mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
po: Auto update
--
This commit is contained in:
parent
c3bcbe1fb5
commit
3d6c262e21
44
po/be.po
44
po/be.po
@ -2166,6 +2166,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3121,6 +3124,12 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3871,6 +3880,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3897,10 +3910,6 @@ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "агульная памылка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4073,6 +4082,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4121,6 +4134,10 @@ msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4153,6 +4170,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4190,9 +4216,9 @@ msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "запіс у stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
||||
@ -4715,10 +4741,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
48
po/ca.po
48
po/ca.po
@ -2326,6 +2326,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
|
||||
@ -3397,6 +3401,14 @@ msgstr ""
|
||||
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
|
||||
"assumida.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
|
||||
|
||||
# Photo ID com abans. ivb
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
@ -4232,6 +4244,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
|
||||
|
||||
@ -4260,10 +4276,6 @@ msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
|
||||
@ -4441,6 +4453,10 @@ msgstr "mode text"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconeguda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
|
||||
@ -4491,6 +4507,11 @@ msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "el mòdul de xifratge IDEA no està present\n"
|
||||
|
||||
@ -4522,6 +4543,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
||||
|
||||
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
|
||||
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
|
||||
# uncompressed so we know the gender. jm
|
||||
@ -4567,8 +4597,9 @@ msgstr "Introduïu el nou nom del fitxer"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "s'està escrivint en stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "s'asumeix que hi ha dades signades en «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5163,11 +5194,6 @@ msgstr "NOTA: la clau de signatura %08lX va caducar el %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
51
po/cs.po
51
po/cs.po
@ -2177,6 +2177,11 @@ msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu"
|
||||
|
||||
@ -3155,6 +3160,14 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
|
||||
" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3948,6 +3961,10 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3972,10 +3989,6 @@ msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "„%s“ není ID klíče: přeskočeno\n"
|
||||
@ -4151,6 +4164,10 @@ msgstr "textový formát"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámý formát"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
|
||||
@ -4199,6 +4216,11 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
|
||||
|
||||
@ -4230,6 +4252,17 @@ msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n"
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: „%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: „%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Nezkomprimováno"
|
||||
|
||||
@ -4266,8 +4299,9 @@ msgstr "Vložte nový název souboru"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "předpokládám podepsaná data v „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4821,11 +4855,6 @@ msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "POZNÁMKA: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
16
po/da.po
16
po/da.po
@ -3138,6 +3138,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
|
||||
" kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3936,6 +3944,10 @@ msgstr "ADVARSEL: nøgleserverhåndtering fra en anden version af GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nøgleserver sendte ikke VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3960,10 +3972,6 @@ msgstr "nøgleserver fik tidsudløb\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "nøgleserver fik intern fejl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
|
||||
|
12
po/de.po
12
po/de.po
@ -4225,7 +4225,9 @@ msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr "WARNING: Dies ist keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT geprüft!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNING: Dies ist keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT "
|
||||
"geprüft!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
@ -4316,12 +4318,16 @@ msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s%s\" ist in dieser Datei sinnlos - sie hat lediglich Wirkung in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:%u: Die Option \"%s%s\" ist in dieser Datei sinnlos - sie hat lediglich "
|
||||
"Wirkung in %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung lediglich in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: \"%s%s\" ist eine veraltete Option - sie hat eine Wirkung lediglich "
|
||||
"in %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "nicht komprimiert"
|
||||
|
48
po/el.po
48
po/el.po
@ -2261,6 +2261,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
|
||||
@ -3310,6 +3314,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
|
||||
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4138,6 +4150,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4164,10 +4180,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4340,6 +4352,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Üãíùóôï"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá åëÝã÷ïõ ôçò õðïãñáöÞò: %s\n"
|
||||
@ -4394,6 +4410,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ï åîáíáãêáóìüò ôïõ áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
