s\n"
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
#, c-format
msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n"
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgstr ""
"Signaturstatistiken für \"%s\" (Schlüssel %s) konnten nicht gesammelt "
"werden\n"
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
"Keine von \"%s\" signierten Nachrichten überprüft (Schl.: %s, Richtl.: %s)."
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
msgstr[0] ""
"%ld von \"%s\" (Schl.: %s, Richtl.: %s) signierte Nachricht in den letzten "
"%s überprüft."
msgstr[1] ""
"%ld von \"%s\" (Schl.: %s, Richtl.: %s) signierte Nachrichten in den letzten "
"%s überprüft."
#, c-format
msgid "The most recent message was verified %s ago."
msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft."
msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"sehen.\n"
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"gesehen.\n"
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgstr[0] ""
"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
"eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen). Falls Ihnen der Schlüssel\n"
"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
"zu markieren."
msgstr[1] ""
"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
"Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
"eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen). Falls Ihnen der Schlüssel\n"
"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
"zu markieren."
#, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n" msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
@ -5498,20 +5768,24 @@ msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n" msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
msgid "please do a --check-trustdb\n" msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n" msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
msgid "checking the trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n" msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
#, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
msgstr[0] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
msgstr[1] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
# translated by wk # translated by wk
#, c-format #, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n" msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
@ -5520,10 +5794,6 @@ msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n" msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@ -5731,8 +6001,11 @@ msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n" msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n" msgid_plural ""
"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr[0] "Noch %d Admin-PIN-Versuch, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
@ -5810,8 +6083,10 @@ msgid "generating key failed\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n" msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n"
msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n" msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
@ -8252,27 +8527,164 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "error commiting transaction on TOFU database: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
#~ msgid "error beginning %s transaction on TOFU database '%s': %s\n"
#~ msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
#~ msgid "error querying TOFU DB's available tables: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
#~ msgid "error aborting transaction on TOFU DB: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error getting version from '%s': %s\n"
#~ msgid "error committing transaction on TOFU DB: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
#~ msgid "can't open TOFU DB ('%s'): %s\n"
#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
#~ msgid "unable to create directory %s/%s/%s/%s"
#~ msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
#~ msgid "error reading from TOFU database: bad value for policy: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
#~ msgid "error reading from TOFU database (listing fingerprints): %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error opening key DB: %s\n"
#~ msgid "error opening TOFU DB.\n"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "key %s: %s\n"
#~ msgid " %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid " s = skip this key\n"
#~ msgid " %s (this key):"
#~ msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
#~ msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
#~ msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
#~ msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
#~ msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
#~ msgid ""
#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
#~ "encryption key."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
#~ "Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
#~ msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
#~ msgid "%s.\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid ""
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
#~ "Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
#~ "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
#~ "aufrufen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
#~ msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "1 good signature\n"
#~ msgstr "1 korrekte Signatur\n"
#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
#~ msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
#~ msgstr ""
#~ "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
#~ msgid ""
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
#~ "Uhrenproblem)\n"
#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
#~ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
#~ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n" #~ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
#, fuzzy #~ msgid "Failed to open the keyring DB\n"
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank\n"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to open '%s': %s\n" #~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #~ msgstr "Datei `%s' kann nicht gescannt werden\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n" #~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n" #~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Wert.\n" #~ msgstr "Ungültiger Wert '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" #~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen der geheimen Schlüssels \"%s\": %s\n"
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n" #~ msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"