mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-09 21:28:51 +01:00
po: msgmerge
--
This commit is contained in:
parent
32500440c2
commit
03d06612ea
81
po/ca.po
81
po/ca.po
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -876,25 +876,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2550,6 +2534,11 @@ msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "estableix la llista de preferències"
|
msgstr "estableix la llista de preferències"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "canvia la confiança"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
|
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
|
||||||
@ -2682,6 +2671,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
|
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
|
||||||
@ -3972,6 +3965,10 @@ msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
|
msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
|
||||||
@ -4555,14 +4552,14 @@ msgstr " (%d) RSA (només xifrar)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Notació de signatura: "
|
msgstr "Notació de signatura: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
|
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
|
msgstr "%s: error en llegir el registre lliure: %s\n"
|
||||||
@ -4855,6 +4852,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
|
"Noteu que aquesta clau no serveix per a xifrar. Potser vulgueu usar l'ordre\n"
|
||||||
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
|
"\"--edit-key\" per a generar una clau secundària per a tal propòsit.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "AVÍS: Aquesta clau ha estat revocada pel propietari!\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
|
# Werner FIXME: Use ngettext. jm
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4941,6 +4943,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Anell"
|
msgstr "Anell"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
|
msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5108,6 +5117,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
|
msgstr "xifrat amb una clau %s, ID %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7741,6 +7754,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
|
msgstr "Introduïu el nom d'usuari: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Notació de signatura: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
|
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta clau? "
|
||||||
@ -9502,6 +9519,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "usa el mode de text canònic"
|
#~ msgstr "usa el mode de text canònic"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9577,10 +9610,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
#~ msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
#~ msgstr "no s'ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n"
|
||||||
|
84
po/cs.po
84
po/cs.po
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ne"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -849,26 +849,11 @@ msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n"
|
msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při spouštění „%s“: pravděpodobně není nainstalován\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba v běhu „%s“: návratový kód %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "čekání na ukončení procesu se nezdařilo: %s\n"
|
msgstr "čekání na ukončení procesu se nezdařilo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n"
|
msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n"
|
||||||
@ -2347,6 +2332,11 @@ msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "vypsat předvolby"
|
msgstr "vypsat předvolby"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
|
msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
|
||||||
@ -2474,6 +2464,11 @@ msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n"
|
msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "POZOR: program může vytvořit soubor core!\n"
|
msgstr "POZOR: program může vytvořit soubor core!\n"
|
||||||
@ -3667,6 +3662,11 @@ msgstr "odvolání ID uživatele se nepodařilo: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "nastavení primárního ID uživatele se nepodařilo: %s\n"
|
msgstr "nastavení primárního ID uživatele se nepodařilo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "„%s“ není otisk\n"
|
msgstr "„%s“ není otisk\n"
|
||||||
@ -4200,13 +4200,13 @@ msgstr " (%d) Klíč existující na kartě%s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Vložte keygrip: "
|
msgstr "Vložte keygrip: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Klíč s takovým keygripem neexistuje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Není platným keygripem (očekáváno 40 šestnáctkových číslic)\n"
|
msgstr "Není platným keygripem (očekáváno 40 šestnáctkových číslic)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Klíč s takovým keygripem neexistuje\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n"
|
msgstr "chyba při čtení z karty: %s\n"
|
||||||
@ -4485,6 +4485,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n"
|
"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n"
|
||||||
"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz „--edit-key“.\n"
|
"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz „--edit-key“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "POZOR: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4568,6 +4573,13 @@ msgstr[2] "Pozor: %lu klíčů přeskočeno kvůli jejich přílišné velikosti
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Soubor klíčů (keyring)"
|
msgstr "Soubor klíčů (keyring)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Otisk primárního klíče:"
|
msgstr "Otisk primárního klíče:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4730,6 +4742,10 @@ msgstr " „%s“\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "zašifrováno klíčem %s, ID %s\n"
|
msgstr "zašifrováno klíčem %s, ID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "POZOR: zachyceno více prostých textů\n"
|
msgstr "POZOR: zachyceno více prostých textů\n"
|
||||||
@ -7275,6 +7291,11 @@ msgstr " (volitelné; ukončete prázdným řádkem):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Zadejte (několik) URI"
|
msgstr "Zadejte (několik) URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Vložte poznámku: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vytvořit sám sebou podepsaný certifikát? (a/N)"
|
msgstr "Vytvořit sám sebou podepsaný certifikát? (a/N)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8982,6 +9003,22 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "spravuje historii příkazů"
|
msgstr "spravuje historii příkazů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba při spouštění „%s“: pravděpodobně není nainstalován\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba v běhu „%s“: návratový kód %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "použít kanonický textový režim"
|
#~ msgstr "použít kanonický textový režim"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9190,9 +9227,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
|
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
|
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
90
po/da.po
90
po/da.po
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nej"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -935,30 +935,11 @@ msgstr "fejl ved forgrening af proces: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
|
msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
|
||||||
msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: sikkert ikke installeret\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error running `%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: termineret\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
|
msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fejl ved indhentelse af afslutningskode for proces %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2589,6 +2570,11 @@ msgstr "vis udløbsdatoer under underskriftvisninger"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "vis præferencer (ekspert)"
|
msgstr "vis præferencer (ekspert)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "ændr ejertroværdigheden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "unknown option `%s'\n"
|
#| msgid "unknown option `%s'\n"
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
@ -2725,6 +2711,11 @@ msgstr "ugyldig liste for auto-key-locate\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
|
msgstr "manglende parameter for indstilling »%.50s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error storing certificate: %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fejl ved lagring af certifikat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n"
|
msgstr "ADVARSEL: program kan oprette en kernefil!\n"
|
||||||
@ -3988,6 +3979,11 @@ msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
|
msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrol af troværdighedslisten mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -4578,13 +4574,13 @@ msgstr " (%d) Eksisterende nøgle fra kort\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Indtst nøglegrebet: "
|
msgstr "Indtst nøglegrebet: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Ingen nøgle med dette nøglegreb\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Ikke et gyldigt nøglegreb (forventer 40 hex cifre)\n"
|
msgstr "Ikke et gyldigt nøglegreb (forventer 40 hex cifre)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Ingen nøgle med dette nøglegreb\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n"
|
msgstr "fejl ved læsning af kort: %s\n"
|
||||||
@ -4872,6 +4868,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bemærk at denne nøgle ikke kan bruges til kryptering. Du kan bruge\n"
|
"Bemærk at denne nøgle ikke kan bruges til kryptering. Du kan bruge\n"
|
||||||
"kommandoen »--edit-key« til at oprette en undernøgle til dette formål.\n"
|
"kommandoen »--edit-key« til at oprette en undernøgle til dette formål.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet tilbagekaldt af dets ejer!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4956,6 +4957,14 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Nøglering"
|
msgstr "Nøglering"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
|
msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5122,6 +5131,10 @@ msgstr " »%s«\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n"
|
msgstr "krypteret med %s nøgle, id %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n"
|
msgstr "ADVARSEL: flere klartekster set\n"
|
||||||
@ -7771,6 +7784,11 @@ msgstr " (valgfrit; slut med en tom linje):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Indtast URI'er"
|
msgstr "Indtast URI'er"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Indtast notationen: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
@ -9719,6 +9737,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: sikkert ikke installeret\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~| msgid "error running `%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: termineret\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fejl ved indhentelse af afslutningskode for proces %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
|
#~ msgstr "brug kanonisk teksttilstand"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9795,11 +9832,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