|
||||
"ðñïåðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "ôï âýóìá ôïõ êñõðôáëãüñéèìïõ IDEA äåí õðÜñ÷åé\n"
|
||||
|
||||
@ -4425,6 +4446,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: \"%s\" åßíáé ìéá ìç óõíåéóôþìåíç åðéëïãÞ\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Áóõìðßåóôï"
|
||||
|
||||
@ -4463,8 +4493,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "åããñáöÞ óôçí stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "õðüèåóç õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí óôï `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5046,11 +5077,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "õðüèåóç êáêÞò õðïãñáöÞò áðü êëåéäß %08lX ëüãù Üãíùóôïõ êñßóéìïõ bit\n"
|
||||
|
46
po/eo.po
46
po/eo.po
@ -2245,6 +2245,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
||||
@ -3292,6 +3296,14 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4115,6 +4127,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -4141,10 +4157,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "þlosilservila eraro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
|
||||
@ -4320,6 +4332,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nekonata versio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
|
||||
@ -4369,6 +4385,10 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
|
||||
|
||||
@ -4400,6 +4420,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "ne traktita"
|
||||
@ -4439,8 +4468,9 @@ msgstr "Donu novan dosiernomon"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -5006,10 +5036,6 @@ msgstr "NOTO: subskribo-
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
|
||||
|
58
po/es.po
58
po/es.po
@ -166,7 +166,6 @@ msgid "Deny"
|
||||
msgstr "No permitir"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
|
||||
msgstr "Introduzca la contraseña para la clave ssh%%0A %F%%0A (%c)"
|
||||
|
||||
@ -174,15 +173,12 @@ msgid "Please re-enter this passphrase"
|
||||
msgstr "Vuelva a introducir contraseña"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s"
|
||||
#| "%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
|
||||
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca una contraseña para proteger la clave secreta recibida%%0A %s%%0A "
|
||||
"%s%%0Aen el almacén de claves del agente gpg"
|
||||
"Introduzca una contraseña para proteger la clave secreta recibida%%0A %s"
|
||||
"%%0A %s%%0Aen el almacén de claves del agente gpg"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "no coincide - inténtelo de nuevo"
|
||||
@ -209,7 +205,6 @@ msgid "Reset Code"
|
||||
msgstr "Código de Reinicio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
|
||||
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
|
||||
msgstr "%s%%0A%%0AUse el teclado del lector como entrada."
|
||||
|
||||
@ -304,7 +299,6 @@ msgid "Yes, protection is not needed"
|
||||
msgstr "Sí, no se necesita protección"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
|
||||
msgstr "Introduzca contraseña para%0Aproteger su nueva clave"
|
||||
|
||||
@ -372,18 +366,15 @@ msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos"
|
||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||
msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
|
||||
|
||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||
msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
|
||||
|
||||
msgid "allow presetting passphrase"
|
||||
msgstr "permitir preestablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#| msgid "enable ssh-agent emulation"
|
||||
msgid "enable ssh support"
|
||||
msgstr "permitir emulación de ssh-agent"
|
||||
|
||||
#| msgid "not supported"
|
||||
msgid "enable putty support"
|
||||
msgstr "no disponible"
|
||||
|
||||
@ -1713,10 +1704,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
||||
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
||||
#| "default operation depends on the input data\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
||||
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
||||
@ -2192,7 +2179,6 @@ msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar"
|
||||
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
|
||||
|
||||
@ -2317,7 +2303,6 @@ msgid "key %s: no user ID\n"
|
||||
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "key %s: %s\n"
|
||||
msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
@ -2420,7 +2405,6 @@ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
|
||||
msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgid "secret key %s: %s\n"
|
||||
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
@ -3176,6 +3160,14 @@ msgstr ""
|
||||
" causar que se tome como identificador principal otro identificador de "
|
||||
"usuario distinto.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3975,6 +3967,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -4002,10 +3998,6 @@ msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
|
||||
@ -4228,7 +4220,6 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Nota: se rechazarán las firmas que usen el algoritmo %s\n"
|
||||
|
||||
@ -4264,15 +4255,14 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: \"%s%s\" está obsoleta en este fichero - solo afecta en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "ATENCIÓN: \"%s%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto excepto en %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATENCIÓN: \"%s%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto excepto en %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Sin comprimir"
|
||||
@ -4311,7 +4301,6 @@ msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "escribiendo en stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
|
||||
|
||||
@ -5379,9 +5368,6 @@ msgstr "habilita depuración completa"
|
||||
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
|
||||
