po: Update Russian translation.

This commit is contained in:
Ineiev 2020-07-20 09:55:10 +00:00 committed by Werner Koch
parent 60f08969e1
commit 00ac538e92
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 30 additions and 53 deletions

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006. # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
# !-- no such user (2011-01-11) # !-- no such user (2011-01-11)
# Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>. # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
# Thanks Cmecb for the inspiration. # Thanks Cmecb for the inspiration.
# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 # Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
# #
# Designated-Translator: none # Designated-Translator: none
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n" "Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n" "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1252,42 +1252,34 @@ msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n" msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" msgstr "параметр сервера ключей \"%s\" нельзя использовать в режиме %s\n"
msgid "WKD uses a cached result" msgid "WKD uses a cached result"
msgstr "" msgstr "WKD пользуется сохраненным результатом"
msgid "Tor is not running" msgid "Tor is not running"
msgstr "" msgstr "Tor не работает"
#, fuzzy
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgid "Tor is not properly configured" msgid "Tor is not properly configured"
msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n" msgstr "Tor не настроен должным образом"
#, fuzzy
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgid "DNS is not properly configured" msgid "DNS is not properly configured"
msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n" msgstr "DNS не настроен должным образом"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server" msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
msgstr "" msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
msgstr "" msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера сброшено"
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "server uses an invalid certificate" msgid "server uses an invalid certificate"
msgstr "создать сертификат отзыва" msgstr "на сервере применяется непригодный сертификат"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "armor: %s\n"
msgid "Note: %s\n" msgid "Note: %s\n"
msgstr "текстовый формат: %s\n" msgstr "Замечание: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@ -1316,10 +1308,10 @@ msgid "[not set]"
msgstr "[не установлено]" msgstr "[не установлено]"
msgid "Mr." msgid "Mr."
msgstr "" msgstr "Уважаемый"
msgid "Ms." msgid "Ms."
msgstr "" msgstr "Уважаемая"
msgid "not forced" msgid "not forced"
msgstr "не требуется" msgstr "не требуется"
@ -1373,7 +1365,7 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n" msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr "" msgstr "Приветствие (M = Уважаемый, F = Уважаемая, пробел - не задано): "
msgid "Error: invalid response.\n" msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n" msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
@ -1545,10 +1537,8 @@ msgstr "изменить имя учетной записи"
msgid "change the language preferences" msgid "change the language preferences"
msgstr "изменить языковые предпочтения" msgstr "изменить языковые предпочтения"
#, fuzzy
#| msgid "change card holder's sex"
msgid "change card holder's salutation" msgid "change card holder's salutation"
msgstr "изменить пол держателя карты" msgstr "изменить приветствие для держателя карты"
msgid "change a CA fingerprint" msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра" msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра"
@ -2589,7 +2579,7 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше" msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
msgstr "" msgstr "игнорировать подписи ключей, кроме самоподписей"
msgid "run import filters and export key immediately" msgid "run import filters and export key immediately"
msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ" msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ"
@ -3499,7 +3489,7 @@ msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "подключ \"%s\" не найден\n" msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
msgid "AEAD: " msgid "AEAD: "
msgstr "" msgstr "AEAD: "
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Хеш: " msgstr "Хеш: "
@ -3990,10 +3980,9 @@ msgstr " (%d) ECC (только для шифрования)\n"
msgid " (%d) Existing key\n" msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n" msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgid " (%d) Existing key from card\n" msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n" msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
msgid "Enter the keygrip: " msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Введите код ключа:" msgstr "Введите код ключа:"
@ -4643,7 +4632,7 @@ msgstr "Ключ доступен на: "
#, c-format #, c-format
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
msgstr "" msgstr "Замечание: Параметр '%s' включает использование этой информации\n"
msgid "[uncertain]" msgid "[uncertain]"
msgstr "[сомнительно]" msgstr "[сомнительно]"
@ -4740,12 +4729,11 @@ msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуетс
#, c-format #, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n" msgstr "Замечание: подписи с алгоритмом %s игнорируются\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Замечание: подписи с хеш-функцией %s игнорируются\n" msgstr "Замечание: подписи третьих сторон с алгоритмом %s игнорируются\n"
#, c-format #, c-format
msgid "(reported error: %s)\n" msgid "(reported error: %s)\n"
@ -7266,10 +7254,9 @@ msgstr "Подпись сделана "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[дата не указана]" msgstr "[дата не указана]"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "algorithm: %s"
msgid "algorithm:" msgid "algorithm:"
msgstr "алгоритм: %s" msgstr "алгоритм:"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -8669,15 +8656,11 @@ msgstr ""
"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " "|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
"электронной почты" "электронной почты"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature" msgid "import missing key from a signature"
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей" msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures" msgid "include the public key in signatures"
msgstr "вывести и проверить подписи ключей" msgstr "вносить открытый ключ в подписи"
msgid "disable all access to the dirmngr" msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
@ -8975,12 +8958,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n" #~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid ""
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
#~ msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
#~ msgid "male" #~ msgid "male"
#~ msgstr "мужской" #~ msgstr "мужской"