|
#~ msgstr "ugyldige importindstillinger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "error writing to %s: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
|
81
po/el.po
81
po/el.po
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -842,25 +842,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2469,6 +2453,11 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυ
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
|
msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
|
msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
|
||||||
@ -2601,6 +2590,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
|
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
|
||||||
@ -3874,6 +3867,10 @@ msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημ
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
|
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
|
msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
|
||||||
@ -4451,14 +4448,14 @@ msgstr " (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
|
msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
|
msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
|
msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
|
||||||
@ -4746,6 +4743,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
|
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
|
||||||
"ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
|
"ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4832,6 +4834,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Κλειδοθήκη"
|
msgstr "Κλειδοθήκη"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού:"
|
msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4997,6 +5006,10 @@ msgstr " γνωστό σαν \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
|
msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7580,6 +7593,10 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγρ
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
|
msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
|
||||||
@ -9326,6 +9343,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
|
#~ msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9399,10 +9432,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
#~ msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
|
#~ msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
|
||||||
|
81
po/eo.po
81
po/eo.po
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -841,25 +841,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2450,6 +2434,11 @@ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "agordi liston de preferoj"
|
msgstr "agordi liston de preferoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
|
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
|
||||||
@ -2582,6 +2571,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "nevalida kiraso"
|
msgstr "nevalida kiraso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
|
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
|
||||||
@ -3851,6 +3844,10 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
||||||
@ -4415,14 +4412,14 @@ msgstr " (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Subskribo-notacio: "
|
msgstr "Subskribo-notacio: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
|
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
|
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
|
||||||
@ -4707,6 +4704,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n"
|
"Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n"
|
||||||
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n"
|
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4793,6 +4795,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Ŝlosilaro"
|
msgstr "Ŝlosilaro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
|
msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
|
||||||
@ -4962,6 +4971,10 @@ msgstr " alinome \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n"
|
msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7499,6 +7512,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
|
msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Subskribo-notacio: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
|
msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
|
||||||
@ -9237,6 +9254,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "uzi tekstan reĝimon"
|
#~ msgstr "uzi tekstan reĝimon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9299,10 +9332,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "nevalida kiraso"
|
#~ msgstr "nevalida kiraso"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "user '%s' not found: %s\n"
|
#~| msgid "user '%s' not found: %s\n"
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
|
84
po/es.po
84
po/es.po
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "No"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -885,26 +885,11 @@ msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
|
msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "error al ejecutar '%s': probablemente no está instalado\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "error ejecutando '%s': código de salida %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "error al ejecutar '%s': terminado\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fallo esperando que el proceso termine: %s\n"
|
msgstr "fallo esperando que el proceso termine: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "no se puede conectar con '%s': %s\n"
|
msgstr "no se puede conectar con '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2426,6 +2411,11 @@ msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "verpref"
|
msgstr "verpref"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "cambia valores de confianza"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "política TOFU desconocida '%s'\n"
|
msgstr "política TOFU desconocida '%s'\n"
|
||||||
@ -2553,6 +2543,11 @@ msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n"
|
msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error al leer la especificación de clave '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
|
msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
|
||||||
@ -3755,6 +3750,11 @@ msgstr "la revocación del identificador de usuario ha fallado: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "la configuración del ID de usuario primario ha fallado: %s\n"
|
msgstr "la configuración del ID de usuario primario ha fallado: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" no es una huella digital\n"
|
msgstr "\"%s\" no es una huella digital\n"
|
||||||
@ -4314,13 +4314,13 @@ msgstr " (%d) Clave existente de la tarjeta\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Introduzca keygrip: "
|
msgstr "Introduzca keygrip: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n"
|
msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "error al leer la tarjeta: %s\n"
|
msgstr "error al leer la tarjeta: %s\n"
|
||||||
@ -4598,6 +4598,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
|
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
|
||||||
"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
|
"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4679,6 +4684,13 @@ msgstr[1] "Advertencia: claves %lu no usadas por su gran tamaño\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Anillo de claves"
|
msgstr "Anillo de claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error al escribir a stdout: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
|
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4839,6 +4851,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
|
msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
|
msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
|
||||||
@ -7415,6 +7431,11 @@ msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Introduzca URIs"
|
msgstr "Introduzca URIs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca la notación: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Crear un certificado auto-firmado? (s/N)"
|
msgstr "¿Crear un certificado auto-firmado? (s/N)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9165,6 +9186,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error al ejecutar '%s': probablemente no está instalado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error ejecutando '%s': código de salida %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error al ejecutar '%s': terminado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "usa modo de texto canónico"
|
#~ msgstr "usa modo de texto canónico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9266,9 +9303,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "resultado del scanning para el atributo '%s'\n"
|
#~ msgstr "resultado del scanning para el atributo '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "error al escribir a stdout: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " atributo disponible '%s'\n"
|
#~ msgstr " atributo disponible '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
81
po/et.po
81
po/et.po
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -839,25 +839,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2457,6 +2441,11 @@ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
|
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "muuda omaniku usaldust"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
|
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
|
||||||
@ -2589,6 +2578,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
|
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
|
||||||
@ -3846,6 +3839,10 @@ msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
|
msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
|
||||||
@ -4411,14 +4408,14 @@ msgstr " (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Allkirja noteerimine: "
|
msgstr "Allkirja noteerimine: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
|
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
|
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
|
||||||
@ -4704,6 +4701,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
|
"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
|
||||||
"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
|
"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4784,6 +4786,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Võtmehoidla"
|
msgstr "Võtmehoidla"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
|
msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4949,6 +4958,10 @@ msgstr " ka \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
|
msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7499,6 +7512,10 @@ msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Allkirja noteerimine: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
|
msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
|
||||||
@ -9241,6 +9258,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
|
#~ msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9313,10 +9346,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
#~ msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
#~ msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
||||||
|
81
po/fi.po
81
po/fi.po
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -856,25 +856,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2474,6 +2458,11 @@ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "näytä valinnat"
|
