1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-04-17 15:44:34 +02:00

po: Update German translation

This commit is contained in:
Werner Koch 2016-08-18 16:52:58 +02:00
parent ec88d7c8a9
commit 0a32153316
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

152
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -412,10 +412,6 @@ msgstr ""
msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: no default option file '%s'\n" msgid "Note: no default option file '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
@ -765,22 +761,9 @@ msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n" msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n" msgstr "Verbindung zu '%s' kann nicht aufgebaut werden: %s\n"
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n" msgstr "Beim Setzen der gpg-agent Optionen ist ein Problem aufgetreten\n"
msgid "canceled by user\n"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
#, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten (unerwartete Antwort \"%s\")\n"
#, c-format #, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n" msgstr "core-dump-Dateierzeugung kann nicht abgeschaltet werden: %s\n"
@ -1118,6 +1101,10 @@ msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"
msgid "waiting for lock %s...\n" msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n" msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "armor: %s\n" msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
@ -2111,20 +2098,10 @@ msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n" msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
#, c-format
msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
"%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
@ -2133,6 +2110,10 @@ msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n" msgstr "`%s' ist kein gültiges Signaturablaufdatum\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mailadresse\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n" msgstr "Ungültiger Subjekt-Name '%s'\n"
@ -4467,6 +4448,10 @@ msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n"
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n" msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
#, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " Aussteller \"%s\"\n"
msgid "Key available at: " msgid "Key available at: "
msgstr "Schlüssel erhältlich bei: " msgstr "Schlüssel erhältlich bei: "
@ -4673,23 +4658,6 @@ msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
msgid "problem with the agent: %s\n" msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n" msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
"entsperren.\n"
"Benutzer: \"%.*s\"\n"
"%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
msgid "Enter passphrase\n" msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n" msgstr "Geben Sie die Passphrase ein\n"
@ -4697,20 +4665,8 @@ msgid "cancelled by user\n"
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n" msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid " (main key ID %s)"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr "" msgstr ""
@ -5565,13 +5521,6 @@ msgstr "Fehler beim Initialisieren der TOFU Datenbank: %s\n"
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Öffner der TOFU Datenbank '%s': %s\n"
msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
msgid "Using split format for TOFU database\n"
msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n" msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der TOFU Datenbank: %s\n"
@ -7036,10 +6985,6 @@ msgstr ""
msgid "dropping %u certificates from the cache\n" msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n" msgstr "%u Zertifikate werden aus dem Zertifikatzwischenspeicher entfernt\n"
#, c-format
msgid "can't access directory '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n" msgstr "Zertifikat `%s' kann nicht zerlegt werden: %s\n"
@ -7649,9 +7594,6 @@ msgstr "Absoluter Dateiname erwartet\n"
msgid "looking up '%s'\n" msgid "looking up '%s'\n"
msgstr "Auffinden von `%s'\n" msgstr "Auffinden von `%s'\n"
msgid "run as windows service (background)"
msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
msgid "list the contents of the CRL cache" msgid "list the contents of the CRL cache"
msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen" msgstr "Den Inhalt des CRL Zwischenspeichers anzeigen"
@ -8207,9 +8149,6 @@ msgstr "keine Prüfung der CRL für"
msgid "checking CRL for" msgid "checking CRL for"
msgstr "Prüfen der CRL für" msgstr "Prüfen der CRL für"
msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
@ -8632,6 +8571,67 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "Kommunikationsproblem mit GPG-Agent\n"
#~ msgid "canceled by user\n"
#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
#~ msgid "problem with the agent\n"
#~ msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
#~ msgstr "Problem mit dem Agenten (unerwartete Antwort \"%s\")\n"
#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
#~ msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Bibliothek \"libgcrypt\" ist zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist "
#~ "%s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
#~ "certificate:\n"
#~ "\"%.*s\"\n"
#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
#~ "created %s%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen OpenPGP Schlüssel zu "
#~ "entsperren.\n"
#~ "Benutzer: \"%.*s\"\n"
#~ "%u-bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s%s\n"
#~ msgid ""
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
#~ "user: \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
#~ "Benutzer: \"%s\"\n"
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
#~ msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
#~ msgid " (subkey on main key ID %s)"
#~ msgstr " (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
#~ msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Das Home-Verzeichnis hat sowohl 'tofu.db' als auch 'tofu.d'.\n"
#~ msgid "Using split format for TOFU database\n"
#~ msgstr "Das \"Split\" Format wird für die TOFU Datenbank benutzt\n"
#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Verzeichnis `%s': %s\n"
#~ msgid "run as windows service (background)"
#~ msgstr "Als Windows-Service ausführen (Hintergrund)"
#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
#~ msgstr "Kompatibilitätsmodus - Zertifikatkette nicht geprüft!\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n" #~ msgstr "Sie haben einen Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"