1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Auto-update.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2016-12-20 11:20:41 +01:00
parent 4a283b5173
commit 192a5cbcd5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 4586 additions and 2132 deletions

262
po/ca.po
View File

@ -1995,6 +1995,11 @@ msgstr "genera un nou parell de claus"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genera un nou parell de claus"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "genera un nou parell de claus"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2111,6 +2116,16 @@ msgstr ""
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2517,23 +2532,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVÍS: s'han donat destinataris (-r) sense usar xifratge de clau pública\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "ha fallat el desxifratge: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2541,16 +2543,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2558,28 +2550,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [nom_del_fitxer]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key user-id"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "l'enviament al servidor de claus ha fallat: %s\n"
@ -2626,9 +2596,6 @@ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[nom_del_fitxer]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Endavant, escriviu el missatge...\n"
@ -3689,6 +3656,10 @@ msgstr "Usuari inexistent.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
@ -5218,7 +5189,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5888,6 +5859,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmes suportats:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
@ -5902,6 +5880,14 @@ msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
@ -5916,8 +5902,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5965,38 +5953,74 @@ msgid "this key"
msgstr "llista claus"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
msgstr[1] "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -6023,78 +6047,87 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "xifrat amb %lu contrasenyes\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgstr[1] "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Política: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8863,6 +8896,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8881,6 +8922,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -9077,6 +9121,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [nom_del_fitxer]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [nom_del_fitxer]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key user-id"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key user-id [ordres]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[nom_del_fitxer]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"

273
po/cs.po
View File

@ -1838,6 +1838,11 @@ msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
@ -1945,6 +1950,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Pro kompletní seznam všech příkazů a možností použijte manuálové stránky.)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2335,22 +2350,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [jméno souboru]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
@ -2358,15 +2361,6 @@ msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [jméno souboru]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
@ -2374,27 +2368,6 @@ msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [jméno souboru]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id_uživatele"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id_uživatele"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id_uživatele [příkazy]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <id-uživatele>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
@ -2440,9 +2413,6 @@ msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[jméno souboru]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n"
@ -3418,6 +3388,11 @@ msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá."
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nic na podepsání.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
@ -4865,7 +4840,7 @@ msgstr "kořenový certifikát byl nyní označen za důvěryhodný\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5526,6 +5501,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "nepodporovaný algoritmus: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5541,6 +5524,15 @@ msgstr "chyba při zápisu kódování base64: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "chyba při odesílání dat: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5557,8 +5549,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5610,43 +5605,87 @@ msgstr "vypsat seznam klíčů"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "zašifrováno s heslem %lu\n"
msgstr[1] "zašifrováno s heslem %lu\n"
msgstr[2] "zašifrováno s heslem %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "vypsat hash zprávy"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5675,7 +5714,7 @@ msgstr "chyba při zápisu klíče: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "chyba při nastavování cíle OCSP: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5683,80 +5722,90 @@ msgstr "chyba při nastavování cíle OCSP: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření roury: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "vypsat hash zprávy"
msgstr[1] "vypsat hash zprávy"
msgstr[2] "vypsat hash zprávy"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "platnost: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8390,6 +8439,16 @@ msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing '%s': %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "chyba při výpočtu haše „%s“: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "vypsat všechny komponenty"
@ -8408,6 +8467,11 @@ msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby"
msgid "apply global default values"
msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@"
@ -8600,6 +8664,51 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [jméno souboru]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [jméno souboru]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [jméno souboru]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id_uživatele"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id_uživatele"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id_uživatele [příkazy]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <id-uživatele>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[jméno souboru]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"

266
po/da.po
View File

@ -1951,6 +1951,11 @@ msgstr "opret et nyt nøglepar"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "opret et nyt nøglepar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "opret et nyt nøglepar"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2058,6 +2063,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsiden for en fuldstændig liste over alle kommandoer og tilvalg)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2470,23 +2485,11 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: modtagere (-r) angivet uden brug af offentlig nøglekryptering\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering af »%s« mislykkedes: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
@ -2494,15 +2497,6 @@ msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --encrypt i tilstanden %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
@ -2510,27 +2504,6 @@ msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge --symmetric --sign --encrypt i tilstanden %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [filnavn]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <bruger-id>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nøgleserver send mislykkedes: %s\n"
@ -2578,9 +2551,6 @@ msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
@ -3607,6 +3577,11 @@ msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "»%s« er ikke et gyldigt underskriftudløb\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Sammendrag: "
@ -5113,7 +5088,7 @@ msgstr "rodcertifikat er nu blevet markeret som troværdig\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5774,6 +5749,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af midlertidig fil: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5789,6 +5772,15 @@ msgstr "fejl ved skrivning af hemmelig nøglering »%s«: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved skrivning af mappepost: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5805,8 +5797,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5857,38 +5851,77 @@ msgstr "vis nøgler"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
msgstr[1] "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "vis beskedsammendrag"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5917,7 +5950,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning af nøgle: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5925,72 +5958,81 @@ msgstr "fejl ved lagring af flag: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Slettede %d underskrifter.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "krypteret med %lu adgangsfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "vis beskedsammendrag"
msgstr[1] "vis beskedsammendrag"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "validitet: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8894,6 +8936,16 @@ msgstr "Ekstern verifikation af komponent %s mislykkedes"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Bemærk at gruppespecifikationer ignoreres\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing %s: %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "fejl i »%s«: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "vis alle komponenter"
@ -8912,6 +8964,11 @@ msgstr "|COMPONENT|kontroller indstillinger"
msgid "apply global default values"
msgstr "anvend globale standardværdier"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FILE|tag politikinformation fra FIL"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
@ -9119,6 +9176,51 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [filnavn]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [filnavn]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [filnavn]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [filnavn]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key bruger-id"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <bruger-id>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[filnavn]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "skygge for nøgle mislykkedes: %s\n"

262
po/el.po
View File

@ -1925,6 +1925,11 @@ msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2038,6 +2043,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2439,23 +2454,10 @@ msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
"δημοσίου κλειδιού\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2463,16 +2465,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2480,28 +2472,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key user-id"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
@ -2548,9 +2518,6 @@ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδ
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[όνομα αρχείου]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
@ -3595,6 +3562,10 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Περίληψη: "
@ -5100,7 +5071,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5761,6 +5732,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
@ -5775,6 +5753,14 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκη
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
@ -5789,8 +5775,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5838,38 +5826,74 @@ msgid "this key"
msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
msgstr[1] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5896,77 +5920,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Πολιτική: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8686,6 +8719,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8704,6 +8745,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8900,6 +8944,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key user-id"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[όνομα αρχείου]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"