msgstr "näytä valinnat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "muuta luottamusastetta"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
|
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
|
||||||
@ -2606,6 +2595,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
|
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
|
||||||
@ -3870,6 +3863,10 @@ msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
|
msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
|
||||||
@ -4440,14 +4437,14 @@ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
|
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
|
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
|
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
|
||||||
@ -4734,6 +4731,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
|
"Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
|
||||||
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
|
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4818,6 +4820,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Avainrengas"
|
msgstr "Avainrengas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
|
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4983,6 +4992,10 @@ msgstr " aka \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
|
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7563,6 +7576,10 @@ msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
|
msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
|
||||||
@ -9309,6 +9326,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "käytä tekstimuotoa"
|
#~ msgstr "käytä tekstimuotoa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9380,10 +9413,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
#~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
#~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||||
|
81
po/fr.po
81
po/fr.po
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Non"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -890,27 +890,11 @@ msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
|
msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur d'exécution de « %s » : il n'est sans doute pas installé\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur d'exécution de « %s » : code de retour %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
|
msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
|
msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
|
||||||
@ -2513,6 +2497,11 @@ msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "afficher les préférences (expert)"
|
msgstr "afficher les préférences (expert)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "unknown option '%s'\n"
|
#| msgid "unknown option '%s'\n"
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
@ -2647,6 +2636,11 @@ msgstr "liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
|
msgstr "argument incorrect pour l'option « %.50s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erreur de chargement du certificat « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n"
|
msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n"
|
||||||
@ -3881,6 +3875,11 @@ msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
|
msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "échec de vérification de la liste de confiance : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
|
msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n"
|
||||||
@ -4467,13 +4466,13 @@ msgstr " (%d) Clef existante sur la carte\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Entrez le keygrip : "
|
msgstr "Entrez le keygrip : "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Ce n'est pas un keygrip valable (40 chiffres hexadécimaux attendus)\n"
|
msgstr "Ce n'est pas un keygrip valable (40 chiffres hexadécimaux attendus)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Pas de clef avec ce keygrip\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur de lecture de la carte : %s\n"
|
msgstr "erreur de lecture de la carte : %s\n"
|
||||||
@ -4757,6 +4756,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pouvez\n"
|
"pouvez\n"
|
||||||
"utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
|
"utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "Attention : cette clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4843,6 +4847,13 @@ msgstr[1] "Attention : %lu clefs ignorées en raison de leur grande taille\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Porte-clefs"
|
msgstr "Porte-clefs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erreur d'écriture sur la sortie standard : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Empreinte de clef principale :"
|
msgstr "Empreinte de clef principale :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5011,6 +5022,10 @@ msgstr " « %s »\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n"
|
msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
|
msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
|
||||||
@ -7707,6 +7722,11 @@ msgstr " (facultatif, terminez par une ligne vide) :\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Entrez les URI"
|
msgstr "Entrez les URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Entrez la notation : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Faut-il créer un certificat autosigné ? (o/N) "
|
msgstr "Faut-il créer un certificat autosigné ? (o/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9522,6 +9542,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erreur d'exécution de « %s » : il n'est sans doute pas installé\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erreur d'exécution de « %s » : code de retour %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "utiliser le mode texte canonique"
|
#~ msgstr "utiliser le mode texte canonique"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9626,9 +9662,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "examen de résultat pour l'attribut « %s »\n"
|
#~ msgstr "examen de résultat pour l'attribut « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "erreur d'écriture sur la sortie standard : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " attribut « %s » disponible\n"
|
#~ msgstr " attribut « %s » disponible\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
81
po/gl.po
81
po/gl.po
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -844,25 +844,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2465,6 +2449,11 @@ msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
|
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
|
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
|
||||||
@ -2597,6 +2586,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
|
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
|
||||||
@ -3870,6 +3863,10 @@ msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
|
msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
|
||||||
@ -4447,14 +4444,14 @@ msgstr " (%d) RSA (só cifrar)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Notación de sinaturas: "
|
msgstr "Notación de sinaturas: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
|
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
|
msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
|
||||||
@ -4744,6 +4741,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
|
"queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
|
||||||
"con esa finalidade.\n"
|
"con esa finalidade.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4828,6 +4830,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Chaveiro"
|
msgstr "Chaveiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
|
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4994,6 +5003,10 @@ msgstr " alias \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
|
msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7573,6 +7586,10 @@ msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
|
msgstr "Introduza o ID de usuario: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Notación de sinaturas: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
|
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
|
||||||
@ -9321,6 +9338,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "usar modo de texto canónico"
|
#~ msgstr "usar modo de texto canónico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9393,10 +9426,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
#~ msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
#~ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
||||||
|
81
po/hu.po
81
po/hu.po
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -839,25 +839,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2457,6 +2441,11 @@ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "preferencialista beállítása"
|
msgstr "preferencialista beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
|
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
|
||||||
@ -2589,6 +2578,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
|
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
|
||||||
@ -3847,6 +3840,10 @@ msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
|
msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
|
||||||
@ -4416,14 +4413,14 @@ msgstr " (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Aláírás-jelölés: "
|
msgstr "Aláírás-jelölés: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
|
msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
|
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
|
||||||
@ -4709,6 +4706,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
|
"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
|
||||||
"teheti meg.\n"
|
"teheti meg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4792,6 +4794,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Kulcskarika"
|
msgstr "Kulcskarika"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
|
msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4959,6 +4968,10 @@ msgstr " azaz \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
|
msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7526,6 +7539,10 @@ msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Aláírás-jelölés: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
|
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
|
||||||
@ -9268,6 +9285,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
|
#~ msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9340,10 +9373,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
#~ msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
#~ msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
||||||
|
81
po/id.po
81
po/id.po
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -844,25 +844,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2461,6 +2445,11 @@ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "set daftar preferensi"
|
msgstr "set daftar preferensi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "ubah ownertrust"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
|
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
|
||||||
@ -2593,6 +2582,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
|
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
|
||||||
@ -3853,6 +3846,10 @@ msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
|
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
|
||||||
@ -4426,14 +4423,14 @@ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Notasi signature: "
|
