po: Update German translation

--

These are mainly new strings for the TOFU module,
This commit is contained in:
Werner Koch 2016-01-19 16:30:39 +01:00
parent cfa41890bb
commit 4c6c973950
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 584 additions and 172 deletions

756
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -1196,6 +1196,18 @@ msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)"
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "WARNUNG: %s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
@ -1675,6 +1687,9 @@ msgstr "Unbrauchbare Teile des Schlüssel während des Exports entfernen"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "Während des Exports soviel wie möglich vom Schlüssel entfernen"
msgid " - skipped"
msgstr " - übersprungen"
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "Exportieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
@ -1686,15 +1701,33 @@ msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %s: Schlüsselmaterial ist auf einer Karte - übersprungen\n"
msgid " - skipped"
msgstr " - übersprungen"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
msgstr ""
"WARNUNG: '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID oder ein Fingerabdruck sein\n"
#, c-format
msgid "error looking up: %s\n"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen von: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
msgstr "WARNUNG: %s ist %d mal im Schlüsselbund vorhanden\n"
#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
@ -1711,12 +1744,18 @@ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: \"%s\" wird nicht als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt: "
"%s\n"
#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt\n"
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Signaturschlüssel benutzt\n"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
msgstr "Alle für '%s' angegebenen Werte wurden ignoriert\n"
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@ -2058,29 +2097,6 @@ msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
"fingerprint\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Wert '%s' der Option '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID\n"
"oder ein Fingerabdruck sein\n"
#, c-format
msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Two
#. lines with fingerprints are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches at least:\n"
msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
@ -2281,14 +2297,6 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
@ -2365,6 +2373,10 @@ msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselexport im SSH Format fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
@ -2855,33 +2867,29 @@ msgstr "[Widerruf]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
#, c-format
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n"
msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n"
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n"
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "%d Beglaubigung aufgrund eines Fehlers nicht geprüft\n"
msgstr[1] "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
msgstr[1] "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigungen entdeckt\n"
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3472,11 +3480,9 @@ msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
msgstr[0] "%d Beglaubigung entfernt.\n"
msgstr[1] "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n"
@ -3490,11 +3496,9 @@ msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr[0] "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
msgstr[1] "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
@ -4012,39 +4016,6 @@ msgstr "Ändern: (N)ame, (E)-Mail oder (F)ertig/(A)bbrechen? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
"Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@ -4089,6 +4060,14 @@ msgstr "Hinweis: \"%s %s\" ruft den erweiterten Dialog auf.\n"
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
#, c-format
msgid "writing public key to '%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
@ -4138,18 +4117,6 @@ msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
msgid "never "
msgstr "niemals "
@ -4168,16 +4135,17 @@ msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
msgid "1 good signature\n"
msgstr "1 korrekte Signatur\n"
#, c-format
msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n"
msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n"
#, c-format
msgid "%d good signatures\n"
msgstr "%d korrekte Signaturen\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgstr "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
msgstr[0] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da er zu groß ist\n"
msgstr[1] "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
msgid "Keyring"
msgstr "Schlüsselbund"
@ -4206,21 +4174,27 @@ msgstr " Schl.-Fingerabdruck ="
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Kartenseriennr. ="
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
#, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr[0] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigung)\n"
msgstr[1] "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
msgid "%lu key cached"
msgid_plural "%lu keys cached"
msgstr[0] "%lu Schlüssel gepuffert"
msgstr[1] "%lu Schlüssel gepuffert"
#, c-format
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
msgstr[0] " (%lu Beglaubigung)\n"
msgstr[1] " (%lu Beglaubigungen)\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
@ -4263,17 +4237,15 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr[0] "%d Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
msgstr[1] "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
@ -4514,6 +4486,17 @@ msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
#, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
msgstr "(gemeldeter Fehler: %s)\n"
#, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "(gemeldeter Fehler: %s <%s>)\n"
msgid "(further info: "
msgstr "(weitere Infos: "
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
@ -4934,6 +4917,18 @@ msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
#, c-format
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
msgstr "Verschlüsseln an '%s' ist nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
@ -4980,10 +4975,6 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"Daten wurden nicht gespeichert; verwenden Sie dafür die Option \"--output\"\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Abgetrennte Beglaubigungen.\n"
@ -5102,6 +5093,10 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n"
#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
@ -5184,24 +5179,38 @@ msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunde jünger als die Signatur\n"
msgstr[1] ""
"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
msgstr[0] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tag jünger als die Signatur\n"
msgstr[1] "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Tage jünger als die Signatur\n"
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
msgid_plural ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
msgstr[1] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Tag in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
msgstr[1] ""
"Schlüssel %s wurde %lu Tage in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
"Uhrenproblem)\n"
#, c-format
@ -5435,6 +5444,267 @@ msgstr "Textzeilen länger als %d Zeichen können nicht benutzt werden\n"
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "Eingabezeile ist länger als %d Zeichen\n"
#, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Starten einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Zurückrollen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "Nicht unterstützte TOFU Datenbank Version: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
msgstr "Fehler beim Feststellen der TOFU Datenbank Version: %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
msgid "Using split format for TOFU database\n"
msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
#, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen der TOFU Binding Vertrauensstufe auf %s\n"
#, c-format
msgid "The binding %s is NOT known."