261
po/eo.po
View File

@ -1911,6 +1911,11 @@ msgstr "krei novan ŝlosilparon"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "krei novan ŝlosilparon"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "krei novan ŝlosilparon"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2024,6 +2029,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2425,23 +2440,10 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosiero]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosiero]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosiero]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2449,16 +2451,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosiero]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2466,28 +2458,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [dosiero]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosiero]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
@ -2533,9 +2503,6 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[dosiero]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
@ -3582,6 +3549,10 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
msgid "Digest: "
msgstr ""
@ -5073,7 +5044,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5710,6 +5681,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Realigitaj metodoj:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
@ -5724,6 +5702,14 @@ msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
@ -5738,8 +5724,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5787,38 +5775,73 @@ msgid "this key"
msgstr "listigi ŝlosilojn"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "Ripetu pasfrazon\n"
msgstr[1] "Ripetu pasfrazon\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5845,76 +5868,85 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld messages"
#, fuzzy
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Gvidlinio: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8632,6 +8664,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8650,6 +8690,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8845,6 +8888,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [dosiero]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [dosiero]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [dosiero]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [dosiero]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [dosiero]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [dosiero]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[dosiero]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"

277
po/es.po
View File

@ -1970,6 +1970,11 @@ msgstr "genera un nuevo par de claves"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "genera un nuevo par de claves"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2081,6 +2086,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2495,23 +2510,11 @@ msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nombre_fichero]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
@ -2519,15 +2522,6 @@ msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
@ -2535,27 +2529,6 @@ msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [nombre_fichero]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-usuario"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-usuario"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <id-usuario>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
@ -2603,9 +2576,6 @@ msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[nombre_fichero]"
# Falta un espacio.
# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
# (Real Academia dixit) :)
@ -3619,6 +3589,11 @@ msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: "
@ -5110,7 +5085,7 @@ msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5768,6 +5743,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "algoritmo no disponible: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5783,6 +5766,15 @@ msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5799,8 +5791,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5851,38 +5845,74 @@ msgstr "lista claves"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5911,7 +5941,7 @@ msgstr "error escribiendo clave: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5919,72 +5949,80 @@ msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "error creando tubería: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "second"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: okay\n"
msgid "%s: "
msgstr "%s: bien\n"
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d firmas borradas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld messages"
#, fuzzy
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Política: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8931,6 +8969,16 @@ msgstr "Verificación externa del componente %s fallida"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing %s: %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "error cerrando %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "error en `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "listar todos los componentes"
@ -8949,6 +8997,11 @@ msgstr "|COMPONENTE|comprobar opciones"
msgid "apply global default values"
msgstr "aplicar valores globales por defecto"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
@ -9162,6 +9215,60 @@ msgstr ""
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [nombre_fichero]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [nombre_fichero]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [nombre_fichero]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-usuario"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id-usuario"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <id-usuario>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[nombre_fichero]"
#, fuzzy
#~| msgid "%s: okay\n"
#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: bien\n"
#, fuzzy
#~ msgid ", and encrypted %ld messages"
#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n"

262
po/et.po
View File

@ -1918,6 +1918,11 @@ msgstr "genereeri uus võtmepaar"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2031,6 +2036,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2424,23 +2439,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [failinimi]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [failinimi]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2448,16 +2450,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [failinimi]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2465,28 +2457,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [failinimi]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [failinimi]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
@ -2533,9 +2503,6 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[failinimi]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
@ -3568,6 +3535,10 @@ msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: "
@ -5047,7 +5018,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5687,6 +5658,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
@ -5701,6 +5679,14 @@ msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
@ -5715,8 +5701,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5764,38 +5752,74 @@ msgid "this key"
msgstr "näita võtmeid"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
msgstr[1] "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5822,77 +5846,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Poliis: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8604,6 +8637,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8622,6 +8663,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8818,6 +8862,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [failinimi]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [failinimi]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [failinimi]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [failinimi]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [failinimi]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[failinimi]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"

262
po/fi.po
View File

@ -1933,6 +1933,11 @@ msgstr "luo uusi avainpari"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "luo uusi avainpari"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "luo uusi avainpari"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2047,6 +2052,16 @@ msgstr ""
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
"sivuilta)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2440,23 +2455,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [tiedostonimi]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2464,16 +2466,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2481,28 +2473,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
@ -2549,9 +2519,6 @@ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[tiedostonimi]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
@ -3589,6 +3556,10 @@ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
@ -5091,7 +5062,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5746,6 +5717,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Tuetut algoritmit:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
@ -5760,6 +5738,14 @@ msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
@ -5774,8 +5760,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5823,38 +5811,74 @@ msgid "this key"
msgstr "näytä avaimet"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5881,77 +5905,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Käytäntö: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8668,6 +8701,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8686,6 +8727,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8882,6 +8926,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[tiedostonimi]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"

266
po/fr.po
View File

@ -1866,6 +1866,11 @@ msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "générer une paire de clefs complètes"
@ -1971,6 +1976,16 @@ msgstr ""
"(Consultez la page de manuel pour obtenir une liste complète des commandes\n"
"et options)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2373,22 +2388,10 @@ msgstr ""
"Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n"
" de clef publique pour le chiffrement\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [fichier]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [fichier]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [fichier]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
@ -2396,15 +2399,6 @@ msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [fichier]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
@ -2412,27 +2406,6 @@ msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt en mode %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [fichier]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [fichier]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key identité"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key identité"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key identité [commandes]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <identité>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "échec d'envoi vers le serveur de clefs : %s\n"
@ -2479,9 +2452,6 @@ msgstr "erreur de chargement du certificat « %s » : %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[fichier]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vous pouvez taper votre message…\n"
@ -3473,6 +3443,11 @@ msgstr "Pas didentités correspondantes."
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Rien à signer.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage : "
@ -4971,7 +4946,7 @@ msgstr "le certificat racine a maintenant été marqué de confiance\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5658,6 +5633,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5673,6 +5656,15 @@ msgstr "erreur d'écriture en encodage base64 : %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "erreur d'initialisation de l'objet lecteur : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "erreur d'envoi de données : %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5689,8 +5681,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5741,38 +5735,77 @@ msgstr "afficher les clefs"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
msgstr[1] "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5801,7 +5834,7 @@ msgstr "erreur d'écriture la clef : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5809,72 +5842,81 @@ msgstr "erreur de configuration de la cible OCSP : %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d signatures supprimées\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "indiquer les fonctions de hachage"
msgstr[1] "indiquer les fonctions de hachage"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "validité : %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8623,6 +8665,16 @@ msgstr "Échec de vérification externe du composant %s"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Remarquez que les spécifications de groupe sont ignorées\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing '%s': %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "erreur du hachage de « %s » : %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "afficher tous les composants"
@ -8641,6 +8693,11 @@ msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options"
msgid "apply global default values"
msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FICHIER|prendre renseignements de politique du FICHIER"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "aff. répertoires de configuration pour @GPGCONF@"
@ -8834,6 +8891,51 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [fichier]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [fichier]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [fichier]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [fichier]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [fichier]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [fichier]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key identité"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key identité"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key identité [commandes]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <identité>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[fichier]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "échec de dissimulation de la clef : %s\n"

