po: Update Czech translation

--
This commit is contained in:
Petr Pisar 2023-06-05 14:38:26 +02:00 committed by Werner Koch
parent 89da4a32ab
commit 2c1d5d5cd3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 112 additions and 52 deletions

164
po/cs.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
@ -26,6 +26,7 @@
# kvalifikovaný certifikát/podpis
#
# action → způsob užití (klíče)
# additional decryption subkey → dodatečný dešifrovací klíč
# administrator → správce
# cache → keš
# compliance rules → pravidla normy
@ -38,9 +39,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.8\n"
"Project-Id-Version: gnupg2 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 14:21+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 15:45+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -153,14 +154,13 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "does not match - try again"
msgstr "neshodují se  zkuste to znovu"
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase"
msgid "Passphrases match."
msgstr "Heslo"
msgstr "Heslo se shoduje."
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
# TODO: Pluralize
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
@ -423,7 +423,7 @@ msgid "enable putty support"
msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
msgid "enable Win32-OpenSSH support"
msgstr "zapnout podporu pro Win32-OpenSSH"
msgstr "zapnout podporu Win32-OpenSSH"
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost"
@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "Vyžádáno použití klíče%%0A %s%%0A %s%%0APřejete si to povolit?
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
"%%C%%0A?"
msgstr ""
"Opravdu chcete smazat klíč určený pomocí keygripu%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "vyžadováno"
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
msgstr ""
msgstr "Pokud výpis nevypadá v pořádku, zkuste příkaz „%s“\n"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "změní příznak interakce uživatele (UIF)"
msgid "switch to the OpenPGP app"
msgstr ""
msgstr "přepne do aplikace OpenPGP"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/karta> "
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
msgstr "v režimu S2K nelze použít SKESK paket\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s.%s\n"
@ -1895,18 +1895,14 @@ msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče při exportu"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze"
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "export only revocation certificates"
msgstr "vytvořit revokační certifikát"
msgstr "exportovat pouze revokační certifikáty"
msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr "použít záložní formát klíče GnuPG"
#, fuzzy
#| msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgid "export secret keys using the GnuPG format"
msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
msgstr "exportovat tajné klíče do formátu GnuPG"
msgid " - skipped"
msgstr "  přeskočeno"
@ -2342,10 +2338,8 @@ msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
#, fuzzy
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
msgstr "ukazovat podpisy s neplatnými algoritmy během výpisu podpisů"
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
@ -2353,10 +2347,8 @@ msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
#, fuzzy
#| msgid "list preferences (expert)"
msgid "show preferences"
msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
msgstr "vypsat předvolby"
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@ -2964,7 +2956,7 @@ msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
msgstr ""
msgstr "klíč %s: odkaz na kartu je přebit hodnotou klíče\n"
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
@ -3481,10 +3473,8 @@ msgstr "smazat vybrané podklíče"
msgid "add a revocation key"
msgstr "přidat revokační klíč"
#, fuzzy
#| msgid "Data decryption succeeded"
msgid "add an additional decryption subkey"
msgstr "Dešifrování dat uspělo"
msgstr "přidat dodatečný dešifrovací podklíč"
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID"
@ -3547,11 +3537,10 @@ msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr "Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného podklíče.\n"
msgstr ""
"Poznámka: Místní kopie tajného klíče bude smazána až s příkazem „save“.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
@ -3661,11 +3650,9 @@ msgstr "Uložit změny? (a/N) "
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
# The first argument is a "key" or "subkey"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
#, c-format
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
msgstr "smazání tajného %s se nezdařilo: %s\n"
msgstr "smazání kopie tajného klíče se nezdařilo: %s\n"
#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
@ -3805,10 +3792,9 @@ msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Dobu platnosti také můžete změnit.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr "POZOR: Vašemu šifrovacímu podklíči brzy vyprší platnost.\n"
msgstr "POZOR: Nezbyl žádný platný šifrovací podklíč.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@ -3905,17 +3891,15 @@ msgid ""
msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit odvoláním? (a/N) "
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
msgstr ""
msgstr "Zadejte otisk dodatečného dešifrovacího podklíče: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
#, c-format
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n"
msgstr "Zadali jste otisk podklíče?\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
msgstr "Podklíč %s je již odvolán.\n"
msgstr "klíč „%s“ je již v tomto bloku klíče.\n"
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
@ -8996,24 +8980,30 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history"
msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
#, c-format
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
#~ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n"
#, c-format
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
#, c-format
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
@ -9029,12 +9019,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
#, c-format
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
#, c-format
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
@ -9044,15 +9037,19 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
#, c-format
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "connection to %s established\n"
#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
#, c-format
#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
#~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n"
@ -9083,33 +9080,43 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parametr"
#, c-format
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
#, c-format
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
@ -9119,34 +9126,42 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
#, c-format
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
@ -9195,66 +9210,87 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n"
#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
@ -9311,72 +9347,95 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@ -9392,6 +9451,7 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: "
#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
@ -10584,8 +10644,8 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
#~ "\"\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and "
#~ "\"extensive\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
@ -10632,8 +10692,8 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
#~ "\".\n"
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte "
#~ "\"ano\".\n"
#~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"