msgstr "Notasi signature: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
|
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
|
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
|
||||||
@ -4720,6 +4717,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
|
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
|
||||||
"untuk tujuan ini.\n"
|
"untuk tujuan ini.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4802,6 +4804,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Keyring"
|
msgstr "Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
|
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4967,6 +4976,10 @@ msgstr " alias \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
|
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7525,6 +7538,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Notasi signature: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
|
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
|
||||||
@ -9267,6 +9284,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
|
#~ msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9339,10 +9372,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
#~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||||
|
84
po/it.po
84
po/it.po
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "No"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -835,26 +835,11 @@ msgstr "errore durante il processo di forking: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "in attesa della terminazione del processo %d non riuscita: %s\n"
|
msgstr "in attesa della terminazione del processo %d non riuscita: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': probabilmente non installato\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': stato di uscita %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': terminato\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "attesa della terminazione dei processi non riuscita: %s\n"
|
msgstr "attesa della terminazione dei processi non riuscita: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "errore durante l'osando di fine del processo %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossibile connettersi a '%s': %s\n"
|
msgstr "impossibile connettersi a '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2355,6 +2340,11 @@ msgstr "mostra date di scadenza durante le inserzioni delle firme"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
|
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "cambia il valore di fiducia"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "criterio TOFU sconosciuto '%s'\n"
|
msgstr "criterio TOFU sconosciuto '%s'\n"
|
||||||
@ -2483,6 +2473,11 @@ msgstr "elenco di individuazione automatica delle chiavi non valido\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "argomento non valido per l'opzione \"%.50s\"\n"
|
msgstr "argomento non valido per l'opzione \"%.50s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "errore durante l'analisi della specifica della chiave '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
|
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
|
||||||
@ -3696,6 +3691,11 @@ msgstr "revoca dell'ID utente non riuscita: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "impostazione dell'ID utente primario non riuscita: %s\n"
|
msgstr "impostazione dell'ID utente primario non riuscita: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "controllo dell'elenco di attendibilità non riuscito: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" non è un'impronta digitale\n"
|
msgstr "\"%s\" non è un'impronta digitale\n"
|
||||||
@ -4246,13 +4246,13 @@ msgstr " (%d) Chiave esistente dalla carta%s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Immettere il keygrip: "
|
msgstr "Immettere il keygrip: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Nessuna chiave con questa chiave\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Keygrip non valido (previsto 40 cifre esadecimali)\n"
|
msgstr "Keygrip non valido (previsto 40 cifre esadecimali)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Nessuna chiave con questa chiave\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "errore durante la lettura della scheda: %s\n"
|
msgstr "errore durante la lettura della scheda: %s\n"
|
||||||
@ -4530,6 +4530,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"consiglia di utilizzare\n"
|
"consiglia di utilizzare\n"
|
||||||
"il comando \"--edit-key\" per generare una sottochiave a questo scopo.\n"
|
"il comando \"--edit-key\" per generare una sottochiave a questo scopo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4613,6 +4618,13 @@ msgstr[1] "Avviso: chiavi %lu ignorate a causa delle dimensioni grandi\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Portachiavi"
|
msgstr "Portachiavi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "errore durante la scrittura in stdout: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
|
msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4773,6 +4785,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"crittografata con chiave %s, ID %s\n"
|
"crittografata con chiave %s, ID %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "AVVISO: più testo in chiaro visti\n"
|
msgstr "AVVISO: più testo in chiaro visti\n"
|
||||||
@ -7344,6 +7360,11 @@ msgstr " (opzionale; terminare con una riga vuota):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Immettere gli URI"
|
msgstr "Immettere gli URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Immettere la notazione: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Creare un certificato autofirmato? (y/N) "
|
msgstr "Creare un certificato autofirmato? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9077,6 +9098,22 @@ msgstr "Comandi di gestione Yubikey"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "gestire la cronologia dei comandi"
|
msgstr "gestire la cronologia dei comandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': probabilmente non installato\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': stato di uscita %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "errore durante l'esecuzione di '%s': terminato\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "errore durante l'osando di fine del processo %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "usa il modo testo canonico"
|
#~ msgstr "usa il modo testo canonico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9175,9 +9212,6 @@ msgstr "gestire la cronologia dei comandi"
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "risultato dell'analisi per l'attributo '%s'\n"
|
#~ msgstr "risultato dell'analisi per l'attributo '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "errore durante la scrittura in stdout: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " attributo disponibile '%s'\n"
|
#~ msgstr " attributo disponibile '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
84
po/ja.po
84
po/ja.po
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "いいえ"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -817,26 +817,11 @@ msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
|
msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s'の実行エラー: おそらくインストールされていません\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "'%s'の実行エラー: exitステイタス %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "プロセスの終了待ちが失敗: %s\n"
|
msgstr "プロセスの終了待ちが失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
|
msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
|
||||||
@ -2289,6 +2274,11 @@ msgstr "署名の一覧時に有効期限の日付を表示する"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "優先指定の表示"
|
msgstr "優先指定の表示"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "所有者信用の変更"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
|
msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
|
||||||
@ -2416,6 +2406,11 @@ msgstr "無効な auto-key-locate リストです\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n"
|
msgstr "オプション\"%.50s\"には無効な引数です\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "鍵指定'%s'の構文解析エラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n"
|
msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n"
|
||||||
@ -3582,6 +3577,11 @@ msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "プライマリ・ユーザIDの設定に失敗しました: %s\n"
|
msgstr "プライマリ・ユーザIDの設定に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
|
msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
|
||||||
@ -4112,13 +4112,13 @@ msgstr " (%d) カードに存在する鍵%s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "keygripを入力: "
|
msgstr "keygripを入力: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "このkeygripの鍵はありません\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "有効なkeygrip (40桁の16進数字)ではありません\n"
|
msgstr "有効なkeygrip (40桁の16進数字)ではありません\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "このkeygripの鍵はありません\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "カードの読み込みエラー: %s\n"
|
msgstr "カードの読み込みエラー: %s\n"
|
||||||
@ -4392,6 +4392,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n"
|
"この鍵は暗号化には使用できないことに注意してください。暗号化を行うには、\n"
|
||||||
"\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
|
"\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "*警告*: この鍵は所有者によって失効されています!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4465,6 +4470,13 @@ msgstr[0] "警告: %lu個の鍵がその大きさのためスキップされま
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "鍵リング"
|
msgstr "鍵リング"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "stdoutへの書き込みエラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr " 主鍵フィンガープリント:"
|
msgstr " 主鍵フィンガープリント:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4617,6 +4629,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n"
|
msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "*警告*: 複数のプレインテクストが見られます\n"
|
msgstr "*警告*: 複数のプレインテクストが見られます\n"
|
||||||
@ -7049,6 +7065,11 @@ msgstr " (オプションです。空行で終了):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "URIを入力"
|
msgstr "URIを入力"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "注釈を入力: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "自己署名証明書を作成しますか? (y/N) "
|
msgstr "自己署名証明書を作成しますか? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8735,6 +8756,22 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s'の実行エラー: おそらくインストールされていません\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s'の実行エラー: exitステイタス %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "正準テキスト・モードを使用"
|
#~ msgstr "正準テキスト・モードを使用"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8834,9 +8871,6 @@ msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "属性'%s'のスキャン結果\n"
|
#~ msgstr "属性'%s'のスキャン結果\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "stdoutへの書き込みエラー: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " 利用可能な属性'%s'\n"
|
#~ msgstr " 利用可能な属性'%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
86
po/nb.po
86
po/nb.po
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Nei"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -846,27 +846,11 @@ msgstr "feil under kopiering av prosess: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "prosess %d avsluttet ikke i tide: %s\n"
|
msgstr "prosess %d avsluttet ikke i tide: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
"feil under kjøring av «%s». Programmet er sannsynligvis ikke installert\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "feil under kjøring av «%s». Avslutningskode %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "feil under kjøring av «%s». Avsluttet\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "venting på avslutning av prosesser mislyktes: %s\n"