262
po/gl.po
View File

@ -1926,6 +1926,11 @@ msgstr "xerar un novo par de chaves"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "xerar un novo par de chaves"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2039,6 +2044,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2434,23 +2449,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ficheiro]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [ficheiro]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "o descifrado fallou: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [ficheiro]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2458,16 +2460,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [ficheiro]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2475,28 +2467,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [ficheiro]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [ficheiro]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-de-usuario"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key id-de-usuario"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
@ -2543,9 +2513,6 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[ficheiro]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
@ -3594,6 +3561,10 @@ msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
@ -5100,7 +5071,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5753,6 +5724,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmos soportados:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
@ -5767,6 +5745,14 @@ msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
@ -5781,8 +5767,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5830,38 +5818,74 @@ msgid "this key"
msgstr "ve-la lista de chaves"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "cifrado con %lu contrasinais\n"
msgstr[1] "cifrado con %lu contrasinais\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5888,77 +5912,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifrado con %lu contrasinais\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Normativa: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8693,6 +8726,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8711,6 +8752,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8909,6 +8953,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [ficheiro]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [ficheiro]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [ficheiro]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [ficheiro]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [ficheiro]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [ficheiro]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [ficheiro]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [ficheiro]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-de-usuario"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id-de-usuario"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id-de-usuario [comandos]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key id-de-usuario"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[ficheiro]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"

262
po/hu.po
View File

@ -1914,6 +1914,11 @@ msgstr "új kulcspár létrehozása"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "új kulcspár létrehozása"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2027,6 +2032,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2422,23 +2437,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [fájlnév]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [fájlnév]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [fájlnév]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2446,16 +2448,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [fájlnév]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2463,28 +2455,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [fájlnév]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key felh-azonosító"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key felh-azonosító"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
@ -2531,9 +2501,6 @@ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[fájlnév]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
@ -3567,6 +3534,10 @@ msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
@ -5068,7 +5039,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5716,6 +5687,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Támogatott algoritmusok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
@ -5730,6 +5708,14 @@ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
@ -5744,8 +5730,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5793,38 +5781,74 @@ msgid "this key"
msgstr "kulcsok listázása"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
msgstr[1] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5851,77 +5875,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Eljárásmód: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8635,6 +8668,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8653,6 +8694,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8849,6 +8893,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [fájlnév]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [fájlnév]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [fájlnév]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [fájlnév]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [fájlnév]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[fájlnév]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"

262
po/id.po
View File

@ -1917,6 +1917,11 @@ msgstr "buat sepasang kunci baru"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2030,6 +2035,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2427,23 +2442,10 @@ msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [namafile]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [namafile]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [namafile]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2451,16 +2453,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [namafile]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2468,28 +2460,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [namafile]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [namafile]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-user"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-user"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key id-user"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
@ -2536,9 +2506,6 @@ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[namafile]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
@ -3572,6 +3539,10 @@ msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
@ -5062,7 +5033,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5708,6 +5679,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
@ -5722,6 +5700,14 @@ msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
@ -5736,8 +5722,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5785,38 +5773,74 @@ msgid "this key"
msgstr "tampilkan kunci"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5843,77 +5867,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Kebijakan: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8626,6 +8659,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8644,6 +8685,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8840,6 +8884,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [namafile]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [namafile]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [namafile]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [namafile]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [namafile]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-user"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id-user"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key id-user"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[namafile]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"

262
po/it.po
View File

@ -1924,6 +1924,11 @@ msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2037,6 +2042,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2433,23 +2448,10 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
"crittografia a chiave pubblica\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nomefile]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nomefile]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nomefile]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2457,16 +2459,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nomefile]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2474,28 +2466,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [nomefile]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nomefile]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key user-id"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
@ -2542,9 +2512,6 @@ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[nomefile]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
@ -3579,6 +3546,10 @@ msgstr "User ID inesistente.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
@ -5086,7 +5057,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5749,6 +5720,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmi gestiti:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
@ -5763,6 +5741,14 @@ msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
@ -5777,8 +5763,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5826,38 +5814,74 @@ msgid "this key"
msgstr "elenca le chiavi"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "cifratto con %lu passphrase\n"
msgstr[1] "cifratto con %lu passphrase\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5884,77 +5908,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgstr[1] "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Policy: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8670,6 +8703,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8688,6 +8729,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8884,6 +8928,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [nomefile]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [nomefile]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [nomefile]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [nomefile]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [nomefile]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [nomefile]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key user-id"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[nomefile]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"

View File

@ -6536,25 +6536,6 @@ msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"例:\n"
"\n"
" -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化\n"
" --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n"
" --detach-sign [ファイル] 分遣署名を作成\n"
" --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
" --fingerprint [名前] フィンガープリントを表示\n"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: @GPGSM@ [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
@ -8315,6 +8296,25 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid ""
#~ "@\n"
#~ "Examples:\n"
#~ "\n"
#~ " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#~ " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
#~ " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#~ " --list-keys [names] show keys\n"
#~ " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
#~ msgstr ""
#~ "@\n"
#~ "例:\n"
#~ "\n"
#~ " -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化\n"
#~ " --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n"
#~ " --detach-sign [ファイル] 分遣署名を作成\n"
#~ " --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
#~ " --fingerprint [名前] フィンガープリントを表示\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [ファイル名]"

