mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
Gettext triggered update of uk.po.
--
This commit is contained in:
parent
e1367da57f
commit
1622d63b27
60
po/uk.po
60
po/uk.po
@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
|
||||
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
|
||||
"allow this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процесом ssh надіслано запит щодо використання ключа%%0A %s%%0A "
|
||||
"(%s)%%0AНадати доступ до цього ключа?"
|
||||
"Процесом ssh надіслано запит щодо використання ключа%%0A %s%%0A (%s)%%"
|
||||
"0AНадати доступ до цього ключа?"
|
||||
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Надати"
|
||||
@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Заборонити"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
|
||||
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
|
||||
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль до ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)"
|
||||
|
||||
@ -152,15 +151,12 @@ msgid "Please re-enter this passphrase"
|
||||
msgstr "Будь ласка, повторіть введення пароля"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s"
|
||||
#| "%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
|
||||
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
|
||||
"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту отриманого закритого ключа%%0A %s"
|
||||
"%%0A %s%%0Aу сховищі ключів gpg-agent"
|
||||
"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту отриманого закритого ключа%%0A %s%%"
|
||||
"0A %s%%0Aу сховищі ключів gpg-agent"
|
||||
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
|
||||
@ -452,8 +448,8 @@ msgstr "не можна використовувати як домашній к
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
|
||||
@ -1773,14 +1769,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є "
|
||||
"безпечним\n"
|
||||
"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є безпечним\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу "
|
||||
"«%s» не є безпечним\n"
|
||||
"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу «%"
|
||||
"s» не є безпечним\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2034,8 +2029,7 @@ msgstr "не можна використовувати алгоритм шифр
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||
@ -2093,8 +2087,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
||||
msgstr "--sign --symmetric [назва файла]"
|
||||
@ -4048,8 +4042,8 @@ msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум "
|
||||
"%d\n"
|
||||
"пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум %"
|
||||
"d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "public key is %s\n"
|
||||
@ -4061,8 +4055,8 @@ msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: нал
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " \"%s\"\n"
|
||||
@ -4218,8 +4212,8 @@ msgstr "помилка fstat(%d) у %s: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4232,8 +4226,8 @@ msgstr "УВАГА: використовуємо експериментальн
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум "
|
||||
"%s\n"
|
||||
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||||
@ -5226,8 +5220,8 @@ msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних
|
||||
msgid ""
|
||||
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"глибина: %d чинність: %3d підписано: %3d надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, "
|
||||
"%df, %du\n"
|
||||
"глибина: %d чинність: %3d підписано: %3d надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
|
||||
"df, %du\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user