|
msgstr "venting på avslutning av prosesser mislyktes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "feil under henting av prosess-avslutningskode %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "klarte ikke å koble til «%s»: %s\n"
|
msgstr "klarte ikke å koble til «%s»: %s\n"
|
||||||
@ -2386,6 +2370,11 @@ msgstr "vis utløpsdatoer i nøkkelvisning"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "vis innstillinger (avansert)"
|
msgstr "vis innstillinger (avansert)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "endre eiertillit"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
|
msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
|
||||||
@ -2514,6 +2503,11 @@ msgstr "ugyldig «auto-key-locate»-liste\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
|
msgstr "ugyldig argument for valget «%.50s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "feil under tolking av nøkkelspesifikasjon «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n"
|
msgstr "ADVARSEL: programmet kan lage en kjernefil.\n"
|
||||||
@ -3720,6 +3714,11 @@ msgstr "opphevelse av bruker-id mislyktes: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "endring av primær bruker-ID mislyktes: %s\n"
|
msgstr "endring av primær bruker-ID mislyktes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontroll av tillitsliste mislyktes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "«%s» er ikke et fingeravtrykk\n"
|
msgstr "«%s» er ikke et fingeravtrykk\n"
|
||||||
@ -4284,13 +4283,13 @@ msgstr " (%d) Nøkkel fra kort\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Skriv inn nøkkelgrep: "
|
msgstr "Skriv inn nøkkelgrep: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Ingen nøkkel med dette nøkkelgrepet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Ugyldig nøkkelgrep (forventer 40 heks-sifre)\n"
|
msgstr "Ugyldig nøkkelgrep (forventer 40 heks-sifre)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Ingen nøkkel med dette nøkkelgrepet\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "feil under lesing av kort: %s\n"
|
msgstr "feil under lesing av kort: %s\n"
|
||||||
@ -4567,6 +4566,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vurdere å bruke kommandoen «--edit-key» for å lage en\n"
|
"vurdere å bruke kommandoen «--edit-key» for å lage en\n"
|
||||||
"undernøkkel til dette formålet.\n"
|
"undernøkkel til dette formålet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: denne nøkkelen er opphevet av eieren.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4648,6 +4652,13 @@ msgstr[1] "Advarsel: hoppet over %lu nøkler pga. for høy størrelse\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Nøkkelknippe"
|
msgstr "Nøkkelknippe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "feil under skriving til std.utkanal: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
|
msgstr "Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4810,6 +4821,10 @@ msgstr " «%s»\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
|
msgstr "kryptert med %s-nøkkel, ID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n"
|
msgstr "ADVARSEL: fant flere elementer i ren tekst\n"
|
||||||
@ -7335,6 +7350,11 @@ msgstr " (valgfritt. Avslutt med tom linje):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Skriv inn adresser"
|
msgstr "Skriv inn adresser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Skriv inn notat: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vil du lage selvsignert sertifikat? (y/N) "
|
msgstr "Vil du lage selvsignert sertifikat? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9054,6 +9074,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "feil under kjøring av «%s». Programmet er sannsynligvis ikke installert\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "feil under kjøring av «%s». Avslutningskode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "feil under kjøring av «%s». Avsluttet\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "feil under henting av prosess-avslutningskode %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
|
#~ msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9153,9 +9190,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "ser gjennom treff for attributt «%s»\n"
|
#~ msgstr "ser gjennom treff for attributt «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "feil under skriving til std.utkanal: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " tilgjengelig attributt «%s»\n"
|
#~ msgstr " tilgjengelig attributt «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
82
po/pl.po
82
po/pl.po
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Nie"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -816,26 +816,11 @@ msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
|
msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "błąd uruchamiania „%s”: prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "błąd uruchamiania „%s”: kod wyjścia %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "błąd uruchamiania „%s”: zakończono\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesów nie powiodło się: %s\n"
|
msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesów nie powiodło się: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nie można się połączyć z „%s”: %s\n"
|
msgstr "nie można się połączyć z „%s”: %s\n"
|
||||||
@ -2315,6 +2300,11 @@ msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "pokazanie ustawień"
|
msgstr "pokazanie ustawień"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "zmiana zaufania właściciela"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "nieznana polityka TOFU „%s”\n"
|
msgstr "nieznana polityka TOFU „%s”\n"
|
||||||
@ -2445,6 +2435,11 @@ msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "błędny argument dla opcji „%.50s”\n"
|
msgstr "błędny argument dla opcji „%.50s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza „%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
|
||||||
@ -3660,6 +3655,11 @@ msgstr "unieważnienie identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
|
msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "„%s” nie jest odciskiem\n"
|
msgstr "„%s” nie jest odciskiem\n"
|
||||||
@ -4202,13 +4202,13 @@ msgstr " (%d) Istniejący klucz z karty%s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Uchwyt klucza: "
|
msgstr "Uchwyt klucza: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
|
msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
|
msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
|
||||||
@ -4494,6 +4494,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n"
|
"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n"
|
||||||
"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n"
|
"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4578,6 +4583,14 @@ msgstr[2] "Ostrzeżenie: %lu kluczy pominięto z powodu dużego rozmiaru\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Zbiór kluczy"
|
msgstr "Zbiór kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error writing to '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "błąd zapisu do „%s”: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Odcisk klucza głównego:"
|
msgstr "Odcisk klucza głównego:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4738,6 +4751,10 @@ msgstr " „%s”\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
|
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
|
||||||
@ -7309,6 +7326,11 @@ msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "URI"
|
msgstr "URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Adnotacje: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Stworzyć własnoręcznie podpisany certyfikat? (t/N) "
|
msgstr "Stworzyć własnoręcznie podpisany certyfikat? (t/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9019,5 +9041,21 @@ msgstr "polecenia zarządzające kluczami Yubikey"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "zarządzanie historią poleceń"
|
msgstr "zarządzanie historią poleceń"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "błąd uruchamiania „%s”: prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "błąd uruchamiania „%s”: kod wyjścia %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "błąd uruchamiania „%s”: zakończono\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "kanoniczny format tekstowy"
|
#~ msgstr "kanoniczny format tekstowy"
|
||||||
|
58
po/pt.po
58
po/pt.po
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Não"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2137,9 +2137,6 @@ msgstr "criar saída blindada ASCII"
|
|||||||
msgid "|FILE|write output to FILE"
|
msgid "|FILE|write output to FILE"
|
||||||
msgstr "|FILE|escrever saída em FILE"
|
msgstr "|FILE|escrever saída em FILE"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use canonical text mode"
|
|
||||||
msgstr "usar modo de texto canónico"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
|
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
|
||||||
msgstr "|N|definir nível de compressão para N (0 desabilita)"
|
msgstr "|N|definir nível de compressão para N (0 desabilita)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2351,6 +2348,11 @@ msgstr "mostrar datas de expiração durante as listagens de assinaturas"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "mostrar preferências"
|
msgstr "mostrar preferências"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "alterar o ownertrust"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "política TOFU desconhecida '%s'\n"
|
msgstr "política TOFU desconhecida '%s'\n"
|
||||||
@ -2483,6 +2485,11 @@ msgstr "lista auto-key-locate inválida\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "argumento inválido para a opção \"%.50s\"\n"
|
msgstr "argumento inválido para a opção \"%.50s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro ao processar a especificação de chave '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: o programa poderá criar um ficheiro core!\n"
|
msgstr "AVISO: o programa poderá criar um ficheiro core!\n"
|
||||||
@ -3689,6 +3696,11 @@ msgstr "falha ao revogar a ID de utilizador: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "falha ao definir a ID de utilizador principal: %s\n"
|
msgstr "falha ao definir a ID de utilizador principal: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "falha ao verificar a lista da confiança: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" não é uma impressão digital\n"
|
msgstr "\"%s\" não é uma impressão digital\n"
|
||||||
@ -4229,13 +4241,13 @@ msgstr " (%d) Chave do cartão existente%s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Introduzir o keygrip: "
|
msgstr "Introduzir o keygrip: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma chave com este keygrip\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Não é um keygrip válido (à espera de 40 dígitos hex)\n"
|
msgstr "Não é um keygrip válido (à espera de 40 dígitos hex)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Nenhuma chave com este keygrip\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao ler o cartão: %s\n"
|
msgstr "erro ao ler o cartão: %s\n"
|
||||||
@ -4512,6 +4524,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Repare que esta chave não pode ser usada para cifração. Poderá querer usar\n"
|
"Repare que esta chave não pode ser usada para cifração. Poderá querer usar\n"
|
||||||
