mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
Add dirmngr options to gpgconf and updated the DE translation
This commit is contained in:
parent
7d8f27e422
commit
0b135bc6d4
@ -101,7 +101,7 @@ i.e. @samp{GPG_TTY=tty} is plainly wrong; what you want is
|
||||
this environment variable gets exported, that is you should follow up
|
||||
the setting with an @samp{export GPG_TTY} (assuming a Bourne style
|
||||
shell). Even for GUI based Pinentries; you should have set
|
||||
@code{GPG_TTY}. See the section on installing the @program{gpg-agent}
|
||||
@code{GPG_TTY}. See the section on installing the @command{gpg-agent}
|
||||
on how to do it.
|
||||
|
||||
|
||||
|
216
po/de.po
216
po/de.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 15:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Im Server Modus ausf
|
||||
msgid "run in daemon mode (background)"
|
||||
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:315
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:317
|
||||
#: tools/gpgconf.c:62
|
||||
msgid "verbose"
|
||||
msgstr "ausführlich"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:316
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:318
|
||||
msgid "be somewhat more quiet"
|
||||
msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen"
|
||||
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
|
||||
msgid "do not grab keyboard and mouse"
|
||||
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:318
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:320
|
||||
msgid "use a log file for the server"
|
||||
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
|
||||
|
||||
@ -100,12 +100,12 @@ msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
|
||||
#: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85
|
||||
#: sm/gpgsm.c:487 tools/gpgconf.c:85
|
||||
msgid "Please report bugs to <"
|
||||
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
|
||||
#: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85
|
||||
#: sm/gpgsm.c:487 tools/gpgconf.c:85
|
||||
msgid ">.\n"
|
||||
msgstr ">.\n"
|
||||
|
||||
@ -121,30 +121,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
|
||||
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:603
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
|
||||
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:448 agent/protect-tool.c:1050 kbx/kbxutil.c:431
|
||||
#: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:726
|
||||
#: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:521 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:824
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:521 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:526 agent/gpg-agent.c:1000 scd/scdaemon.c:442
|
||||
#: sm/gpgsm.c:828
|
||||
#: sm/gpgsm.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:534 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:835
|
||||
#: agent/gpg-agent.c:534 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
|
||||
@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
|
||||
msgid "problem with the agent\n"
|
||||
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
|
||||
|
||||
#: jnlib/logging.c:621
|
||||
#: jnlib/logging.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
||||
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
|
||||
|
||||
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:226 tools/gpgconf.c:53
|
||||
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:227 tools/gpgconf.c:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"@Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||
"@Kommandos:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:261 tools/gpgconf.c:59
|
||||
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:262 tools/gpgconf.c:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Optionen:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:64
|
||||
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:325 tools/gpgconf.c:64
|
||||
msgid "do not make any changes"
|
||||
msgstr "Keine Änderungen durchführen"
|
||||
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
|
||||
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:335
|
||||
#: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:337
|
||||
msgid "read options from file"
|
||||
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
|
||||
|
||||
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
|
||||
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
|
||||
msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
|
||||
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:164
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:173
|
||||
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
|
||||
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - es wird einer gestartet\n"
|
||||
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:202
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:213
|
||||
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
|
||||
msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
|
||||
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:214
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
|
||||
msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:225
|
||||
#: sm/call-dirmngr.c:239
|
||||
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
|
||||
@ -788,239 +788,243 @@ msgstr "Schwacher Schl
|
||||
msgid "no valid recipients given\n"
|
||||
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:228
|
||||
#: sm/gpgsm.c:229
|
||||
msgid "|[FILE]|make a signature"
|
||||
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:229
|
||||
#: sm/gpgsm.c:230
|
||||
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
|
||||
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:230
|
||||
#: sm/gpgsm.c:231
|
||||
msgid "make a detached signature"
|
||||
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:231
|
||||
#: sm/gpgsm.c:232
|
||||
msgid "encrypt data"
|
||||
msgstr "Verschlüssele die Daten"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:232
|
||||
#: sm/gpgsm.c:233
|
||||
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:233
|
||||
#: sm/gpgsm.c:234
|
||||
msgid "decrypt data (default)"
|
||||
msgstr "Enschlüssele die Daten"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:234
|
||||
#: sm/gpgsm.c:235
|
||||