335
po/nb.po
View File

@ -1780,6 +1780,11 @@ msgstr "legg til en ny bruker-ID raskt"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "opphev bruker-ID raskt"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "lag nytt nøkkelpar raskt"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "fullverdig generering av nøkkelpar"
@ -1883,6 +1888,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Se bruksanvisning for en fullstendig liste over alle kommandoer og valg)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2252,22 +2267,10 @@ msgstr "klarte ikke å starte tillitsdatabase (TrustDB): %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "ADVARSEL: mottakere (-r) valgt uten offentlig nøkkelkryptering\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av «%s» mislyktes: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
@ -2275,15 +2278,6 @@ msgstr "du kan ikke bruke «--symmetric --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge «--symmtric» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"du kan ikke bruke «--symmetric --sign --encrypt» og «--s2k-mode 0» samtidig\n"
@ -2292,27 +2286,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke velge «--symmtric», «--sign» og «--encrypt» i «%s»-modus\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [filnavn]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruker-ID"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruker-ID"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruker-ID [kommandoer]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <bruker-id>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sending til nøkkeltjener mislyktes: %s\n"
@ -2359,9 +2332,6 @@ msgstr ""
"«%s» ser hverken ut til å være en gyldig nøkkel-ID, fingeravtrykk eller "
"nøkkelgrep\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv inn melding …\n"
@ -3333,6 +3303,11 @@ msgstr "Ingen treff på bruker-id-er."
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Ingenting å signere.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "«%s» er en ugyldig signatur-utløpstid\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Kontrollsum: "
@ -4763,7 +4738,7 @@ msgstr "rotsertifikat er nå merket som troverdig\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5394,6 +5369,14 @@ msgstr "feil under reversering av transaksjon i TOFU-database: %s\n"
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "TOFU-databaseversjon støttes ikke: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "feil under oppretting av midlertidig fil: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "feil under lesing av TOFU-database: %s\n"
@ -5406,6 +5389,15 @@ msgstr "klarte ikke å kontrollere versjon av TOFU-database: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "feil under oppstart av TOFU-database: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "feil under lesing av TOFU-database: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "feil under åpning av TOFU-database «%s»: %s\n"
@ -5424,8 +5416,10 @@ msgstr "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
msgstr[1] "E-postadressen «%s» er tilknyttet %d nøkkel:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
@ -5477,47 +5471,100 @@ msgstr "denne nøkkelen"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»."
msgstr[1] "Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»."
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "kryptert med %lu passordfraser\n"
msgstr[1] "kryptert med %lu passordfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%ld message signed in the future."
#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "%ld melding signert i fremtid."
msgstr[1] "%ld meldinger signert i fremtid."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%ld message signed in the future."
#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "%ld melding signert i fremtid."
msgstr[1] "%ld meldinger signert i fremtid."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld month."
#| msgid_plural " over the past %ld months."
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] " i løpet av den siste måneden (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de siste %ld månedene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld month."
#| msgid_plural " over the past %ld months."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] " i løpet av den siste måneden (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de siste %ld månedene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid " in the past."
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] " i løpet av gårsdagen (%ld)."
msgstr[1] " i løpet av de %ld siste dagene."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr " i løpet av gårsdagen (%ld)."
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr ""
"Bekreftet %ld melding signert av «%s»\n"
"siste %s."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5544,59 +5591,78 @@ msgstr ""
msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "feil under skriving av nøkkel: %s\n"
#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "feil under endring av tillitsnivå for TOFU-tilknytning til %s\n"
#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "feil under endring av TOFU-regler: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~year"
#| msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] "%d~år"
msgstr[1] "%d~år"
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~month"
#| msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] "%d~måned"
msgstr[1] "%d~måneder"
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~day"
#| msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] "%d~dag"
msgstr[1] "%d~dager"
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~hour"
#| msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] "%d~time"
msgstr[1] "%d~timer"
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~minute"
#| msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] "%d~minutt"
msgstr[1] "%d~minutter"
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~second"
#| msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "%d~sekund"
msgstr[1] "%d~sekunder"
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
#| msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr "TOFU: få signaturer %d melding %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5606,8 +5672,8 @@ msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] ""
"Bekreftet %ld melding signert av «%s»\n"
"siste %s."
@ -5615,9 +5681,9 @@ msgstr[1] ""
"Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»\n"
"siste %s."
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5627,8 +5693,8 @@ msgstr "kryptert med %lu passordfraser\n"
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] ""
"Bekreftet %ld melding signert av «%s»\n"
"siste %s."
@ -5636,6 +5702,11 @@ msgstr[1] ""
"Bekreftet %ld meldinger signert av «%s»\n"
"siste %s."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "policy: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "regelverk: %s"
#, fuzzy
#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgid ""
@ -8269,6 +8340,16 @@ msgstr "Ekstern bekreftelse av komponent %s mislyktes"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Merk at gruppespesifikasjoner blir ignorert\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing '%s': %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "feil under lukking av «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "feil under summering av «%s»: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "vis alle komponenter"
@ -8287,6 +8368,11 @@ msgstr "|KOMPONENT|kontroller valg"
msgid "apply global default values"
msgstr "bruk globale standardverdier"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FIL|hent regler fra valgt FIL"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "hent oppsettsmapper for @GPGCONF@"
@ -8479,6 +8565,57 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [filnavn]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [filnavn]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [filnavn]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnavn]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [filnavn]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [filnavn]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [filnavn]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruker-ID"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key bruker-ID"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key bruker-ID [kommandoer]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <bruker-id>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[filnavn]"
#, fuzzy
#~| msgid " over the past %ld day."
#~| msgid_plural " over the past %ld days."
#~ msgid " in the past."
#~ msgstr " i løpet av gårsdagen (%ld)."
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "skyggelegging av nøkkel mislyktes: %s\n"
@ -8498,11 +8635,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
#~ msgstr "Kjente bruker-id-er tilknyttet denne nøkkelen:\n"
#~ msgid "%ld message signed in the future."
#~ msgid_plural "%ld messages signed in the future."
#~ msgstr[0] "%ld melding signert i fremtid."
#~ msgstr[1] "%ld meldinger signert i fremtid."
#~ msgid "%ld message signed"
#~ msgid_plural "%ld messages signed"
#~ msgstr[0] "%ld melding signert"
@ -8607,11 +8739,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr[0] "%d dag"
#~ msgstr[1] "%d dager"
#~ msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
#~ msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
#~ msgstr[0] "TOFU: få signaturer %d melding %s"
#~ msgstr[1] "TOFU: få signaturer %d meldinger %s"
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "du kan ikke lage primtall med pbits=%u qbits=%u\n"