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma subchave com esta finalidade.\n"
|
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma subchave com esta finalidade.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4593,6 +4610,14 @@ msgstr[1] "Aviso: %lu chaves ignoradas devido aos seus tamanhos grandes\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Porta-chaves"
|
msgstr "Porta-chaves"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error writing to '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro ao escrever em '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Impressão digital da chave principal:"
|
msgstr "Impressão digital da chave principal:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4751,6 +4776,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "cifrado com chave %s, ID %s\n"
|
msgstr "cifrado com chave %s, ID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: vários textos simples vistos\n"
|
msgstr "AVISO: vários textos simples vistos\n"
|
||||||
@ -6706,7 +6735,9 @@ msgstr "o acesso aos comandos admin não está configurado\n"
|
|||||||
msgid "||Please enter the PIN"
|
msgid "||Please enter the PIN"
|
||||||
msgstr "||Introduza o PIN"
|
msgstr "||Introduza o PIN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
|
||||||
|
msgid "|R|Please enter the Reset Code for the card"
|
||||||
msgstr "||Introduza o Código de Reset do cartão"
|
msgstr "||Introduza o Código de Reset do cartão"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7275,6 +7306,11 @@ msgstr " (opcional; terminar com uma linha vazia):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Introduzir URIs"
|
msgstr "Introduzir URIs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Introduzir a notação: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Criar certificado auto-assinado? (s/N) "
|
msgstr "Criar certificado auto-assinado? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8968,8 +9004,14 @@ msgstr "armazenar um certificado em um objeto de dados"
|
|||||||
msgid "store a private key to a data object"
|
msgid "store a private key to a data object"
|
||||||
msgstr "armazenar uma chave privada em um objeto de dados"
|
msgstr "armazenar uma chave privada em um objeto de dados"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "run various checks on the keys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Yubikey management commands"
|
msgid "Yubikey management commands"
|
||||||
msgstr "comandos de gerir uma Yubikey"
|
msgstr "comandos de gerir uma Yubikey"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "gerir o histórico de comandos"
|
msgstr "gerir o histórico de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
|
#~ msgstr "usar modo de texto canónico"
|
||||||
|
81
po/ro.po
81
po/ro.po
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -858,25 +858,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2516,6 +2500,11 @@ msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "showpref"
|
msgstr "showpref"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "unknown option `%s'\n"
|
#| msgid "unknown option `%s'\n"
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
@ -2653,6 +2642,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
|
msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fişier core!\n"
|
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fişier core!\n"
|
||||||
@ -3901,6 +3894,10 @@ msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -4485,14 +4482,14 @@ msgstr " (2) Cheie de cifrare\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Notare semnătură: "
|
msgstr "Notare semnătură: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
|
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
|
msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
|
||||||
@ -4781,6 +4778,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"să folosiţi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n"
|
"să folosiţi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n"
|
||||||
"pentru acest scop.\n"
|
"pentru acest scop.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4864,6 +4866,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Inel de chei"
|
msgstr "Inel de chei"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Amprentă cheie primară:"
|
msgstr "Amprentă cheie primară:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5031,6 +5040,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
|
msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7643,6 +7656,10 @@ msgstr "Introduceţi o descriere opţională; terminaţi cu o linie goală:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Introduceţi PIN: "
|
msgstr "Introduceţi PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Notare semnătură: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
@ -9412,6 +9429,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "foloseşte modul text canonic"
|
#~ msgstr "foloseşte modul text canonic"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9486,10 +9519,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "opţiuni import invalide\n"
|
#~ msgstr "opţiuni import invalide\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
|
#~ msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
|
||||||
|
84
po/ru.po
84
po/ru.po
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Нет"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -848,26 +848,11 @@ msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
|
msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка выполнения '%s': статус завершения %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
|
msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
|
msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2384,6 +2369,11 @@ msgstr "показывать в списке подписей сроки дей
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
|
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
|
msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
|
||||||
@ -2515,6 +2505,11 @@ msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
|
msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "Внимание: возможно создание файла образа памяти!\n"
|
msgstr "Внимание: возможно создание файла образа памяти!\n"
|
||||||
@ -3731,6 +3726,11 @@ msgstr "сбой отзыва идентификатора пользовате
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
|
msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
|
msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
|
||||||
@ -4296,13 +4296,13 @@ msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Введите код ключа:"
|
msgstr "Введите код ключа:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
|
msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
|
msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
|
||||||
@ -4580,6 +4580,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
|
"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
|
||||||
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
|
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "Внимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4663,6 +4668,13 @@ msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за бо
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Таблица ключей"
|
msgstr "Таблица ключей"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Отпечаток первичного ключа:"
|
msgstr "Отпечаток первичного ключа:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4827,6 +4839,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
|
msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
|
msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n"
|
||||||
@ -7404,6 +7420,11 @@ msgstr " (необязательно; завершите пустой строк
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Введите URI"
|
msgstr "Введите URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Введите замечание: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
|
msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9155,6 +9176,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ошибка выполнения '%s': статус завершения %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "использовать канонический текстовый режим"
|
#~ msgstr "использовать канонический текстовый режим"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9256,9 +9293,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
|
#~ msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " доступный атрибут '%s'\n"
|
#~ msgstr " доступный атрибут '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
81
po/sk.po
81
po/sk.po
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -844,25 +844,9 @@ msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2473,6 +2457,11 @@ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
|
msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
|
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
|
||||||
@ -2605,6 +2594,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
|
msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
|
||||||
@ -3873,6 +3866,10 @@ msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
|
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
|
||||||
@ -4437,14 +4434,14 @@ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Podpisová notácia: "
|
msgstr "Podpisová notácia: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
|
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
|
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
|
||||||
@ -4730,6 +4727,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
|
"Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
|
||||||
"sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
|
"sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4814,6 +4816,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
|
msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
|
msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4981,6 +4990,10 @@ msgstr " alias \""
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
|
msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7551,6 +7564,10 @@ msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Podpisová notácia: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
|
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
|
||||||
@ -9301,6 +9318,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "použiť kánonický textový mód"
|
#~ msgstr "použiť kánonický textový mód"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9372,10 +9405,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
#~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
#~ msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
#~ msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||||
|
91
po/sv.po
91
po/sv.po
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Nej"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -948,30 +948,11 @@ msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
|
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
|
||||||
msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error running `%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
|
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2634,6 +2615,12 @@ msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "lista inställningar (expertläge)"
|
msgstr "lista inställningar (expertläge)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# originalet borde ha ett value
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "unknown option `%s'\n"
|