msgid "verify a signature"
|
||||
msgstr "Überprüfen einer Signatur"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:236
|
||||
#: sm/gpgsm.c:237
|
||||
msgid "list keys"
|
||||
msgstr "Schlüssel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:237
|
||||
#: sm/gpgsm.c:238
|
||||
msgid "list external keys"
|
||||
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:238
|
||||
#: sm/gpgsm.c:239
|
||||
msgid "list secret keys"
|
||||
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:239
|
||||
#: sm/gpgsm.c:240
|
||||
msgid "list certificate chain"
|
||||
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:241
|
||||
#: sm/gpgsm.c:242
|
||||
msgid "list keys and fingerprints"
|
||||
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:242
|
||||
#: sm/gpgsm.c:243
|
||||
msgid "generate a new key pair"
|
||||
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:243
|
||||
#: sm/gpgsm.c:244
|
||||
msgid "remove key from the public keyring"
|
||||
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:244
|
||||
#: sm/gpgsm.c:245
|
||||
msgid "export keys to a key server"
|
||||
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:245
|
||||
#: sm/gpgsm.c:246
|
||||
msgid "import keys from a key server"
|
||||
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:246
|
||||
#: sm/gpgsm.c:247
|
||||
msgid "import certificates"
|
||||
msgstr "Zertifikate importieren"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:247
|
||||
#: sm/gpgsm.c:248
|
||||
msgid "export certificates"
|
||||
msgstr "Zertifikate exportieren"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:248
|
||||
#: sm/gpgsm.c:249
|
||||
msgid "register a smartcard"
|
||||
msgstr "Smartcard registrieren"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:249
|
||||
#: sm/gpgsm.c:250
|
||||
msgid "run in server mode"
|
||||
msgstr "Im Server Modus ausführen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:250
|
||||
#: sm/gpgsm.c:251
|
||||
msgid "pass a command to the dirmngr"
|
||||
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:252
|
||||
#: sm/gpgsm.c:253
|
||||
msgid "invoke gpg-protect-tool"
|
||||
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:253
|
||||
#: sm/gpgsm.c:254
|
||||
msgid "change a passphrase"
|
||||
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:263
|
||||
#: sm/gpgsm.c:264
|
||||
msgid "create ascii armored output"
|
||||
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:265
|
||||
#: sm/gpgsm.c:266
|
||||
msgid "create base-64 encoded output"
|
||||
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:267
|
||||
#: sm/gpgsm.c:268
|
||||
msgid "assume input is in PEM format"
|
||||
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:269
|
||||
#: sm/gpgsm.c:270
|
||||
msgid "assume input is in base-64 format"
|
||||
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:271
|
||||
#: sm/gpgsm.c:272
|
||||
msgid "assume input is in binary format"
|
||||
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:273
|
||||
#: sm/gpgsm.c:274
|
||||
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
||||
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:276
|
||||
#: sm/gpgsm.c:277
|
||||
msgid "use system's dirmngr if available"
|
||||
msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:278
|
||||
msgid "never consult a CRL"
|
||||
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:281
|
||||
#: sm/gpgsm.c:283
|
||||
msgid "check validity using OCSP"
|
||||
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:284
|
||||
#: sm/gpgsm.c:286
|
||||
msgid "|N|number of certificates to include"
|
||||
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:287
|
||||
#: sm/gpgsm.c:289
|
||||
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
|
||||
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:290
|
||||
#: sm/gpgsm.c:292
|
||||
msgid "do not check certificate policies"
|
||||
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:294
|
||||
#: sm/gpgsm.c:296
|
||||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||||
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:298
|
||||
#: sm/gpgsm.c:300
|
||||
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
||||
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:300
|
||||
#: sm/gpgsm.c:302
|
||||
msgid "use the default key as default recipient"
|
||||
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:306
|
||||
#: sm/gpgsm.c:308
|
||||
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
||||
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:309
|
||||
#: sm/gpgsm.c:311
|
||||
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
||||
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:311
|
||||
#: sm/gpgsm.c:313
|
||||
msgid "use canonical text mode"
|
||||
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:61
|
||||
#: sm/gpgsm.c:316 tools/gpgconf.c:61
|
||||
msgid "use as output file"
|
||||
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:317
|
||||
#: sm/gpgsm.c:319
|
||||
msgid "don't use the terminal at all"
|
||||
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:320
|
||||
#: sm/gpgsm.c:322
|
||||
msgid "force v3 signatures"
|
||||
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:321
|
||||
#: sm/gpgsm.c:323
|
||||
msgid "always use a MDC for encryption"
|
||||
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:326
|
||||
#: sm/gpgsm.c:328
|
||||
msgid "batch mode: never ask"
|
||||
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:327
|
||||
#: sm/gpgsm.c:329
|
||||
msgid "assume yes on most questions"
|
||||
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:328
|
||||
#: sm/gpgsm.c:330
|
||||
msgid "assume no on most questions"
|
||||
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:330
|
||||
#: sm/gpgsm.c:332
|
||||
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
||||
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:331
|
||||
#: sm/gpgsm.c:333
|
||||
msgid "add this secret keyring to the list"
|
||||
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:332
|
||||
#: sm/gpgsm.c:334
|
||||
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
||||
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:333
|
||||
#: sm/gpgsm.c:335
|
||||
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
||||
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:334
|
||||
#: sm/gpgsm.c:336
