2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
# Mesa<73>oj por la programo GnuPG
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:90
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:91
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:340
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:341
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(eble vi uzis la mal<61>ustan programon por <20>i tiu tasko)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "jes"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "yY"
|
|
|
|
|
msgstr "jJ"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "nN"
|
|
|
|
|
msgstr "nN"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "quit"
|
|
|
|
|
msgstr "fini"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:351
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "qQ"
|
|
|
|
|
msgstr "fF"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:384
|
|
|
|
|
msgid "okay|okay"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:386
|
|
|
|
|
msgid "cancel|cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:387
|
|
|
|
|
msgid "oO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:388
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "cC"
|
|
|
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:54
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "general error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>enerala eraro"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:55
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown packet type"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata paketo-speco"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:56
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown version"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata versio"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:57
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata publik<69>losila metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:58
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:59
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad public key"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona publika <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:60
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona sekreta <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:61
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad signature"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona subskribo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:62
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "checksum error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro en kontrolsumo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:63
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona pasfrazo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:64
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "public key not found"
|
|
|
|
|
msgstr "publika <20>losilo ne trovita"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:65
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata <20>ifrad-metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:66
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi la <20>losilaron"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:67
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida paketo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:68
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida kiraso"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:69
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "no such user id"
|
|
|
|
|
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:70
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "secret key not available"
|
|
|
|
|
msgstr "sekreta <20>losilo ne havebla"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:71
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
|
|
|
|
msgstr "mal<61>usta sekreta <20>losilo uzata"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:72
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ne realigita"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:73
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad key"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:74
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file read error"
|
|
|
|
|
msgstr "legeraro <20>e dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:75
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file write error"
|
|
|
|
|
msgstr "skriberaro <20>e dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:76
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata densig-metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:77
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file open error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro <20>e malfermo de dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:78
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file create error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro <20>e kreo de dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:79
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida pasfrazo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:80
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nerealigita publik<69>losila metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:81
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nerealigita <20>ifrad-metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:82
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown signature class"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:83
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust database error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro en fido-datenaro"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:84
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad MPI"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona MPI"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:85
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "resource limit"
|
|
|
|
|
msgstr "trafis rimedolimon"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:86
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida <20>losilaro"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:87
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona atestilo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:88
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "malformed user id"
|
|
|
|
|
msgstr "misformita uzantidentigilo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:89
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file close error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro <20>e fermo de dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:90
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file rename error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro <20>e renomado de dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:91
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file delete error"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro <20>e forvi<76>o de dosiero"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:92
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unexpected data"
|
|
|
|
|
msgstr "neatendita dateno"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:93
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
|
|
|
|
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:94
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "neuzebla publik<69>losila metodo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:95
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "file exists"
|
|
|
|
|
msgstr "dosiero ekzistas"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:96
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "weak key"
|
|
|
|
|
msgstr "malforta <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:97
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida argumento"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:98
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad URI"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona URI"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:99
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unsupported URI"
|
|
|
|
|
msgstr "nerealigita URI"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:100
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "network error"
|
|
|
|
|
msgstr "reteraro"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:102
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "ne <20>ifrita"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:103
|
|
|
|
|
msgid "not processed"
|
|
|
|
|
msgstr "ne traktita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:105
|
|
|
|
|
msgid "unusable public key"
|
|
|
|
|
msgstr "neuzebla publika <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:106
|
|
|
|
|
msgid "unusable secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "neuzebla sekreta <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:107
|
|
|
|
|
msgid "keyserver error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilservila eraro"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/logger.c:183
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/logger.c:186
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/logger.c:279
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "... <20>i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: util/logger.c:285
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:163
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "no entropy gathering module detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:391
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:396
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:401
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:407
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:415
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:453
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:480
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:483
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:728
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:729
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
|
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La kvaza<7A>stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
|
|
|
|
|
"programo entute ruli<6C>u; <20>i neniel estas forta stokastilo!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE <20>I TIU PROGRAMO!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/rndlinux.c:134