273
po/pl.po
View File

@ -1936,6 +1936,11 @@ msgstr "generacja nowej pary kluczy"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2045,6 +2050,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2477,23 +2492,11 @@ msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
@ -2501,15 +2504,6 @@ msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
@ -2517,27 +2511,6 @@ msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [plik]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n"
@ -2585,9 +2558,6 @@ msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
@ -3622,6 +3592,11 @@ msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: "
@ -5137,7 +5112,7 @@ msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5816,6 +5791,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5831,6 +5814,15 @@ msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5847,8 +5839,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5900,43 +5895,87 @@ msgstr "lista kluczy"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
msgstr[1] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
msgstr[2] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5965,7 +6004,7 @@ msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5973,80 +6012,90 @@ msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d podpisów usuniętych.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "poprawność: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8961,6 +9010,16 @@ msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing %s: %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "lista wszystkich komponentów"
@ -8979,6 +9038,11 @@ msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
msgid "apply global default values"
msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
@ -9186,6 +9250,51 @@ msgstr ""
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [plik]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [plik]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [plik]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [plik]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [plik]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [plik]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [plik]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[nazwa pliku]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n"

261
po/pt.po
View File

@ -1916,6 +1916,11 @@ msgstr "gerar um novo par de chaves"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "gerar um novo par de chaves"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2033,6 +2038,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2428,23 +2443,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2452,16 +2454,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2469,28 +2461,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [nome_do_ficheiro]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizador"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizador"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key id-utilizador"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
@ -2536,9 +2506,6 @@ msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[nome_do_ficheiro]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
@ -3580,6 +3547,10 @@ msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': "
@ -5071,7 +5042,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5716,6 +5687,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmos suportados:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
@ -5730,6 +5708,14 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
@ -5744,8 +5730,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5793,38 +5781,73 @@ msgid "this key"
msgstr "listar as chaves"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "Repita a frase secreta\n"
msgstr[1] "Repita a frase secreta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5851,76 +5874,85 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld messages"
#, fuzzy
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "Repita a frase secreta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgstr[1] "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Política: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8639,6 +8671,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8657,6 +8697,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8852,6 +8895,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-utilizador"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id-utilizador"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key id-utilizador"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[nome_do_ficheiro]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"

260
po/ro.po
View File

@ -1917,6 +1917,11 @@ msgstr "generează o nouă perechi de chei"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "generează o nouă perechi de chei"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "generează o nouă perechi de chei"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2030,6 +2035,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor şi opţiunilor)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2459,23 +2474,11 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaţi fără a folosi cifrare cu cheie "
"publică\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [nume_fişier]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [nume_fişier]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eşuat: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [nume_fişier]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fişier]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
@ -2483,15 +2486,6 @@ msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [nume_fişier]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [nume_fişier]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fişier]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
@ -2499,28 +2493,6 @@ msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [nume_fişier]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [nume_fişier]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [nume_fişier]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-utilizator"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-utilizator"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key id-utilizator"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "trimitere server de chei eşuată: %s\n"
@ -2567,9 +2539,6 @@ msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[nume_fişier]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Daţi-i drumul şi scrieţi mesajul ...\n"
@ -3583,6 +3552,11 @@ msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: "
@ -5088,7 +5062,7 @@ msgstr ""
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5745,6 +5719,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Algoritmuri suportate:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
@ -5759,6 +5740,14 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
@ -5773,8 +5762,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5823,38 +5814,74 @@ msgid "this key"
msgstr "enumeră chei"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
msgstr[1] "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5881,77 +5908,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Am şters %d semnături.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Politica: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8705,6 +8741,15 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8723,6 +8768,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8919,6 +8967,52 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [nume_fişier]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [nume_fişier]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [nume_fişier]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fişier]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [nume_fişier]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [nume_fişier]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fişier]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [nume_fişier]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [nume_fişier]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [nume_fişier]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id-utilizator"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id-utilizator"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key id-utilizator"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[nume_fişier]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"

367
po/ru.po
View File

@ -1787,6 +1787,11 @@ msgstr "быстро добавить новый ID пользователя"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "быстро отозвать ID пользователя"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "быстро создать новую пару ключей"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "создание полноценной пары ключей"
@ -1890,6 +1895,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2269,22 +2284,10 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
"ключом\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [файл]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [файл]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [файл]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
@ -2292,15 +2295,6 @@ msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совмес
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [файл]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [файл]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
@ -2309,27 +2303,6 @@ msgstr ""
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [файл]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [файл]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [файл]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <ID пользователя>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
@ -2374,9 +2347,6 @@ msgstr "ошибка синтаксического анализа специф
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[файл]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Пишите сообщение ...\n"
@ -3342,6 +3312,11 @@ msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Подписывать нечего.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Хеш: "
@ -4775,8 +4750,13 @@ msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
#| "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
#| "question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5412,6 +5392,14 @@ msgstr "ошибка отката назад изменения в базе да
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
@ -5424,6 +5412,15 @@ msgstr "ошибка определения версии базы данных T
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n"
@ -5437,9 +5434,13 @@ msgid ""
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые."
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!"
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5486,43 +5487,107 @@ msgstr ", "
msgid "this key"
msgstr "этот ключ"
#, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %d message"
#| msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Encrypted %d message"
#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение"
msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения"
msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений"
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %d message"
#| msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "Проверено %d сообщение"
msgstr[1] "Проверены %d сообщения"
msgstr[2] "Проверено %d сообщений"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past day."
#| msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший день."
msgstr[1] " за %d прошедших дня."
msgstr[2] " за %d прошедших дней."
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past day."
#| msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший день."
msgstr[1] " за %d прошедших дня."
msgstr[2] " за %d прошедших дней."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past month."
#| msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past month."
#| msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший месяц."
msgstr[1] " за %d прошедших месяца."
msgstr[2] " за %d прошедших месяцев."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past year."
#| msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший год."
msgstr[1] " за %d прошедших дня."
msgstr[2] " за %d прошедших дней."
msgid " in the past."
msgstr " в прошлом."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past year."
#| msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] " за %d прошедший год."
msgstr[1] " за %d прошедших дня."
msgstr[2] " за %d прошедших дней."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past day."
#| msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr " за %d прошедший день."
#, fuzzy, c-format
#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr ", зашифровано %ld сообщение за %s."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
@ -5556,84 +5621,114 @@ msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\
msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n"
#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n"
#, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~year"
#| msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] "%d~год"
msgstr[1] "%d~года"
msgstr[2] "%d~лет"
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~month"
#| msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] "%d~месяц"
msgstr[1] "%d~месяца"
msgstr[2] "%d~месяцев"
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~day"
#| msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] "%d~день"
msgstr[1] "%d~дня"
msgstr[2] "%d~дней"
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~hour"
#| msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] "%d~час"
msgstr[1] "%d~часа"
msgstr[2] "%d~часов"
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~minute"
#| msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] "%d~минута"
msgstr[1] "%d~минуты"
msgstr[2] "%d~минут"
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~second"
#| msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "%d~секунда"
msgstr[1] "%d~секунды"
msgstr[2] "%d~секунд"
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified %ld signatures"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Проверено %ld подписей"
#, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %ld signature in the past %s"
#| msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s."
msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s."
msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s."
#, c-format
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted %d message"
#| msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "Зашифровано %d сообщение"
#, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s."
msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s."
msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "policy: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "правило: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -5690,7 +5785,8 @@ msgstr[2] ""
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n"
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных "
@ -8301,6 +8397,16 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing '%s': %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "вывод списка всех компонентов"
@ -8319,6 +8425,11 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
msgid "apply global default values"
msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@"
@ -8510,6 +8621,60 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [файл]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [файл]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [файл]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [файл]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [файл]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [файл]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [файл]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [файл]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <ID пользователя>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[файл]"
#~ msgid " in the past."
#~ msgstr " в прошлом."
#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "
#~ msgid ", and encrypted %ld messages"
#~ msgstr ", зашифровано %ld сообщений"
#~ msgid "GPG Agent"
#~ msgstr "Агент GPG"