#| "list, export, import Keybox data\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
|
||||
"List, export, import Keybox data\n"
|
||||
@ -5528,11 +5514,9 @@ msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
|
||||
msgid "|N|New PIN"
|
||||
msgstr "|N|Nuevo PIN"
|
||||
|
||||
#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
|
||||
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
|
||||
msgstr "|A|Introduzca PIN de Administrador"
|
||||
|
||||
#| msgid "||Please enter the PIN"
|
||||
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
|
||||
msgstr "||Introduzca PIN"
|
||||
|
||||
@ -5598,7 +5582,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
|
||||
msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n"
|
||||
|
||||
#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
|
||||
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
|
||||
msgstr "||Inntroduzca su PIN en el teclado del lector"
|
||||
|
||||
@ -5632,7 +5615,6 @@ msgstr "no usa el driverd del CCID interno"
|
||||
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
|
||||
msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad"
|
||||
|
||||
#| msgid "do not use a reader's keypad"
|
||||
msgid "do not use a reader's pinpad"
|
||||
msgstr "no usar el teclado del lector"
|
||||
|
||||
@ -5909,19 +5891,15 @@ msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
|
||||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||||
msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
|
||||
|
||||
#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
|
||||
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
|
||||
msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
|
||||
|
||||
#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
|
||||
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
|
||||
msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
|
||||
|
||||
#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
|
||||
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
|
||||
msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n"
|
||||
|
||||
#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
|
||||
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
|
||||
msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
|
||||
|
||||
@ -6196,10 +6174,6 @@ msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
|
||||
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
||||
#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
||||
#| "default operation depends on the input data\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
||||
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
||||
|
48
po/et.po
48
po/et.po
@ -2239,6 +2239,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
||||
@ -3276,6 +3280,14 @@ msgstr ""
|
||||
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
|
||||
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4084,6 +4096,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4110,10 +4126,6 @@ msgstr "v
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "võtmeserveri viga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4284,6 +4296,10 @@ msgstr "tekstimood"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tundmatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
|
||||
@ -4335,6 +4351,11 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
|
||||
|
||||
@ -4366,6 +4387,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Pakkimata"
|
||||
|
||||
@ -4404,8 +4434,9 @@ msgstr "Sisestage uus failinimi"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4971,11 +5002,6 @@ msgstr "M
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
|
||||
|
50
po/fi.po
50
po/fi.po
@ -2259,6 +2259,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
|
||||
@ -3302,6 +3306,14 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
|
||||
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4122,6 +4134,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4148,10 +4164,6 @@ msgstr "avainpalvelinvirhe"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelinvirhe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4326,6 +4338,10 @@ msgstr "teksti"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
|
||||
@ -4380,6 +4396,12 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
|
||||
|
||||
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
|
||||
|
||||
@ -4411,6 +4433,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "pakkaamaton"
|
||||
|
||||
@ -4449,8 +4480,9 @@ msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5028,12 +5060,6 @@ msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
|
||||
|
||||
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
30
po/fr.po
30
po/fr.po
@ -2207,6 +2207,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
|
||||
|
||||
@ -3202,6 +3207,14 @@ msgstr ""
|
||||
"commande\n"
|
||||
" risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4026,6 +4039,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -4054,10 +4071,6 @@ msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
|
||||
@ -4232,6 +4245,10 @@ msgstr "mode texte"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
|
||||
@ -4370,8 +4387,9 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "les données signées sont supposées être dans « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
48
po/gl.po
48
po/gl.po
@ -2254,6 +2254,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
|
||||
@ -3308,6 +3312,14 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
|
||||
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4133,6 +4145,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
|
||||
@ -4160,10 +4176,6 @@ msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
|
||||
@ -4334,6 +4346,10 @@ msgstr "modo texto"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "descoñecido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