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
|
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nesufi<66>e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
|
|
|
|
|
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/md.c:137
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/rndegd.c:204
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
|
|
|
|
|
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
|
|
|
|
|
"of the entropy.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/primegen.c:120
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/primegen.c:311
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:354
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@Komandoj:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:356
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:357
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:358
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
|
msgstr "fari apartan subskribon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:359
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifri datenojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:361
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifri nur kun simetria <20>ifro"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:363
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "mal<61>ifri datenojn (implicita elekto)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:365
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "kontroli subskribon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:367
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi <20>losilojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:369
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi <20>losilojn kaj subskribojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:370
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "list and check key signatures"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "kontroli <20>losilsubskribojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:371
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi <20>losilojn kaj fingro<72>purojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:372
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi sekretajn <20>losilojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:373
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
|
|
|
msgstr "krei novan <20>losilparon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:374
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove keys from the public keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "forigi <20>losilojn de la publika <20>losilaro"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:376
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove keys from the secret keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "forigi <20>losilojn de la sekreta <20>losilaro"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:377
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign a key"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:378
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign a key locally"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi <20>losilon loke"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:381
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi a<> redakti <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:382
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "krei revokatestilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:384
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "export keys"
|
|
|
|
|
msgstr "eksporti <20>losilojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:385
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "eksporti <20>losilojn al <20>losilservilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:386
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "importi <20>losilojn de <20>losilservilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:388
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "search for keys on a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "ser<65>i <20>losilojn <20>e <20>losilservilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:390
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "update all keys from a keyserver"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualigi <20>iujn <20>losilojn de <20>losilservilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:393
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "import/merge keys"
|
|
|
|
|
msgstr "importi/kunfandi <20>losilojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:396
|
|
|
|
|
msgid "print the card status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:397
|
|
|
|
|
msgid "change data on a card"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:398
|
|
|
|
|
msgid "change a card's PIN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:406
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "update the trust database"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:413
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
|
|
|
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa<73>o-kompendiojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Opcioj:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:419
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
|
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:421
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NOMO|<7C>ifri por NOMO"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:432
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
|
msgstr "uzi <20>i tiun uzantidentigilon por subskribi a<> mal<61>ifri"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:433
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:438
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
|
msgstr "uzi tekstan re<72>imon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:448
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
|
msgstr "uzi dosieron por eligo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
|
msgstr "detala eligo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:461
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
|
|
|
msgstr "fari neniajn <20>an<61>ojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:462
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "prompt before overwriting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:507
|
|
|
|
|
msgid "use strict OpenPGP behavior"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:508
|
|
|
|
|
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:530
|
|
|
|
|
msgid "allow the use of admin card commands"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:535
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(Vidu la manpa<70>on por kompleta listo de <20>iuj komandoj kaj opcioj)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:538
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Ekzemploj:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj <20>ifri por uzanto Bob\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [nomoj] montri <20>losilojn\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [nomoj] montri fingro<72>purojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:730
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:733
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
|
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
|
|
|
|
|
"subskribi, kontroli, <20>ifri a<> mal<61>ifri\n"
|
|
|
|
|
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:744
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Realigitaj metodoj:\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:747
|
|
|
|
|
msgid "Pubkey: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
|
|
|
|
|
msgid "Cipher: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:759
|
|
|
|
|
msgid "Hash: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Compression: "
|
|
|
|
|
msgstr "Komento: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:848
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
|
|
|
|
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:951
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:969
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1166
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1169
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1172
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1178
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1181
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1184
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1193
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1196
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1202
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1205
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1208
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1334
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1601
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1637
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1641
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1648
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1887
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2099
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid character set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ne povis analizi URI de <20>losilservilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2124
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid keyserver options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida <20>losilaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2134
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2137
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid import options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida kiraso"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2144
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2147
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid export options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida <20>losilaro"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2172
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2175
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid list options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida kiraso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2198