262
po/sk.po
View File

@ -1922,6 +1922,11 @@ msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2040,6 +2045,16 @@ msgstr ""
"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
"možností)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2436,23 +2451,10 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [meno súboru]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [meno súboru]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [meno súboru]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2462,16 +2464,6 @@ msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [meno súboru]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
@ -2481,28 +2473,6 @@ msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [meno súboru]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id užívateľa"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id užívateľa"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key id užívateľa"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
@ -2549,9 +2519,6 @@ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[meno súboru]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
@ -3591,6 +3558,10 @@ msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
@ -5082,7 +5053,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5733,6 +5704,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
@ -5747,6 +5725,14 @@ msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
@ -5761,8 +5747,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5810,38 +5798,74 @@ msgid "this key"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5868,77 +5892,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Politika: "
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8656,6 +8689,14 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8674,6 +8715,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8870,6 +8914,54 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [meno súboru]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [meno súboru]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"

266
po/sv.po
View File

@ -1985,6 +1985,11 @@ msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2094,6 +2099,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2525,23 +2540,11 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnamn]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnamn]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnamn]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
@ -2549,15 +2552,6 @@ msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnamn]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
@ -2566,27 +2560,6 @@ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [filnamn]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnamn]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key användaridentitet"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key användaridentitet"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <användaridentitet>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
@ -2634,9 +2607,6 @@ msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[filnamn]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
@ -3666,6 +3636,11 @@ msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: "
@ -5194,7 +5169,7 @@ msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5873,6 +5848,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5888,6 +5871,15 @@ msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5904,8 +5896,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5956,38 +5950,77 @@ msgstr "lista nycklar"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
msgstr[1] "krypterad med %lu lösenfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "skriv ut kontrollsummor"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -6016,7 +6049,7 @@ msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -6024,72 +6057,81 @@ msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "krypterad med %lu lösenfraser\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "skriv ut kontrollsummor"
msgstr[1] "skriv ut kontrollsummor"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "giltighet: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -9037,6 +9079,16 @@ msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing %s: %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "lista alla komponenter"
@ -9055,6 +9107,11 @@ msgstr "|KOMPONENT|kontrollera flaggor"
msgid "apply global default values"
msgstr "tillämpa globala standardvärden"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
@ -9264,6 +9321,51 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [filnamn]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [filnamn]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [filnamn]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [filnamn]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [filnamn]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [filnamn]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key användaridentitet"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key användaridentitet"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <användaridentitet>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[filnamn]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"

268
po/tr.po
View File

@ -1930,6 +1930,11 @@ msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2039,6 +2044,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2457,23 +2472,11 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosyaismi]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
@ -2481,15 +2484,6 @@ msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosyaismi]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
@ -2497,28 +2491,6 @@ msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [dosyaismi]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
@ -2566,9 +2538,6 @@ msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[dosyaismi]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
@ -3613,6 +3582,11 @@ msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Özet: "
@ -5138,7 +5112,7 @@ msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5801,6 +5775,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5816,6 +5798,15 @@ msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending %s command: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening `%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5832,8 +5823,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5884,38 +5877,77 @@ msgstr "anahtarları listeler"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
msgstr[1] "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "ileti özetlerini gösterir"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5944,7 +5976,7 @@ msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error storing flags: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5952,72 +5984,81 @@ msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "%d imza silindi.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir"
msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "geçerliliği: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8944,6 +8985,16 @@ msgstr "%s bileşeninin harici doğrulaması başarısız oldu"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Grup belirtimlerinin yoksayıldığına dikkat edin\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing %s: %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "%s kapanırken hata: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "'%s' de hata: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "tüm bileşenleri listeler"
@ -8962,6 +9013,11 @@ msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri sınar"
msgid "apply global default values"
msgstr "öntanımlı küresel değerleri uygular"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır"
#, fuzzy
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
@ -9171,6 +9227,52 @@ msgstr ""
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [dosyaismi]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [dosyaismi]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [dosyaismi]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[dosyaismi]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"