|
||||
@ -4388,6 +4404,11 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"forza-lo algoritmo de resumo %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n"
|
||||
|
||||
@ -4419,6 +4440,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Sen comprimir"
|
||||
|
||||
@ -4457,8 +4487,9 @@ msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "escribindo na saída estándar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5035,11 +5066,6 @@ msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
48
po/hu.po
48
po/hu.po
@ -2237,6 +2237,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
|
||||
@ -3276,6 +3280,14 @@ msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
|
||||
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4094,6 +4106,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4120,10 +4136,6 @@ msgstr "kulcsszerverhiba"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4300,6 +4312,10 @@ msgstr "Sz
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen módú"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
|
||||
@ -4353,6 +4369,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erõltetése ellentétes\n"
|
||||
"a címzett preferenciáival.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "Az IDEA rejtjelezõ bõvítés nincs jelen!\n"
|
||||
|
||||
@ -4384,6 +4405,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "tömörítetlen"
|
||||
|
||||
@ -4422,8 +4452,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4996,11 +5027,6 @@ msgstr "MEGJEGYZ
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
48
po/id.po
48
po/id.po
@ -2250,6 +2250,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "perbarui database trust"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "perbarui database trust"
|
||||
@ -3290,6 +3294,14 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4107,6 +4119,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4133,10 +4149,6 @@ msgstr "kesalahan keyserver"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "kesalahan keyserver"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4307,6 +4319,10 @@ msgstr "modeteks"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
|
||||
@ -4357,6 +4373,11 @@ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
|
||||
|
||||
@ -4388,6 +4409,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Tidak dikompresi"
|
||||
|
||||
@ -4426,8 +4456,9 @@ msgstr "Masukkan nama file baru"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "menulis ke stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4996,11 +5027,6 @@ msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
48
po/it.po
48
po/it.po
@ -2251,6 +2251,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
|
||||
@ -3294,6 +3298,14 @@ msgstr ""
|
||||
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
|
||||
"predefinito.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4123,6 +4135,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4149,10 +4165,6 @@ msgstr "errore del keyserver"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "errore del keyserver"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4323,6 +4335,10 @@ msgstr "modo testo"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
|
||||
@ -4374,6 +4390,11 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n"
|
||||
|
||||
@ -4405,6 +4426,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Non compresso"
|
||||
|
||||
@ -4443,8 +4473,9 @@ msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "scrivo su stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5030,11 +5061,6 @@ msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
22
po/ja.po
22
po/ja.po
@ -3082,6 +3082,14 @@ msgstr ""
|
||||
"*警告*: 主たるユーザIDがありません。このコマンドは、別な\n"
|
||||
" ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3870,6 +3878,10 @@ msgstr "*警告*: 別のバージョンのGnuPGの鍵サーバ・ハンドラ (%
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバはVERSIONを送信しませんでした\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバ通信エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "既知の鍵サーバがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
|
||||
|
||||
@ -3894,10 +3906,6 @@ msgstr "鍵サーバのタイムアウト\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバの内部エラー\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバ通信エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\"鍵IDではありません: スキップします\n"
|
||||
@ -4159,13 +4167,15 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:%u: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %sになんの効果もありません\n"
|
||||
"%s:%u: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %sになんの効果もありませ"
|
||||
"ん\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %s以外になんの効果もありません\n"
|
||||
"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %s以外になんの効果もあり"
|
||||
"ません\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "無圧縮"
|
||||
|
49
po/nb.po
49
po/nb.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2187,6 +2187,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
|
||||
|
||||
@ -3136,6 +3141,12 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3929,6 +3940,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3953,10 +3968,6 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4127,6 +4138,10 @@ msgstr "tekstmodus"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukjent"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4176,6 +4191,11 @@ msgstr "ADVARSEL: bruker eksperimentell digest-algoritme %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: digestalgoritmen «%s» er avlegs\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4207,6 +4227,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4243,8 +4272,9 @@ msgstr "Tast inn nytt filnavn"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "skriver til stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "antar at signert data er i «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4788,11 +4818,6 @@ msgstr "NOTIS: signaturn