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid verify options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida <20>losilaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2208
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2398
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2402
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2411
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2414
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2435
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2441
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj <20>ifri kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2447
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2460
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifri mesa<73>on kun --pgp2 postulas la <20>ifron IDEA\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "elektita <20>ifrad-metodo ne validas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2540
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "elektita <20>ifrad-metodo ne validas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2546
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2561
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2563
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2565
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2567
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a<> 3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2569
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a<> 3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2572
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: simpla S2K-re<72>imo (0) estas forte malrekomendata\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2576
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida S2K-re<72>imo; devas esti 0, 1 a<> 3\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2583
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid default preferences\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2592
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2596
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2600
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2633
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2680
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2685
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2690
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2778
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2789
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2800
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--store [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2807
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--symmetric [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2819
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--encrypt [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2832
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2834
|
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2837
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2855
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2868
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2883
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2885
|
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2888
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2908
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2917
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--clearsign [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2942
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--decrypt [dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2950
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2954
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2958
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--nrsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2962
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--nrlsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2986
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
|
|
|
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3057
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
|
|
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [<5B>losilaro]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3094
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver send failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreado de <20>losiloj malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3096
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "listigo de sekretaj <20>losiloj malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3098
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key export failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreado de <20>losiloj malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3109
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver search failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "listigo de sekretaj <20>losiloj malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3160
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3168
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3255
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3378
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "[filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "[dosiero]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3382
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ektajpu vian mesa<73>on ...\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
|
|
|
|
|
#: g10/verify.c:142
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3659
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
|
|
|
|
|
"an '='\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a<> substrekojn "
|
|
|
|
|
"kaj fini per '='\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3668
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
|
|
|
|
|
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3678
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3712
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3714
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:3747
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpgv.c:67
|
|
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
|
|
|
msgstr "iom malpli da informoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpgv.c:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "take the keys from this keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u forvi<76>i <20>i tiun <20>losilon de la <20>losilaro? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpgv.c:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
|
|
|
|
|
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpgv.c:71
|
|
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
|
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpgv.c:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpgv.c:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
|
|
|
"Check signatures against known trusted keys\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:317
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kiraso: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:346
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida kiraso<73>apo: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:353
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "kiraso<73>apo: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:364
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida <20>apo de klarteksta subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:416
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:553
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:565
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "unexpected armor:"
|
|
|
|
|
msgstr "neatendita kiraso:"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:738
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:772
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:776
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
|
|
|
|
msgstr "misformita CRC\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:800
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:804
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro en vostolinio\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1091
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1096
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1100
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"quoted-printable-signo en kiraso - ver<65>ajne cima po<70>totransendilo estis "
|
|
|
|
|
"uzata\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "No reason specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenia kialo specifita"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key is superseded"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo estas anstata<74>igita."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo estas kompromitita"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo estas ne plu uzata"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:73
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reason for revocation: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Kialo por revoko: "
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:90
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revocation comment: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Komento pri revoko: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:195
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "iImMqQsS"
|
|
|
|
|
msgstr "iImMfFsS"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No trust value assigned to:\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " \""
|
|
|
|
|
msgstr " alinome \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:234
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " aka \""
|
|
|
|
|
msgstr " alinome \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
|
|
|
|
|
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
|
|
|
|
|
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al <20>i tiu uzanto <20>uste\n"
|
|
|
|
|
"kontroli la <20>losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
|
|
|
|
|
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:250
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " %d = Ne scias\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:252
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I do NOT trust\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Ni NE fidas <20>i tiun <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:254