334
po/uk.po
View File

@ -1803,6 +1803,11 @@ msgstr "швидке додавання нового ідентифікатор
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "швидке відкликання ідентифікатора користувача"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "швидке створення пари ключів"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "повноцінне створення пари ключів"
@ -1909,6 +1914,16 @@ msgstr ""
"(Щоб ознайомитися зі списком команд і параметрів, скористайтеся сторінкою "
"довідника (man))\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2307,22 +2322,10 @@ msgstr ""
"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
"ключем\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назва файла]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [назва файла]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [назва файла]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [назва файла]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
@ -2333,15 +2336,6 @@ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [назва файла]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва файла]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [назва файла]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
@ -2353,27 +2347,6 @@ msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі "
"%s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назва файла]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [назва файла]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [назва файла]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [команди]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <ідентифікатор-користувача>"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "помилка під час надсилання даних на сервер ключів: %s\n"
@ -2418,9 +2391,6 @@ msgstr "помилка під час спроби обробки специфі
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або кодом\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[назва файла]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Почніть вводити ваше повідомлення...\n"
@ -3403,6 +3373,11 @@ msgstr "Немає відповідних ідентифікаторів кор
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Нічого підписувати.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії підпису\n"
msgid "Digest: "
msgstr "Контрольна сума: "
@ -4869,7 +4844,7 @@ msgstr "кореневий сертифікат було позначено як
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5522,6 +5497,14 @@ msgstr "помилка під час скасовування змін у баз
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "непідтримувана версія бази даних TOFU: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "помилка створення тимчасового файла: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання бази даних TOFU: %s\n"
@ -5534,6 +5517,15 @@ msgstr "помилка під час спроби визначення верс
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації бази даних TOFU: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання бази даних TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU «%s»: %s\n"
@ -5552,8 +5544,11 @@ msgstr "Адресу електронної пошти «%s» пов’язан
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
#| msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr "Адресу електронної пошти «%s» пов’язано із %d ключем:\n"
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] "Адресу електронної пошти «%s» пов’язано із %d ключем:\n"
msgstr[1] "Адресу електронної пошти «%s» пов’язано із %d ключем:\n"
msgstr[2] "Адресу електронної пошти «%s» пов’язано із %d ключем:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
@ -5607,24 +5602,52 @@ msgstr "цей ключ"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "Перевірено %ld повідомлень, підписаних «%s»."
msgstr[1] "Перевірено %ld повідомлень, підписаних «%s»."
msgstr[2] "Перевірено %ld повідомлень, підписаних «%s»."
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
msgstr[1] "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
msgstr[2] "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%ld message signed in the future."
#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "%ld повідомлення підписано у майбутньому."
msgstr[1] "%ld повідомлення підписано у майбутньому."
msgstr[2] "%ld повідомлень підписано у майбутньому."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%ld message signed in the future."
#| msgid_plural "%ld messages signed in the future."
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "%ld повідомлення підписано у майбутньому."
msgstr[1] "%ld повідомлення підписано у майбутньому."
msgstr[2] "%ld повідомлень підписано у майбутньому."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] " протягом %ld попереднього дня."
msgstr[1] " протягом %ld попередніх днів."
msgstr[2] " протягом %ld попередніх днів."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] " протягом %ld попереднього дня."
msgstr[1] " протягом %ld попередніх днів."
msgstr[2] " протягом %ld попередніх днів."
@ -5632,8 +5655,17 @@ msgstr[2] " протягом %ld попередніх днів."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld month."
#| msgid_plural " over the past %ld months."
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] " протягом %ld попереднього місяця."
msgstr[1] " протягом %ld попередніх місяців."
msgstr[2] " протягом %ld попередніх місяців."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld month."
#| msgid_plural " over the past %ld months."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] " протягом %ld попереднього місяця."
msgstr[1] " протягом %ld попередніх місяців."
msgstr[2] " протягом %ld попередніх місяців."
@ -5641,18 +5673,39 @@ msgstr[2] " протягом %ld попередніх місяців."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] " протягом %ld попереднього дня."
msgstr[1] " протягом %ld попередніх днів."
msgstr[2] " протягом %ld попередніх днів."
#, fuzzy
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid " in the past."
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] " протягом %ld попереднього дня."
msgstr[1] " протягом %ld попередніх днів."
msgstr[2] " протягом %ld попередніх днів."
#, fuzzy, c-format
#| msgid " over the past %ld day."
#| msgid_plural " over the past %ld days."
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr " протягом %ld попереднього дня."
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr ""
"Перевірено %ld повідомлення, підписане «%s»,\n"
"протягом такого строку: %s."
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5687,8 +5740,9 @@ msgstr ""
msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису ключа: %s\n"
#, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби встановлення рівня довіри до прив’язки TOFU до %s\n"
@ -5696,57 +5750,74 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби змінити правила TOFU: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~year"
#| msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] "%d~рік"
msgstr[1] "%d~роки"
msgstr[2] "%d~років"
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~month"
#| msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] "%d~місяць"
msgstr[1] "%d~місяці"
msgstr[2] "%d~місяців"
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~day"
#| msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] "%d~день"
msgstr[1] "%d~дні"
msgstr[2] "%d~днів"
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~hour"
#| msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] "%d~година"
msgstr[1] "%d~години"
msgstr[2] "%d~годин"
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~minute"
#| msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] "%d~хвилина"
msgstr[1] "%d~хвилини"
msgstr[2] "%d~хвилин"
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d~second"
#| msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] "%d~секунда"
msgstr[1] "%d~секунди"
msgstr[2] "%d~секунд"
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Вилучено %d підписів.\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5756,8 +5827,8 @@ msgstr "Вилучено %d підписів.\n"
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] ""
"Перевірено %ld повідомлення, підписане «%s»,\n"
"протягом такого строку: %s."
@ -5768,9 +5839,9 @@ msgstr[2] ""
"Перевірено %ld повідомлень, підписаних «%s»,\n"
"протягом такого строку: %s."
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5780,8 +5851,8 @@ msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
#| "in the past %s."
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] ""
"Перевірено %ld повідомлення, підписане «%s»,\n"
"протягом такого строку: %s."
@ -5792,6 +5863,11 @@ msgstr[2] ""
"Перевірено %ld повідомлень, підписаних «%s»,\n"
"протягом такого строку: %s."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "policy: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "правило: %s"
#, fuzzy
#| msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgid ""
@ -8481,6 +8557,16 @@ msgstr "Помилка зовнішньої перевірки компонен
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Зауважте, що специфікації груп буде проігноровано\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing '%s': %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "помилка під час спроби закрити «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "помилка під час спроби хешування «%s»: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "показати список всіх компонентів"
@ -8499,6 +8585,11 @@ msgstr "|COMPONENT|перевірити параметри"
msgid "apply global default values"
msgstr "застосувати загальні типові значення"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|FILE|взяти дані щодо правил з вказаного файла"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "отримати назви каталогів налаштувань для @GPGCONF@"
@ -8692,6 +8783,57 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [назва файла]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [назва файла]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [назва файла]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [назва файла]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [назва файла]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [назва файла]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [назва файла]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [назва файла]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [назва файла]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [назва файла]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key user-id"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key user-id"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key user-id [команди]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd <ідентифікатор-користувача>"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[назва файла]"
#, fuzzy
#~| msgid " over the past %ld day."
#~| msgid_plural " over the past %ld days."
#~ msgid " in the past."
#~ msgstr " протягом %ld попереднього дня."
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "помилка під час спроби хешування ключа: %s\n"
@ -8711,12 +8853,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
#~ msgstr "Відомі ідентифікатори користувачів, пов’язані із цим ключем:\n"
#~ msgid "%ld message signed in the future."
#~ msgid_plural "%ld messages signed in the future."
#~ msgstr[0] "%ld повідомлення підписано у майбутньому."
#~ msgstr[1] "%ld повідомлення підписано у майбутньому."
#~ msgstr[2] "%ld повідомлень підписано у майбутньому."
#~ msgid "%ld message signed"
#~ msgid_plural "%ld messages signed"
#~ msgstr[0] "підписано %ld повідомлення"