msgstr "Die Bindung %s ist NICHT bekannt."
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
"Der Schlüssel %s steht im Konflikt mit der Bindung (%s). Die Richtlinie "
"dieser Bindung wurde deswegen von 'auto' auf 'ask' geändert."
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre Einschätzung, ob die Bindung %s%s legitim (der "
"Schlüssel gehört dem angegebenen Besitzer) oder eine Fälschung (ungültig) "
"ist."
#, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einsammeln der übrigen User-IDs: %s\n"
msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
msgstr "Bekannte, mit diesem Schlüssel assozierte, User-IDs:\n"
#, c-format
msgid "policy: %s"
msgstr "Richtlinie: %s"
#, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einsammeln der Signaturstatistik: %s\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgstr[0] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit einem Schlüssel assoziert:\n"
msgstr[1] "Die Email-Adresse \"%s\" ist mit %d Schlüsseln assoziert:\n"
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr "Statistik für Schlüssel mit der Email-Adresse \"%s\":\n"
msgid "this key"
msgstr "dieser Schlüssel"
#, c-format
msgid "%ld message signed in the future."
msgid_plural "%ld messages signed in the future."
msgstr[0] "%ld Nachricht in der Zukunft signiert."
msgstr[1] "%ld Nachrichten in der Zukunf signiert."
#, c-format
msgid "%ld message signed"
msgid_plural "%ld messages signed"
msgstr[0] "%ld Nachricht signiert"
msgstr[1] "%ld Nachrichten signiert"
#, c-format
msgid " over the past %ld day."
msgid_plural " over the past %ld days."
msgstr[0] " innerhalb des letzten Tages."
msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Tage."
#, c-format
msgid " over the past %ld week."
msgid_plural " over the past %ld weeks."
msgstr[0] " innerhalb der letzten Woche."
msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Wochen."
#, c-format
msgid " over the past %ld month."
msgid_plural " over the past %ld months."
msgstr[0] " innerhalb des letzten Monats."
msgstr[1] " innerhalb der letzten %ld Monate."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. file below. We don't directly internationalize that text
#. so that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
"Normalerweise ist lediglich ein Schlüssel mit einer Email-Adresse "
"assoziiert. Es kann allerdings vorkommen, daß Leute einen neuen Schlüssel "
"erzeugen, wenn ihr alter Schlüssel zu alt ist oder wenn sie glauben, er "
"könnte kompromittiert sein. Es kann allerdings auch sein, daß ein neuer "
"Schlüssel einen Man-in-the-Middle Angriff aufzeigt! Bevor Sie diesen neuen "
"Schlüssel akzeptieren, sollten sie die Person, auf einem anderen Weg, fragen "
"ob der neue Schlüssel legitim ist."
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. there is only one choice in your language, repeat it.
msgid "gGaAuUrRbB"
msgstr "gGaAuUlLfF"
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr "(G)ut, einmal (A)kzeptieren, (U)nbekannt, einmal ab(L)ehnen, (F)alsch?"