|
||||
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||||
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:338
|
||||
#: sm/gpgsm.c:340
|
||||
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
|
||||
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:345
|
||||
#: sm/gpgsm.c:347
|
||||
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
||||
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:352
|
||||
#: sm/gpgsm.c:354
|
||||
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
||||
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:358
|
||||
#: sm/gpgsm.c:360
|
||||
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
||||
msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:360
|
||||
#: sm/gpgsm.c:362
|
||||
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
||||
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:362
|
||||
#: sm/gpgsm.c:364
|
||||
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
||||
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:370
|
||||
#: sm/gpgsm.c:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
||||
@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:373
|
||||
#: sm/gpgsm.c:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Examples:\n"
|
||||
@ -1048,11 +1052,11 @@ msgstr ""
|
||||
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
|
||||
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:488
|
||||
#: sm/gpgsm.c:490
|
||||
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:491
|
||||
#: sm/gpgsm.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
||||
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
||||
@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
|
||||
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:498
|
||||
#: sm/gpgsm.c:500
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Supported algorithms:\n"
|
||||
@ -1069,50 +1073,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Unterstützte Algorithmen:\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:574
|
||||
#: sm/gpgsm.c:576
|
||||
msgid "usage: gpgsm [options] "
|
||||
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:640
|
||||
#: sm/gpgsm.c:642
|
||||
msgid "conflicting commands\n"
|
||||
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:656
|
||||
#: sm/gpgsm.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:731
|
||||
#: sm/gpgsm.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1178
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1181
|
||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1190
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1193
|
||||
msgid "WARNING: running with faked system time: "
|
||||
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1216
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1219
|
||||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1224
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1227
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1254
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1418
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1423
|
||||
msgid "this command has not yet been implemented\n"
|
||||
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
|
||||
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1641 sm/gpgsm.c:1674
|
||||
#: sm/gpgsm.c:1646 sm/gpgsm.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
|
||||
@ -1334,26 +1338,26 @@ msgid "Component not found"
|
||||
msgstr "Komponente nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:677
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
|
||||
msgid "Options controlling the diagnostic output"
|
||||
msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:700
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
|
||||
msgid "Options controlling the configuration"
|
||||
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:634 tools/gpgconf-comp.c:707
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
|
||||
msgid "Options useful for debugging"
|
||||
msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:639 tools/gpgconf-comp.c:715
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
|
||||
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
|
||||
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:647
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
|
||||
msgid "Options controlling the security"
|
||||
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
|
||||
|
||||
@ -1361,19 +1365,23 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
|
||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:690
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:693
|
||||
msgid "Options controlling the format of the output"
|
||||
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:726
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:729
|
||||
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
|
||||
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:736
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:739
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:752
|
||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
|
||||
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:761
|
||||
#: tools/gpgconf-comp.c:789
|
||||
msgid "Configuration for OCSP"
|
||||
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
2004-11-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||
|
||||
* gpgconf-comp.c <dirmngr>: Add --ignore-http-dp and
|
||||
--ignore-ldap-dp.
|
||||
* gpgconf-comp.c <dirmngr>: Add --ignore-http-dp, --ignore-ldap-dp
|
||||
and --ignore-ocsp-service-url.
|
||||
|
||||
2004-11-23 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||
|
||||
|
@ -790,6 +790,9 @@ static gc_option_t gc_options_dirmngr[] =
|
||||
{ "allow-ocsp", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_BASIC,
|
||||
"dirmngr", "allow sending OCSP requests",
|
||||
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
||||
{ "ignore-ocsp-servic-url", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
|
||||
"dirmngr", "ignore certificate contained OCSP service URLs",
|
||||
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
||||
{ "ocsp-responder", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
|
||||
"dirmngr", "|URL|use OCSP responder at URL",
|
||||
GC_ARG_TYPE_STRING, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user