View File

@ -1887,6 +1887,11 @@ msgstr "生成一副新的密钥对"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "生成一副新的密钥对"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "生成一副新的密钥对"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
@ -2000,6 +2005,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2404,23 +2419,11 @@ msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [文件名]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [文件名]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "对称加密‘%s失败%s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [文件名]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
@ -2428,15 +2431,6 @@ msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [文件名]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
@ -2444,28 +2438,6 @@ msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [文件名]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [文件名]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key 用户标识"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key 用户标识"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key 用户标识"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
@ -2512,9 +2484,6 @@ msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[文件名]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "请开始键入您的报文……\n"
@ -3500,6 +3469,11 @@ msgstr "没有这个用户标识。\n"
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s不是一个有效的签名过期日期\n"
msgid "Digest: "
msgstr "散列:"
@ -4965,7 +4939,7 @@ msgstr ""
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5591,6 +5565,13 @@ msgstr ""
"\n"
"支持的算法:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "读取‘%s时出错%s\n"
@ -5605,6 +5586,14 @@ msgstr "写入私钥钥匙环‘%s时发生错误 %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s写入目录记录时出错%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "读取‘%s时出错%s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "%s中出错%s\n"
@ -5619,8 +5608,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5669,38 +5660,74 @@ msgid "this key"
msgstr "列出密钥"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
msgstr[1] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "以 %lu 个密码加密\n"
msgstr[1] "以 %lu 个密码加密\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
msgstr[1] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
msgstr[1] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5727,77 +5754,86 @@ msgid "resetting keydb: %s\n"
msgstr "写入钥匙环‘%s时出错 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "读取‘%s时出错%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
msgstr[1] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
msgstr[1] "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "有效性:%s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8529,6 +8565,15 @@ msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "%s中出错%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in `%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "%s中出错%s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
@ -8547,6 +8592,9 @@ msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
@ -8743,6 +8791,52 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [文件名]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [文件名]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [文件名]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [文件名]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [文件名]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [文件名]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key 用户标识"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key 用户标识"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key 用户标识"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[文件名]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "无法读出公钥:%s\n"

View File

@ -1791,6 +1791,11 @@ msgstr "快速產生新的金鑰對"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "快速產生新的金鑰對"
#, fuzzy
#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "快速產生新的金鑰對"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "全能金鑰對生成"
@ -1894,6 +1899,16 @@ msgstr ""
"@\n"
"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2265,22 +2280,10 @@ msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [檔名]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [檔名]"
#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "'%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [檔名]"
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
@ -2288,15 +2291,6 @@ msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [檔名]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
@ -2304,27 +2298,6 @@ msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
msgid "--clear-sign [filename]"
msgstr "--clear-sign [檔名]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [檔名]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key 使用者ID"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key 使用者ID"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd 使用者ID"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
@ -2371,9 +2344,6 @@ msgstr "載入憑證 '%s' 時出錯: %s\n"
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgid "[filename]"
msgstr "[檔名]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
@ -3335,6 +3305,11 @@ msgstr "沒有相符的使用者 ID."
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "沒有東西可以簽署.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "'%s' 不是有效的簽章使用期限\n"
msgid "Digest: "
msgstr "摘要: "
@ -4752,7 +4727,7 @@ msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
#| "you may answer the next question with yes.\n"
msgid ""
"This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
@ -5380,6 +5355,14 @@ msgstr ""
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr "未支援的演算法: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n"
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@ -5395,6 +5378,15 @@ msgstr "寫入 base64 編碼時出錯: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error sending data: %s\n"
msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
msgstr "送出資料時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@ -5411,8 +5403,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr ""
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
@ -5462,33 +5455,67 @@ msgstr "列出金鑰"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message"
msgid_plural "Verified %d messages"
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "印出訊息摘要"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "已用 %lu 個密語加密了\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "印出訊息摘要"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "印出訊息摘要"
#, c-format
msgid "Encrypted %d message"
msgid_plural "Encrypted %d messages"
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid " over the past day."
msgid_plural " over the past %d days."
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid " over the past month."
msgid_plural " over the past %d months."
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid " over the past year."
msgid_plural " over the past %d years."
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgid " in the past."
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "印出訊息摘要"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
@ -5517,7 +5544,7 @@ msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
msgstr "設定 OCSP 目標時出錯: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -5525,64 +5552,72 @@ msgstr "設定 OCSP 目標時出錯: %s\n"
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "建立管道時出錯: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%s: "
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "Verified %ld signatures"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld signature in the past %s"
msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s"
msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
msgstr[0] "印出訊息摘要"
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid ", and encrypted %ld messages"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid ", and encrypted %ld message in the past %s"
msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s"
msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
msgstr[0] "印出訊息摘要"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "validity: %s"
msgid "(policy: %s)"
msgstr "有效性: %s"
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
@ -8167,6 +8202,16 @@ msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗"
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "請注意群組規格已忽略\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing '%s': %s\n"
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "關閉 '%s' 時出錯: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "計算 '%s' 的雜湊時出錯: %s\n"
msgid "list all components"
msgstr "列出所有的元件"
@ -8185,6 +8230,11 @@ msgstr "|元件|檢查選項"
msgid "apply global default values"
msgstr "套用全域預設值"
#, fuzzy
#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊"
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "取得 @GPGCONF@ 的組態目錄"
@ -8377,6 +8427,51 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [檔名]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [檔名]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [檔名]"
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [檔名]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [檔名]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [檔名]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key 使用者ID"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key 使用者ID"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--passwd 使用者ID"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[檔名]"
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"