#| msgid "unknown option `%s'\n"
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
@ -2770,6 +2757,11 @@ msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
|
msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error storing certificate: %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
|
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
@ -4050,6 +4042,11 @@ msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
|
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid fingerprint"
|
#| msgid "invalid fingerprint"
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -4645,13 +4642,13 @@ msgstr " (%d) Befintlig nyckel från kort\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Ange nyckelhashen: "
|
msgstr "Ange nyckelhashen: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Ingen nyckel med denna nyckelhash\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Inte en giltig nyckelhash (förväntade 40 hexadecimala siffror)\n"
|
msgstr "Inte en giltig nyckelhash (förväntade 40 hexadecimala siffror)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Ingen nyckel med denna nyckelhash\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n"
|
msgstr "fel vid läsning av kortet: %s\n"
|
||||||
@ -4947,6 +4944,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
|
"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
|
||||||
"syfte.\n"
|
"syfte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
|
||||||
|
|
||||||
# c-format behövs inte i singularis
|
# c-format behövs inte i singularis
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5031,6 +5033,14 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Nyckelring"
|
msgstr "Nyckelring"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
|
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5197,6 +5207,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
|
msgstr "krypterad med %s-nyckel, id %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
|
msgstr "VARNING: multipla klartexter har påträffats\n"
|
||||||
@ -7903,6 +7917,11 @@ msgstr " (valfritt: avsluta med en tom rad:\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Ange URI:er"
|
msgstr "Ange URI:er"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Ange notationen: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
@ -9859,6 +9878,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#~| msgid "error running `%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
|
#~ msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9942,11 +9980,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
#~ msgid "invalid port number %d\n"
|
||||||
#~ msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
|
#~ msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~| msgid "error writing to %s: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||||||
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
|
||||||
|
82
po/tr.po
82
po/tr.po
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Hayır"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -826,26 +826,11 @@ msgstr "işlem çatallanırken hata: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "%d işleminin sonlanmasını bekleme başarısız: %s\n"
|
msgstr "%d işleminin sonlanmasını bekleme başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Muhtemelen kurulu değil\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Çıkış durumu: %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Sonlandırıldı\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "işlemin sonlanmasını bekleme başarısız: %s\n"
|
msgstr "işlemin sonlanmasını bekleme başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%d işleminin çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor: %s\n"
|
msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor: %s\n"
|
||||||
@ -2311,6 +2296,11 @@ msgstr "imza listelemesi sırasında zaman aşımı tarihleri göster"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "tercihleri göster"
|
msgstr "tercihleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "iye güvencesini değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "bilinmeyen TOFU poliçesi '%s'\n"
|
msgstr "bilinmeyen TOFU poliçesi '%s'\n"
|
||||||
@ -2441,6 +2431,11 @@ msgstr "geçersiz auto-key-locate listesi\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "\"%.50s\" seçeneği için geçersiz argüman\n"
|
msgstr "\"%.50s\" seçeneği için geçersiz argüman\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "'%s' anahtar belirtimi ayrıştırılırken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "UYARI: Program bir çekirdek dosyası oluşturabilir!\n"
|
msgstr "UYARI: Program bir çekirdek dosyası oluşturabilir!\n"
|
||||||
@ -3649,6 +3644,11 @@ msgstr "kullanıcı kimliğinin yürürlükten kaldırılması başarısız: %s\
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "asıl kullanıcı kimliğini ayarlama başarısız: %s\n"
|
msgstr "asıl kullanıcı kimliğini ayarlama başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\", bir parmak izi değil\n"
|
msgstr "\"%s\", bir parmak izi değil\n"
|
||||||
@ -4200,13 +4200,13 @@ msgstr " (%d) Karttaki var olan anahtar%s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Anahtar maşasını girin: "
|
msgstr "Anahtar maşasını girin: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Bu anahtar maşasında bir anahtar yok\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Geçerli bir anahtar maşası değil (40 onaltılık basamak bekleniyor)\n"
|
msgstr "Geçerli bir anahtar maşası değil (40 onaltılık basamak bekleniyor)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Bu anahtar maşasında bir anahtar yok\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "kart okunurken hata: %s\n"
|
msgstr "kart okunurken hata: %s\n"
|
||||||
@ -4483,6 +4483,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
|
"Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
|
||||||
"\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
|
"\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "UYARI: Bu anahtar iyesi tarafından yürürlükten kaldırılmış!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4562,6 +4567,14 @@ msgstr[1] "Uyarı: %lu imza, büyük boyut nedeniyle atlandı\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Anahtar zinciri"
|
msgstr "Anahtar zinciri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error writing to '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "'%s' konumuna yazılırken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr " Asıl anahtar parmak izi:"
|
msgstr " Asıl anahtar parmak izi:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4718,6 +4731,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
|
msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "UYAR: Çok sayıda düz metin görüldü\n"
|
msgstr "UYAR: Çok sayıda düz metin görüldü\n"
|
||||||
@ -7229,6 +7246,11 @@ msgstr " (isteğe bağlı; boş bir satır ile sonlandır):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "URI'leri girin"
|
msgstr "URI'leri girin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Simgelemi giriniz: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Öz imzalı bir sertifika üretilsin mi? (e/H) "
|
msgstr "Öz imzalı bir sertifika üretilsin mi? (e/H) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8918,5 +8940,21 @@ msgstr "Yubikey yönetim konsolu"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "komut geçmişini yönet"
|
msgstr "komut geçmişini yönet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Muhtemelen kurulu değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Çıkış durumu: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Sonlandırıldı\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d işleminin çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "kurallı metin kipini kullan"
|
#~ msgstr "kurallı metin kipini kullan"
|
||||||
|
86
po/uk.po
86
po/uk.po
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ні"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -852,27 +852,11 @@ msgstr "помилка під час спроби розгалужування
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"
|
msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
"помилка під час спроби виконання «%s»: ймовірно, програму не встановлено\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: стан виходу %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: виконання перервано\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "не вдалося дочекатися переривання процесу: %s\n"
|
msgstr "не вдалося дочекатися переривання процесу: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби отримання коду виходу процесу %d: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
|
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
|
||||||
@ -2415,6 +2399,11 @@ msgstr "показувати дати завершення строків дії
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "список переваг (експертний)"
|
msgstr "список переваг (експертний)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "змінити рівень довіри до власника"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
|
msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
|
||||||
@ -2547,6 +2536,11 @@ msgstr "некоректний список auto-key-locate\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "некоректний аргумент параметра «%.50s»\n"
|
msgstr "некоректний аргумент параметра «%.50s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "помилка під час спроби обробки специфікації ключа «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n"
|
msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n"
|
||||||
@ -3773,6 +3767,11 @@ msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
|
msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
|
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
|
||||||
@ -4342,13 +4341,13 @@ msgstr " (%d) Вже записаний ключ з картки\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "Вкажіть keygrip: "
|
msgstr "Вкажіть keygrip: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "Немає ключів з таким значенням keygrip\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "Некоректний keygrip (мало бути вказано 40 шістнадцяткових цифр)\n"
|
msgstr "Некоректний keygrip (мало бути вказано 40 шістнадцяткових цифр)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "Немає ключів з таким значенням keygrip\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "помилка читання картки: %s\n"
|
msgstr "помилка читання картки: %s\n"
|
||||||
@ -4630,6 +4629,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Зауважте, що цей ключ не може бути використано для шифрування. Ви можете\n"
|
"Зауважте, що цей ключ не може бути використано для шифрування. Ви можете\n"
|
||||||
"скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n"
|
"скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано власником!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4715,6 +4719,13 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "Сховище ключів"
|
msgstr "Сховище ключів"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "Основний відбиток ключа:"
|
msgstr "Основний відбиток ключа:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4883,6 +4894,10 @@ msgstr " «%s»\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "зашифровано ключем %s, ідентифікатор %s\n"
|
msgstr "зашифровано ключем %s, ідентифікатор %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n"
|
msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n"
|
||||||
@ -7509,6 +7524,11 @@ msgstr " (необов’язковий; завершується порожні
