mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-02 12:01:32 +01:00
po: Auto update
--
This commit is contained in:
parent
af1ff08bb9
commit
4a22711e25
15
po/fr.po
15
po/fr.po
@ -65,6 +65,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Veuillez entrer votre phrase de passe, pour pouvoir débloquer la clef "
|
||||
"secrète pendant cette session"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||
@ -72,6 +75,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
|
||||
msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PIN too long"
|
||||
msgstr "Code personnel trop long"
|
||||
|
||||
@ -158,9 +164,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A %s"
|
||||
"%%0A %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de création du flux à partir de cette socket : %s\n"
|
||||
@ -7310,9 +7313,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Utilisation : @DIRMNGR@ [options] (-h pour l'aide)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||
#| "LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaxe : @DIRMNGR@ [options] [commande [arguments]]\n"
|
||||
"Accès LDAP et OCSP pour @GNUPG@\n"
|
||||
|
15
po/ja.po
15
po/ja.po
@ -64,6 +64,9 @@ msgstr ""
|
||||
"あなたのパスフレーズを入力してください(このセッションで秘密鍵のロックを解除す"
|
||||
"るために使われます)"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "一致しません - もう一度"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||
@ -71,6 +74,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
|
||||
msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PIN too long"
|
||||
msgstr "PINが長すぎます"
|
||||
|
||||
@ -157,9 +163,6 @@ msgstr ""
|
||||
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s"
|
||||
"%%0A %s%%0Aを保護します。"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "一致しません - もう一度"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s\n"
|
||||
@ -6896,9 +6899,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "使い方: @DIRMNGR@ [オプション] (ヘルプは -h)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||
#| "LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"形式: @DIRMNGR@ [オプション] [コマンド [引数]]\n"
|
||||
"@GnuPG@のLDAPとOCSPアクセス\n"
|
||||
|
15
po/uk.po
15
po/uk.po
@ -66,6 +66,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, вкажіть ваш пароль, щоб ключ можна було розблокувати для цього "
|
||||
"сеансу"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||
@ -73,6 +76,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
|
||||
msgstr "SETERROR %s (спроба %d з %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PIN too long"
|
||||
msgstr "Занадто довгий пінкод"
|
||||
|
||||
@ -160,9 +166,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту отриманого закритого ключа%%0A %s"
|
||||
"%%0A %s%%0Aу сховищі ключів gpg-agent"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося створити потік даних з сокета: %s\n"
|
||||
@ -7104,9 +7107,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Використання: @DIRMNGR@ [параметри] (-h — довідка)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||
#| "LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметри] [команда [аргументи]]\n"
|
||||
"Доступ до LDAP і OCSP для @GNUPG@\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user