1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Update Dutch translation

--
This commit is contained in:
Frans Spiesschaert 2015-09-09 15:58:40 +02:00 committed by Werner Koch
parent 6aa065076f
commit 1dea3746b4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Dutch translations for gnupg package.
# Dutch translations for package gnupg2.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnupg package.
# Automatically generated, 2006.
@ -24,20 +24,21 @@
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.27\n"
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
@ -54,36 +55,31 @@ msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|_Annuleren"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgstr "|pinentry-label|_Ja"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|_OK"
msgstr "|pinentry-label|_Nee"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|Pincode:"
#, fuzzy
#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|_Annuleren"
msgstr "|pinentry-label|_Bewaren in de wachtwoordmanager"
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Wilt U de geselecteerde subsleutels echt intrekken? (j/N) "
msgstr "Wilt U uw wachtwoordzin echt zichtbaar maken op het scherm?"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
msgstr "|pinentry-tt|Wachtwoordzin zichtbaar maken"
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "ongeldige wachtwoordzin"
msgstr "|pinentry-tt|Wachtwoordzin verbergen"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@ -414,10 +410,9 @@ msgstr "ssh-ondersteuning mogelijk maken"
msgid "enable putty support"
msgstr "putty-ondersteuning mogelijk maken"
#, fuzzy
#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "laat het opnieuw gebruiken van oude wachtwoordzinnen niet toe"
msgstr "het gebruik van een externe wachtwoordcache niet toestaan"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|BESTAND|schrijf omgevingsinstellingen ook weg naar BESTAND"
@ -435,7 +430,7 @@ msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg-agent [opties] [opdracht [parameters]]\n"
"Syntaxis: gpg-agent [opties] [opdracht [argumenten]]\n"
"Beheer van geheime sleutels van GnuPG\n"
#, c-format
@ -580,7 +575,7 @@ msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
"Syntaxis: gpg-protect-tool [opties] [parameters]\n"
"Syntaxis: gpg-protect-tool [opties] [argumenten]\n"
"Hulpmiddel voor het onderhoud van de geheime sleutels\n"
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
@ -3133,7 +3128,7 @@ msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "U moet exact één sleutel selecteren.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als parameter\n"
msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als argument\n"
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
@ -3284,12 +3279,11 @@ msgstr ""
" veronderstelde primaire ID worden.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: Uw subsleutel voor versleutelen vervalt weldra.\n"
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"
msgstr "Misschien wilt u ook zijn vervaldatum wijzigen.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@ -3987,11 +3981,6 @@ msgstr " Vingerafdruk van de subsleutel:"
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Vingerafdruk van de sleutel ="
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgid "WARNING: a PGP-2 fingerprint is not safe\n"
msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel hashalgoritme %s gebruikt\n"
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Serienummer van de kaart ="
@ -4953,7 +4942,7 @@ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Wellicht wilt u hier %d kiezen)\n"
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Voer een facultatieve beschrijving in; beëindig met een lege regel:\n"
msgstr "Voer een optionele beschrijving in; beëindig met een lege regel:\n"
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
@ -5191,14 +5180,6 @@ msgstr "leesfout in `%s': %s\n"
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): synchronisatie mislukt: %s\n"
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan geen grendel maken voor `%s'\n"
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
@ -5221,6 +5202,14 @@ msgstr "krijg geen toegang tot `%s': %s\n"
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
#, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan geen grendel maken voor `%s'\n"
#, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan `%s' niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: het registreren van de versie is mislukt: %s"
@ -5476,7 +5465,7 @@ msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "kan bestandsindicator %d niet openen: %s\n"
msgid "argument not expected"
msgstr "onverwachte parameter"
msgstr "onverwacht argument"
msgid "read error"
msgstr "leesfout"
@ -5485,12 +5474,11 @@ msgid "keyword too long"
msgstr "sleutelwoord is te lang"
msgid "missing argument"
msgstr "ontbrekende parameter"
msgstr "ontbrekend argument"
#, fuzzy
#| msgid "invalid armor"
msgid "invalid argument"
msgstr "ongeldig harnas"
msgstr "ongeldig argument"
msgid "invalid command"
msgstr "ongeldig commando"
@ -5506,16 +5494,16 @@ msgstr "ongeldige optie"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "ontbrekende parameter voor optie \"%.50s\"\n"
msgstr "ontbrekend argument voor optie \"%.50s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "ontbrekende parameter voor optie \"%.50s\"\n"
msgstr "ontbrekend argument voor optie \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "optie \"%.50s\" verwacht geen parameter\n"
msgstr "optie \"%.50s\" verwacht geen argument\n"
#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
@ -6667,7 +6655,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr "optie \"%s\" vereist een programma en facultatieve parameters\n"
msgstr "optie \"%s\" vereist een programma en optionele argumenten\n"
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
@ -6859,13 +6847,13 @@ msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "gebruik: gpgconf [opties] "
msgid "Need one component argument"
msgstr "Een component als parameter is vereist"
msgstr "Een component als argument is vereist"
msgid "Component not found"
msgstr "Component niet gevonden"
msgid "No argument allowed"
msgstr "Een parameter is niet toegelaten"
msgstr "Een argument is niet toegelaten"
msgid ""
"@\n"