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "NOTIS: signaturnøkkelen %s utgikk %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
16
po/nl.po
16
po/nl.po
@ -3250,6 +3250,14 @@ msgstr ""
|
||||
" programma te gebruiken kan er een andere gebruikers-ID de\n"
|
||||
" veronderstelde primaire ID worden.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4077,6 +4085,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie-informatie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik optie --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -4103,10 +4115,6 @@ msgstr "sleutelserver reageert te langzaam\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "sleutelserver geeft een interne fout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" is geen sleutel-ID: overgeslagen\n"
|
||||
|
16
po/pl.po
16
po/pl.po
@ -3158,6 +3158,14 @@ msgstr ""
|
||||
" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
|
||||
" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3966,6 +3974,10 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: moduł obsługi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3992,10 +4004,6 @@ msgstr "zbyt długi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny serwera kluczy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n"
|
||||
|
48
po/pt.po
48
po/pt.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2247,6 +2247,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
|
||||
@ -3288,6 +3292,14 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4106,6 +4118,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4132,10 +4148,6 @@ msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4310,6 +4322,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "versão desconhecida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
|
||||
@ -4364,6 +4380,10 @@ msgstr ""
|
||||
"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
|
||||
"destinatário\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
|
||||
|
||||
@ -4395,6 +4415,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "não processado"
|
||||
@ -4434,8 +4463,9 @@ msgstr "Digite novo nome de ficheiro"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "a escrever em \"stdout\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5004,10 +5034,6 @@ msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lx expirou %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
48
po/pt_BR.po
48
po/pt_BR.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator:\n"
|
||||
"Language-Team: ?\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2271,6 +2271,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
|
||||
@ -3293,6 +3297,14 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4121,6 +4133,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4147,10 +4163,6 @@ msgstr "erro geral"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro geral"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
|
||||
@ -4325,6 +4337,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "versão desconhecida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
|
||||
@ -4375,6 +4391,10 @@ msgstr "assinatura %s de: %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4406,6 +4426,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "não processado(s)"
|
||||
@ -4445,8 +4474,9 @@ msgstr "Digite novo nome de arquivo"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "escrevendo em \"stdout\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "assumindo dados assinados em `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -5019,10 +5049,6 @@ msgstr "NOTA: chave de assinatura %08lX expirou %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "assinatura %s de: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "assumindo assinatura incorreta devido a um bit crítico desconhecido\n"
|
||||
|
48
po/ro.po
48
po/ro.po
@ -2234,6 +2234,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
|
||||
@ -3228,6 +3232,14 @@ msgstr ""
|
||||
" Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
|
||||
" sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4028,6 +4040,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiþi opþiunea --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -4053,10 +4069,6 @@ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de a
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "eroare internã server de chei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
|
||||
@ -4227,6 +4239,10 @@ msgstr "modtext"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nu pot verifica semnãtura: %s\n"
|
||||
@ -4277,6 +4293,11 @@ msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul rezumat experimental %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
|
||||
|
||||
@ -4308,6 +4329,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Necompresat"
|
||||
|
||||
@ -4345,8 +4375,9 @@ msgstr "Introduce
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "scriu la stdout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4916,11 +4947,6 @@ msgstr "NOT
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
16
po/ru.po
16
po/ru.po
@ -3141,6 +3141,14 @@ msgstr ""
|
||||
" привести к тому, что главным станет считаться другой ID "
|
||||
"пользователя.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3935,6 +3943,10 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3959,10 +3971,6 @@ msgstr "превышено время ожидания сервера ключе
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
|
||||
|
48
po/sk.po
48
po/sk.po
@ -2256,6 +2256,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
|
||||
@ -3302,6 +3306,14 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
|
||||
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4114,6 +4126,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4140,10 +4156,6 @@ msgstr "chyba servera k
