1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

Add dirmngr options to gpgconf and updated the DE translation

This commit is contained in:
Werner Koch 2004-11-24 14:50:20 +00:00
parent 7d8f27e422
commit 0b135bc6d4
4 changed files with 118 additions and 107 deletions

View File

@ -101,7 +101,7 @@ i.e. @samp{GPG_TTY=tty} is plainly wrong; what you want is
this environment variable gets exported, that is you should follow up this environment variable gets exported, that is you should follow up
the setting with an @samp{export GPG_TTY} (assuming a Bourne style the setting with an @samp{export GPG_TTY} (assuming a Bourne style
shell). Even for GUI based Pinentries; you should have set shell). Even for GUI based Pinentries; you should have set
@code{GPG_TTY}. See the section on installing the @program{gpg-agent} @code{GPG_TTY}. See the section on installing the @command{gpg-agent}
on how to do it. on how to do it.

216
po/de.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n" "Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-24 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-24 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n" "Language-Team: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Im Server Modus ausf
msgid "run in daemon mode (background)" msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen" msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:315 #: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:317
#: tools/gpgconf.c:62 #: tools/gpgconf.c:62
msgid "verbose" msgid "verbose"
msgstr "ausführlich" msgstr "ausführlich"
#: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:316 #: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:318
msgid "be somewhat more quiet" msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen" msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
msgid "do not grab keyboard and mouse" msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\"" msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:318 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:320
msgid "use a log file for the server" msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken" msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
@ -100,12 +100,12 @@ msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren" msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
#: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168 #: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
#: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85 #: sm/gpgsm.c:487 tools/gpgconf.c:85
msgid "Please report bugs to <" msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Fehlerberichte bitte an <" msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
#: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168 #: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
#: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85 #: sm/gpgsm.c:487 tools/gpgconf.c:85
msgid ">.\n" msgid ">.\n"
msgstr ">.\n" msgstr ">.\n"
@ -121,30 +121,30 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n" "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n" "Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:603 #: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:448 agent/protect-tool.c:1050 kbx/kbxutil.c:431 #: agent/gpg-agent.c:448 agent/protect-tool.c:1050 kbx/kbxutil.c:431
#: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:726 #: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n" "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:521 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:824 #: agent/gpg-agent.c:521 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n" msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
#: agent/gpg-agent.c:526 agent/gpg-agent.c:1000 scd/scdaemon.c:442 #: agent/gpg-agent.c:526 agent/gpg-agent.c:1000 scd/scdaemon.c:442
#: sm/gpgsm.c:828 #: sm/gpgsm.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:534 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:835 #: agent/gpg-agent.c:534 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n" msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
msgid "problem with the agent\n" msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten\n" msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
#: jnlib/logging.c:621 #: jnlib/logging.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n" msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:226 tools/gpgconf.c:53 #: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:227 tools/gpgconf.c:53
msgid "" msgid ""
"@Commands:\n" "@Commands:\n"
" " " "
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"@Kommandos:\n" "@Kommandos:\n"
" " " "
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:261 tools/gpgconf.c:59 #: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:262 tools/gpgconf.c:59
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
" " " "
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:64 #: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:325 tools/gpgconf.c:64
msgid "do not make any changes" msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine Änderungen durchführen" msgstr "Keine Änderungen durchführen"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n" "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n" "Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
#: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:335 #: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:337
msgid "read options from file" msgid "read options from file"
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen" msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n" msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
#: sm/call-dirmngr.c:164 #: sm/call-dirmngr.c:173
msgid "no running dirmngr - starting one\n" msgid "no running dirmngr - starting one\n"
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - es wird einer gestartet\n" msgstr "Kein aktiver Dirmngr - es wird einer gestartet\n"
#: sm/call-dirmngr.c:202 #: sm/call-dirmngr.c:213
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n" msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
#: sm/call-dirmngr.c:214 #: sm/call-dirmngr.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n" msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
#: sm/call-dirmngr.c:225 #: sm/call-dirmngr.c:239
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "" msgstr ""
"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird " "Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
@ -788,239 +788,243 @@ msgstr "Schwacher Schl
msgid "no valid recipients given\n" msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#: sm/gpgsm.c:228 #: sm/gpgsm.c:229
msgid "|[FILE]|make a signature" msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur" msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
#: sm/gpgsm.c:229 #: sm/gpgsm.c:230
msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur" msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
#: sm/gpgsm.c:230 #: sm/gpgsm.c:231
msgid "make a detached signature" msgid "make a detached signature"
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur" msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
#: sm/gpgsm.c:231 #: sm/gpgsm.c:232
msgid "encrypt data" msgid "encrypt data"
msgstr "Verschlüssele die Daten" msgstr "Verschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:232 #: sm/gpgsm.c:233
msgid "encryption only with symmetric cipher" msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus" msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
#: sm/gpgsm.c:233 #: sm/gpgsm.c:234
msgid "decrypt data (default)" msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Enschlüssele die Daten" msgstr "Enschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:234 #: sm/gpgsm.c:235