#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "Fehler beim Ändern der TOFU Richtlinie: %s\n"
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
#, c-format
msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr "Es wurde noch keine Nachricht mit dem Schlüssel %s überprüft!\n"
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgstr ""
"Signaturstatistiken für \"%s\" (Schlüssel %s) konnten nicht gesammelt "
"werden\n"
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
"Keine von \"%s\" signierten Nachrichten überprüft (Schl.: %s, Richtl.: %s)."
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
msgstr[0] ""
"%ld von \"%s\" (Schl.: %s, Richtl.: %s) signierte Nachricht in den letzten "
"%s überprüft."
msgstr[1] ""
"%ld von \"%s\" (Schl.: %s, Richtl.: %s) signierte Nachrichten in den letzten "
"%s überprüft."
#, c-format
msgid "The most recent message was verified %s ago."
msgstr "Die neueste Nachricht wurde vor %s überprüft."
msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Wir müssen noch eine mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"sehen.\n"
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht "
"gesehen.\n"
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgstr[0] ""
"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
"eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen). Falls Ihnen der Schlüssel\n"
"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
"zu markieren."
msgstr[1] ""
"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %d mit diesem Schlüssel signierte\n"
"Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um\n"
"eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine\n"
"Variationen (z.B. zusätzliche Leerzeichen). Falls Ihnen der Schlüssel\n"
"suspekt erscheint, so benutzen Sie '%s' um den Schlüssel als Fälschung\n"
"zu markieren."
#, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der TOFU Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' ist keine gültige lange Schlüssel-ID\n"
@ -5498,20 +5768,24 @@ msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "Bitte ein --check-trustdb durchführen\n"
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
#, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
msgstr[0] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
msgstr[1] "%d Schlüssel bislang bearbeitet"
# translated by wk
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
msgstr[0] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
msgstr[1] " (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
@ -5520,10 +5794,6 @@ msgstr "keine ultimativ vertrauenswürdigen Schlüssel gefunden\n"
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "öff. Schlüssel des ultimativ vertrauten Schlüssel %s nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@ -5731,8 +6001,11 @@ msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgid_plural ""
"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr[0] "Noch %d Admin-PIN-Versuch, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
msgstr[1] "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
@ -5810,8 +6083,10 @@ msgid "generating key failed\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr[0] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunde)\n"
msgstr[1] "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)\n"
@ -8252,27 +8527,164 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "error commiting transaction on TOFU database: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler beim Committen einer Transaktion auf der TOFU Datenbank: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
#~ msgid "error beginning %s transaction on TOFU database '%s': %s\n"
#~ msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
#~ msgid "error querying TOFU DB's available tables: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
#~ msgid "error aborting transaction on TOFU DB: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error getting version from '%s': %s\n"
#~ msgid "error committing transaction on TOFU DB: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Holen der Version von '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
#~ msgid "can't open TOFU DB ('%s'): %s\n"
#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
#~ msgid "unable to create directory %s/%s/%s/%s"
#~ msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
#~ msgid "error reading from TOFU database: bad value for policy: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading from responder: %s\n"
#~ msgid "error reading from TOFU database (listing fingerprints): %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error opening key DB: %s\n"
#~ msgid "error opening TOFU DB.\n"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "key %s: %s\n"
#~ msgid " %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid " s = skip this key\n"
#~ msgid " %s (this key):"
#~ msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
#~ msgid "'%s' matches at least:\n"
#~ msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
#~ msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgstr "Eine User-ID ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
#~ msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
#~ msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
#~ msgid ""
#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
#~ "encryption key."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um die Sicherheitskopie des neuen "
#~ "Verschlüsselungsschlüssel der Karte zu schützen."
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
#~ msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
#~ msgid "%s.\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid ""
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie möchten keine Passphrase - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
#~ "Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre Passphrase jederzeit\n"
#~ "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Befehl \"--edit-key\"\n"
#~ "aufrufen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
#~ msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "1 good signature\n"
#~ msgstr "1 korrekte Signatur\n"
#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
#~ msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
#~ msgstr ""
#~ "Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Signatur\n"
#~ msgid ""
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
#~ "Uhrenproblem)\n"
#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
#~ msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
#~ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank.\n"
#~ msgid "Failed to open the keyring DB\n"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank\n"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht gescannt werden\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "Ungültiger Wert.\n"
#~ msgstr "Ungültiger Wert '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Nachschlagen der geheimen Schlüssels \"%s\": %s\n"
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"