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "chyba servera kµúèov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4321,6 +4333,10 @@ msgstr "textov
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznáme"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
|
||||
@ -4372,6 +4388,11 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
|
||||
|
||||
@ -4403,6 +4424,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Nekomprimované"
|
||||
|
||||
@ -4441,8 +4471,9 @@ msgstr "Vlo
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5012,11 +5043,6 @@ msgstr "POZN
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
51
po/sv.po
51
po/sv.po
@ -2215,6 +2215,11 @@ msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern under importering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
|
||||
|
||||
@ -3213,6 +3218,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
|
||||
"vara den primära identiteten.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4028,6 +4041,10 @@ msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -4052,10 +4069,6 @@ msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
|
||||
@ -4234,6 +4247,10 @@ msgstr "textläge"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
|
||||
@ -4284,6 +4301,11 @@ msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n"
|
||||
|
||||
@ -4315,6 +4337,17 @@ msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Okomprimerad"
|
||||
|
||||
@ -4351,8 +4384,9 @@ msgstr "Ange nytt filnamn"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "skriver till standard ut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "antar att signerad data finns i filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4934,11 +4968,6 @@ msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s har spärrats\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
53
po/tr.po
53
po/tr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2160,6 +2160,11 @@ msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
|
||||
|
||||
@ -3178,6 +3183,14 @@ msgstr ""
|
||||
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
|
||||
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3993,6 +4006,10 @@ msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
|
||||
|
||||
@ -4017,10 +4034,6 @@ msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
|
||||
@ -4193,6 +4206,10 @@ msgstr "metinkipi"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
|
||||
@ -4241,6 +4258,11 @@ msgstr "UYARI: deneysel %s özet algoritması kullanılıyor\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "UYARI: %s özet algoritması artık önerilmiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
|
||||
|
||||
@ -4272,6 +4294,17 @@ msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n"
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "Sıkıştırılmamış"
|
||||
|
||||
@ -4308,8 +4341,9 @@ msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4876,11 +4910,6 @@ msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "BİLGİ: imza anahtarı %s yürürlükten kaldırılmıştı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
16
po/uk.po
16
po/uk.po
@ -3192,6 +3192,14 @@ msgstr ""
|
||||
" цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
|
||||
"користувача.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4000,6 +4008,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "сервер ключів не надіслав значення VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"
|
||||
@ -4025,10 +4037,6 @@ msgstr "перевищення часу очікування даних від
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка сервера ключів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
|
||||
|
49
po/zh_CN.po
49
po/zh_CN.po
@ -2178,6 +2178,11 @@ msgstr "导入被标记为局部的签名"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
|
||||
|
||||
@ -3134,6 +3139,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3917,6 +3930,10 @@ msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
|
||||
|
||||
@ -3941,10 +3958,6 @@ msgstr "公钥服务器超时\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
|
||||
@ -4113,6 +4126,10 @@ msgstr "文本模式"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "无法检查签名:%s\n"
|
||||
@ -4162,6 +4179,11 @@ msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||||
msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
|
||||
|
||||
@ -4193,6 +4215,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressed"
|
||||
msgstr "不压缩"
|
||||
|
||||
@ -4229,8 +4260,9 @@ msgstr "请输入新的文件名"
|
||||
msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "正在写入到标准输出\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "假定被签名的数据是‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4765,11 +4797,6 @@ msgstr "注意:签名密钥 %s 已于 %s 过期\n"
|
||||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||||
msgstr "注意:密钥已被吊销"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "假定密钥 %s 的签名由于某个未知的关键位出错而损坏\n"
|
||||
|
20
po/zh_TW.po
20
po/zh_TW.po
@ -2092,7 +2092,6 @@ msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
|
||||
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "匯入過程中不要清除主觀信任值"
|
||||
|
||||
@ -3058,6 +3057,14 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
|
||||
" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3840,6 +3847,10 @@ msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
|
||||
|
||||
@ -3864,10 +3875,6 @@ msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
|
||||
@ -4124,12 +4131,10 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||||
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%u: \"%s%s\" 在此檔案中已廢棄 - 僅對 %s 造成影響\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
|
||||
msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 除了對 %s 之外沒有效果\n"
|
||||
@ -4171,7 +4176,6 @@ msgid "writing to stdout\n"
|
||||
msgstr "寫到標準輸出中\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
|
||||
msgstr "假設被簽署的資料在 '%s'\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user