msgid "verify a signature" msgid "verify a signature"
msgstr "Überprüfen einer Signatur" msgstr "Überprüfen einer Signatur"
#: sm/gpgsm.c:236 #: sm/gpgsm.c:237
msgid "list keys" msgid "list keys"
msgstr "Schlüssel anzeigen" msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:237 #: sm/gpgsm.c:238
msgid "list external keys" msgid "list external keys"
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen" msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:238 #: sm/gpgsm.c:239
msgid "list secret keys" msgid "list secret keys"
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen" msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:239 #: sm/gpgsm.c:240
msgid "list certificate chain" msgid "list certificate chain"
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen" msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:241 #: sm/gpgsm.c:242
msgid "list keys and fingerprints" msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen" msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:242 #: sm/gpgsm.c:243
msgid "generate a new key pair" msgid "generate a new key pair"
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen" msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:243 #: sm/gpgsm.c:244
msgid "remove key from the public keyring" msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen" msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#: sm/gpgsm.c:244 #: sm/gpgsm.c:245
msgid "export keys to a key server" msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren" msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
#: sm/gpgsm.c:245 #: sm/gpgsm.c:246
msgid "import keys from a key server" msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren" msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
#: sm/gpgsm.c:246 #: sm/gpgsm.c:247
msgid "import certificates" msgid "import certificates"
msgstr "Zertifikate importieren" msgstr "Zertifikate importieren"
#: sm/gpgsm.c:247 #: sm/gpgsm.c:248
msgid "export certificates" msgid "export certificates"
msgstr "Zertifikate exportieren" msgstr "Zertifikate exportieren"
#: sm/gpgsm.c:248 #: sm/gpgsm.c:249
msgid "register a smartcard" msgid "register a smartcard"
msgstr "Smartcard registrieren" msgstr "Smartcard registrieren"
#: sm/gpgsm.c:249 #: sm/gpgsm.c:250
msgid "run in server mode" msgid "run in server mode"
msgstr "Im Server Modus ausführen" msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: sm/gpgsm.c:250 #: sm/gpgsm.c:251
msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen" msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#: sm/gpgsm.c:252 #: sm/gpgsm.c:253
msgid "invoke gpg-protect-tool" msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf" msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
#: sm/gpgsm.c:253 #: sm/gpgsm.c:254
msgid "change a passphrase" msgid "change a passphrase"
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern" msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
#: sm/gpgsm.c:263 #: sm/gpgsm.c:264
msgid "create ascii armored output" msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt" msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: sm/gpgsm.c:265 #: sm/gpgsm.c:266
msgid "create base-64 encoded output" msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen" msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:267 #: sm/gpgsm.c:268
msgid "assume input is in PEM format" msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format" msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#: sm/gpgsm.c:269 #: sm/gpgsm.c:270
msgid "assume input is in base-64 format" msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format" msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
#: sm/gpgsm.c:271 #: sm/gpgsm.c:272
msgid "assume input is in binary format" msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat" msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:273 #: sm/gpgsm.c:274
msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME" msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: sm/gpgsm.c:276 #: sm/gpgsm.c:277
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
#: sm/gpgsm.c:278
msgid "never consult a CRL" msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren" msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#: sm/gpgsm.c:281 #: sm/gpgsm.c:283
msgid "check validity using OCSP" msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen" msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:284 #: sm/gpgsm.c:286
msgid "|N|number of certificates to include" msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit" msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#: sm/gpgsm.c:287 #: sm/gpgsm.c:289
msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen" msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#: sm/gpgsm.c:290 #: sm/gpgsm.c:292
msgid "do not check certificate policies" msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen" msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:294 #: sm/gpgsm.c:296
msgid "fetch missing issuer certificates" msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen" msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#: sm/gpgsm.c:298 #: sm/gpgsm.c:300
msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger" msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
#: sm/gpgsm.c:300 #: sm/gpgsm.c:302
msgid "use the default key as default recipient" msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger" msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
#: sm/gpgsm.c:306 #: sm/gpgsm.c:308
msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln" msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
#: sm/gpgsm.c:309 #: sm/gpgsm.c:311
msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N" msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
#: sm/gpgsm.c:311 #: sm/gpgsm.c:313
msgid "use canonical text mode" msgid "use canonical text mode"
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen" msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
#: sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:61 #: sm/gpgsm.c:316 tools/gpgconf.c:61
msgid "use as output file" msgid "use as output file"
msgstr "als Ausgabedatei benutzen" msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
#: sm/gpgsm.c:317 #: sm/gpgsm.c:319
msgid "don't use the terminal at all" msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen" msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:320 #: sm/gpgsm.c:322
msgid "force v3 signatures" msgid "force v3 signatures"
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen" msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
#: sm/gpgsm.c:321 #: sm/gpgsm.c:323
msgid "always use a MDC for encryption" msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen" msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:326 #: sm/gpgsm.c:328
msgid "batch mode: never ask" msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen" msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
#: sm/gpgsm.c:327 #: sm/gpgsm.c:329
msgid "assume yes on most questions" msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen" msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:328 #: sm/gpgsm.c:330
msgid "assume no on most questions" msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen" msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:330 #: sm/gpgsm.c:332
msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen" msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:331 #: sm/gpgsm.c:333
msgid "add this secret keyring to the list" msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen" msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:332 #: sm/gpgsm.c:334
msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel" msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
#: sm/gpgsm.c:333 #: sm/gpgsm.c:335
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver" msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
#: sm/gpgsm.c:334 #: sm/gpgsm.c:336
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen" msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:338 #: sm/gpgsm.c:340
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen" msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:345 #: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FD|write status info to this FD" msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben" msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
#: sm/gpgsm.c:352 #: sm/gpgsm.c:354
msgid "|FILE|load extension module FILE" msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden" msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: sm/gpgsm.c:358 #: sm/gpgsm.c:360
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen" msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:360 #: sm/gpgsm.c:362
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen" msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:362 #: sm/gpgsm.c:364
msgid "|N|use compress algorithm N" msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen" msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
#: sm/gpgsm.c:370 #: sm/gpgsm.c:372
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"@\n" "@\n"
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n" "(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
#: sm/gpgsm.c:373 #: sm/gpgsm.c:375
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -1048,11 +1052,11 @@ msgstr ""
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n" " --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n" " --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
#: sm/gpgsm.c:488 #: sm/gpgsm.c:490
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:491 #: sm/gpgsm.c:493
msgid "" msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n" "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n" "Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:498 #: sm/gpgsm.c:500
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Supported algorithms:\n" "Supported algorithms:\n"
@ -1069,50 +1073,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Unterstützte Algorithmen:\n" "Unterstützte Algorithmen:\n"
#: sm/gpgsm.c:574 #: sm/gpgsm.c:576
msgid "usage: gpgsm [options] " msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] " msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
#: sm/gpgsm.c:640 #: sm/gpgsm.c:642
msgid "conflicting commands\n" msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprechende Kommandos\n" msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
#: sm/gpgsm.c:656 #: sm/gpgsm.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n" msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:731 #: sm/gpgsm.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n" msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: sm/gpgsm.c:1178 #: sm/gpgsm.c:1181
msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: sm/gpgsm.c:1190 #: sm/gpgsm.c:1193
msgid "WARNING: running with faked system time: " msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1216 #: sm/gpgsm.c:1219
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1224 #: sm/gpgsm.c:1227
msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1254 #: sm/gpgsm.c:1257
#, c-format #, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1418 #: sm/gpgsm.c:1423
msgid "this command has not yet been implemented\n" msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n" msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
#: sm/gpgsm.c:1641 sm/gpgsm.c:1674 #: sm/gpgsm.c:1646 sm/gpgsm.c:1679
#, c-format #, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
@ -1334,26 +1338,26 @@ msgid "Component not found"
msgstr "Komponente nicht gefunden" msgstr "Komponente nicht gefunden"
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561 #: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:677 #: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
msgid "Options controlling the diagnostic output" msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben" msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574 #: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:700 #: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
msgid "Options controlling the configuration" msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration" msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581 #: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
#: tools/gpgconf-comp.c:634 tools/gpgconf-comp.c:707 #: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
msgid "Options useful for debugging" msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen" msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586 #: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
#: tools/gpgconf-comp.c:639 tools/gpgconf-comp.c:715 #: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI" msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:647 #: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the security"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit" msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
@ -1361,19 +1365,23 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
msgid "Configuration for Keyservers" msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
#: tools/gpgconf-comp.c:690 #: tools/gpgconf-comp.c:693
msgid "Options controlling the format of the output" msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate" msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
#: tools/gpgconf-comp.c:726 #: tools/gpgconf-comp.c:729
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung" msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
#: tools/gpgconf-comp.c:736 #: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:752
msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server" msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:761 #: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Configuration for OCSP" msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguration zu OCSP" msgstr "Konfiguration zu OCSP"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
2004-11-24 Werner Koch <wk@g10code.com> 2004-11-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgconf-comp.c <dirmngr>: Add --ignore-http-dp and * gpgconf-comp.c <dirmngr>: Add --ignore-http-dp, --ignore-ldap-dp
--ignore-ldap-dp. and --ignore-ocsp-service-url.
2004-11-23 Werner Koch <wk@g10code.com> 2004-11-23 Werner Koch <wk@g10code.com>

View File

@ -790,6 +790,9 @@ static gc_option_t gc_options_dirmngr[] =
{ "allow-ocsp", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_BASIC, { "allow-ocsp", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_BASIC,
"dirmngr", "allow sending OCSP requests", "dirmngr", "allow sending OCSP requests",
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR }, GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
{ "ignore-ocsp-servic-url", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
"dirmngr", "ignore certificate contained OCSP service URLs",
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
{ "ocsp-responder", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED, { "ocsp-responder", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
"dirmngr", "|URL|use OCSP responder at URL", "dirmngr", "|URL|use OCSP responder at URL",
GC_ARG_TYPE_STRING, GC_BACKEND_DIRMNGR }, GC_ARG_TYPE_STRING, GC_BACKEND_DIRMNGR },