mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update German translation
--
This commit is contained in:
parent
afe5fcda52
commit
2559407c95
29
po/de.po
29
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 14:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 20:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -516,6 +516,10 @@ msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
msgid "socket name '%s' is too long\n"
|
||||
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
|
||||
msgstr "Versuche den Socket des laufenden %s zu übernehmen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
|
||||
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
|
||||
@ -2336,6 +2340,10 @@ msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
|
||||
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
|
||||
msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
|
||||
@ -3569,10 +3577,6 @@ msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
|
||||
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
|
||||
|
||||
@ -5098,6 +5102,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie den ausgewählten geheimen OpenPGP Schlüssel wirklich dauerhaft "
|
||||
"entfernen? (j/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
|
||||
msgstr "Sie benötigen ein Passwort zum Export des geheimen Schlüssels mit Keygrip:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
@ -5688,15 +5695,19 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-Schlüssel %s benötigt einen mindestens %zu Bit langen Hash (Hash ist %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||
msgstr "Die Prüfung wird aufgrund der Option %s weiter durchgeführt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user