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "Вкажіть адреси"
|
msgstr "Вкажіть адреси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "Вкажіть примітку: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Створити самопідписаний сертифікат? (y/N або т/Н) "
|
msgstr "Створити самопідписаний сертифікат? (y/N або т/Н) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9248,6 +9268,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "помилка під час спроби виконання «%s»: ймовірно, програму не встановлено\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: стан виходу %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: виконання перервано\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "помилка під час спроби отримання коду виходу процесу %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "використовувати канонічний текстовий режим"
|
#~ msgstr "використовувати канонічний текстовий режим"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9350,9 +9387,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n"
|
#~ msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " доступний атрибут «%s»\n"
|
#~ msgstr " доступний атрибут «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
84
po/zh_CN.po
84
po/zh_CN.po
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "否"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -805,26 +805,11 @@ msgstr "在 fork 进程时出现错误: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "等待进程 %d 终止时失败: %s\n"
|
msgstr "等待进程 %d 终止时失败: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
#| msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "运行‘%s’时出现错误:可能未安装\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "运行‘%s’时出现错误:退出代码 %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "运行‘%s’时出现错误:被终止\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "等待进程终止时失败: %s\n"
|
msgstr "等待进程终止时失败: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "获取进程 %d 的退出代码时出现错误: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
|
msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
|
||||||
@ -2280,6 +2265,11 @@ msgstr "列出签名时显示过期日期"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "列出偏好设置(专家模式)"
|
msgstr "列出偏好设置(专家模式)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "变更信任度"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
msgstr "未知的 TOFU 政策‘%s’\n"
|
msgstr "未知的 TOFU 政策‘%s’\n"
|
||||||
@ -2407,6 +2397,11 @@ msgstr "无效的 auto-key-locate 列表\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "选项 “%.50s” 的参数无效\n"
|
msgstr "选项 “%.50s” 的参数无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "解析密钥指定‘%s’时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储文件!\n"
|
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储文件!\n"
|
||||||
@ -3566,6 +3561,11 @@ msgstr "吊销用户标识时出现错误:%s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "设置主要用户标识时出现错误:%s\n"
|
msgstr "设置主要用户标识时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "检查信任列表时失败:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" 不是一个指纹\n"
|
msgstr "\"%s\" 不是一个指纹\n"
|
||||||
@ -4093,13 +4093,13 @@ msgstr " (%d)卡中现有密钥 %s\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "输入 keygrip: "
|
msgstr "输入 keygrip: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "没有此 keygrip 关联的密钥\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "不是一个有效的 keygrip (需要 40 位十六进制数)\n"
|
msgstr "不是一个有效的 keygrip (需要 40 位十六进制数)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "没有此 keygrip 关联的密钥\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "读取卡片时出现错误:%s\n"
|
msgstr "读取卡片时出现错误:%s\n"
|
||||||
@ -4372,6 +4372,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"请注意这个密钥不能用于加密。您可能想要使用“--edit-key”命令来\n"
|
"请注意这个密钥不能用于加密。您可能想要使用“--edit-key”命令来\n"
|
||||||
"生成一个用于此用途的子密钥。\n"
|
"生成一个用于此用途的子密钥。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "警告:此密钥已经被它的所有者吊销了!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4445,6 +4450,13 @@ msgstr[0] "警告:%lu 把密钥因尺寸大而被跳过\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "钥匙环"
|
msgstr "钥匙环"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "写入到标准输出(stdout)时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr "主密钥指纹:"
|
msgstr "主密钥指纹:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4597,6 +4609,10 @@ msgstr " “%s”\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "由 %s 密钥加密、密钥号为 %s\n"
|
msgstr "由 %s 密钥加密、密钥号为 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "警告: 检测到多重纯文本\n"
|
msgstr "警告: 检测到多重纯文本\n"
|
||||||
@ -6994,6 +7010,11 @@ msgstr " (可选;以空白行结束):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "输入 URI"
|
msgstr "输入 URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "输入注记: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "创建自签名证书? (y/N) "
|
msgstr "创建自签名证书? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -8674,6 +8695,22 @@ msgstr "Yubikey 管理命令"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "管理命令历史记录"
|
msgstr "管理命令历史记录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "运行‘%s’时出现错误:可能未安装\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "运行‘%s’时出现错误:退出代码 %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "运行‘%s’时出现错误:被终止\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "获取进程 %d 的退出代码时出现错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "使用规范的文本模式"
|
#~ msgstr "使用规范的文本模式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8773,9 +8810,6 @@ msgstr "管理命令历史记录"
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "为属性‘%s’搜索结果\n"
|
#~ msgstr "为属性‘%s’搜索结果\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "写入到标准输出(stdout)时出现错误:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " 可用属性‘%s’\n"
|
#~ msgstr " 可用属性‘%s’\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
81
po/zh_TW.po
81
po/zh_TW.po
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "No"
|
|||||||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||||||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||||||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
|
||||||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||||||
#. as stored in the certificate.
|
#. as stored in the certificate.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -845,27 +845,11 @@ msgstr "衍生執行程序時出錯: %s\n"
|
|||||||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
|
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
|
||||||
msgstr "執行 '%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
|
||||||
msgstr "執行 '%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error running '%s': terminated\n"
|
|
||||||
msgstr "執行 '%s' 時出錯: 已終止\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||||||
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
|
msgid "waiting for process to terminate failed: ec=%d\n"
|
||||||
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
|
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "無法連接至 '%s': %s\n"
|
msgstr "無法連接至 '%s': %s\n"
|
||||||
@ -2414,6 +2398,11 @@ msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
|
|||||||
msgid "show preferences"
|
msgid "show preferences"
|
||||||
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
|
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "change the ownertrust"
|
||||||
|
msgid "show ownertrust"
|
||||||
|
msgstr "更改主觀信任"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "unknown option '%s'\n"
|
#| msgid "unknown option '%s'\n"
|
||||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||||
@ -2545,6 +2534,11 @@ msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
|
|||||||
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||||
msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n"
|
msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error parsing value for option '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "載入憑證 '%s' 時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
|
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
|
||||||
@ -3747,6 +3741,11 @@ msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
|
|||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
|
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "setting the ownertrust to '%s' failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
|
msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
|
||||||
@ -4315,13 +4314,13 @@ msgstr " (%d) 卡片上現存的金鑰\n"
|
|||||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||||
msgstr "請輸入金鑰鑰柄: "
|
msgstr "請輸入金鑰鑰柄: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||||||
|
msgstr "沒有金鑰有此金鑰鑰柄\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||||||
msgstr "不是有效的金鑰鑰柄 (應該要是 40 位十六進制數值)\n"
|
msgstr "不是有效的金鑰鑰柄 (應該要是 40 位十六進制數值)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
|
||||||
msgstr "沒有金鑰有此金鑰鑰柄\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||||||
msgstr "讀取卡片時出錯: %s\n"
|
msgstr "讀取卡片時出錯: %s\n"
|
||||||
@ -4594,6 +4593,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"請注意這把金鑰不能用於加密. 也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n"
|
"請注意這把金鑰不能用於加密. 也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n"
|
||||||
"來產生加密用的子鑰.\n"
|
"來產生加密用的子鑰.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||||||
|
msgid "Note: The key has been created with one or more ADSK!\n"
|
||||||
|
msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||||
@ -4670,6 +4674,13 @@ msgstr[0] "警告: %lu 把金鑰因尺寸太大已跳過\n"
|
|||||||
msgid "Keyring"
|
msgid "Keyring"
|
||||||
msgstr "鑰匙圈"
|
msgstr "鑰匙圈"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Revocable by: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "寫入標準輸出時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||||
msgstr " 主鑰指紋:"
|
msgstr " 主鑰指紋:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4832,6 +4843,10 @@ msgstr " \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n"
|
msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s 所加密\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: key is not quantum-resistant\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
|
msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
|
||||||
@ -7339,6 +7354,11 @@ msgstr " (非必要; 以空白列結束):\n"
|
|||||||
msgid "Enter URIs"
|
msgid "Enter URIs"
|
||||||
msgstr "請輸入 URI"
|
msgstr "請輸入 URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Enter the notation: "
|
||||||
|
msgid "Enter extensions"
|
||||||
|
msgstr "請輸入註記: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要建立自簽憑證嗎? (y/N) "
|
msgstr "要建立自簽憑證嗎? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
@ -9056,6 +9076,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': probably not installed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "執行 '%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': exit status %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "執行 '%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error running '%s': terminated\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "執行 '%s' 時出錯: 已終止\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#~ msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use canonical text mode"
|
#~ msgid "use canonical text mode"
|
||||||
#~ msgstr "使用標準的文字模式"
|
#~ msgstr "使用標準的文字模式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9157,9 +9193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr "正在掃描屬性 '%s' 之結果\n"
|
#~ msgstr "正在掃描屬性 '%s' 之結果\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "寫入標準輸出時出錯: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
|
||||||
#~ msgstr " 可用屬性 '%s'\n"
|
#~ msgstr " 可用屬性 '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user