po: Update Simplified Chinese Translation.

--

Reviewed-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
Signed-off-by: bobwxc <bobwxc@yeah.net>
This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2022-04-21 13:35:05 +09:00
parent ac08517723
commit 3560cd0d9d
1 changed files with 17 additions and 20 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 13:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 13:13+0800\n"
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "|pinentry-tt|隐藏密码"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr ""
msgstr "大写锁定已开启"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
@ -74,18 +74,16 @@ msgstr "建议"
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string.
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "使用随机生成的密码"
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr ""
msgstr "注意:密码不允许含有空格。"
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
#. the passphrase constraints. Please keep it short.
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase too long"
msgid "Passphrase Not Allowed"
msgstr "密码太长"
msgstr "不允许的密码"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@ -99,7 +97,9 @@ msgstr "强度:"
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
"上方输入的文本的质量。\n"
"请向管理员咨询详细相关准则。"
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "此密钥(或子密钥)未受密码保护。请输入新的密码以
#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "长度超过 %d 位的 ssh 密钥不被支持\n"
msgstr "尚未支持长度超过 %d 位的 ssh 密钥\n"
#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "套接字名称‘%s太长\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
msgstr "正尝试从运行的 %s 处夺取套接字\n"
#, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
@ -1447,9 +1447,10 @@ msgstr ""
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "您想要使用的密钥长度?(%u) "
# means round up to %u binary bits
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "舍入到 %u 位\n"
msgstr "舍入到 %u 比特位\n"
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@ -3922,7 +3923,7 @@ msgstr "密钥尺寸无效;改用 %u 位\n"
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 比特位\n"
#, c-format
msgid ""
@ -4849,10 +4850,8 @@ msgstr "未知的紧急签名注记: "
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d 类型的子包设定了紧急位\n"
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the new passphrase"
msgid "Please enter the passphrase for decryption."
msgstr "请输入新的密码"
msgstr "请输入解密密码。"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "请输入密码\n"
@ -4883,10 +4882,8 @@ msgstr "您真的想要永久删除此 OpenPGP 私密子密钥吗:"
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "您真的想要永久删除此 OpenPGP 私密密钥吗:"
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
msgstr "请输入密码以导出 OpenPGP 私钥:"
msgstr "请输入密码以导出带 keygrip 的私钥:"
#, c-format
msgid ""
@ -5438,7 +5435,7 @@ msgstr "密钥 %s 在 %s 模式中不适用于签名\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
msgstr "由于 %s 选项,验证仍在继续中\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"