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:256
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust fully\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:258
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust ultimately\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:261
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " i = please show me more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:264
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " m = reen al la <20>efmenuo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:267
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " s = skip this key\n"
|
|
|
|
|
msgstr " s = supersalti <20>i tiun <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:268
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " q = quit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " f = fini\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:272
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
|
|
|
msgstr "Via decido? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:299
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi vere volas <20>an<61>i <20>i tiun <20>losilon al absoluta fido? "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:313
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata <20>losilo:\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:387
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: <20>losilo estas revokita!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use this key anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u tamen uzi <20>i tiun <20>losilon? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:399
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: sub<75>losilo estas revokita!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:420
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%08lX: key has expired\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX: <20>losilo eksvalidi<64>is\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:430
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX: Estas nenia indiko, ke <20>i tiu <20>losilo vere apartenas al la posedanto\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:436
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX: Ni NE fidas <20>i tiun <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:441
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"%08lX: Estas nenia indiko, ke <20>i tiu <20>losilo vere apartenas al la posedanto\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:447
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo ver<65>ajne apartenas al la posedanto\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:452
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo apartenas al ni\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:500
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
|
|
|
|
|
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
|
|
|
|
|
"you may answer the next question with yes\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NE estas certe, ke la <20>losilo apartenas al sia posedanto.\n"
|
|
|
|
|
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
|
|
|
|
|
"la sekva demando per \"jes\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan <20>losilon!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:551
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:560
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:563
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:564
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:570
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu sub<75>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:575
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Noto: <20>i tiu <20>losilo estas mal<61>altita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:580
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Noto: <20>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>is!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:591
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:593
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:601
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas <20>i tiun <20>losilon!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:602
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " La subskribo ver<65>ajne estas FALSA.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:610
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: <20>i tiu <20>losilo ne estas atestita kun sufi<66>e fidataj subskriboj!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:612
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ignorita: publika <20>losilo jam <20>eestas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:829
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:845
|
|
|
|
|
msgid "Current recipients:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:871
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Enter the user ID. End with an empty line: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:887
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ignorita: publika <20>losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:910
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Publika <20>losilo estas mal<61>altita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:917
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ignorita: publika <20>losilo jam agordita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:946
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:991
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ignorita: publika <20>losilo estas mal<61>altita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:1046
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "preference `%s' duplicated\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:214
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "too many digest preferences\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:218
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "too many compression preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nevalida signo en signo<6E>eno\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:738
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "writing direct signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:777
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:823
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas <20>losilbindan subskribon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilgrando rondigita <20>is %u bitoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1165
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu elekti, kian <20>losilon vi deziras:\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1167
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1168
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1170
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (nur <20>ifri)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1171
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1173
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (nur <20>ifri)\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1175
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj <20>ifri)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
|
|
|
msgstr "Via elekto? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevalida elekto.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1225
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
|
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
|
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
|
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kreos novan %s-<2D>losilparon.\n"
|
|
|
|
|
" minimuma <20>losilgrando estas 768 bitoj\n"
|
|
|
|
|
" implicita <20>losilgrando estas 1024 bitoj\n"
|
|
|
|
|
" plej granda rekomendata <20>losilgrando estas 2048 bitoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1234
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
|
|
|
|
msgstr "Kiun <20>losilgrandon vi deziras? (1024) "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1239
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DSA permesas <20>losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1241
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1244
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1255
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1260
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
|
|
|
"computations take REALLY long!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
|
|
|
|
|
"<22>ar la komputado da<64>ras TRE longe!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1263
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi deziras <20>i tiun <20>losilgrandon? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1264
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
|
|
|
|
|
"vulnerable to attacks!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
|
|
|
|
|
"facile kaptebla!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1273
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Petita <20>losilgrando estas %u bitoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rondigita <20>is %u bitoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1331
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bonvolu specifi, kiom longe la <20>losilo validu.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = <20>losilo neniam eksvalidi<64>os\n"
|
|
|
|
|
" <n> = <20>losilo eksvalidi<64>os post n tagoj\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = <20>losilo eksvalidi<64>os post n semajnoj\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = <20>losilo eksvalidi<64>os post n monatoj\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = <20>losilo eksvalidi<64>os post n jaroj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1340
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = signature does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = signature expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = signature expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = signature expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bonvolu specifi, kiom longe la <20>losilo validu.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = <20>losilo neniam eksvalidi<64>os\n"
|
|
|
|
|
" <n> = <20>losilo eksvalidi<64>os post n tagoj\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = <20>losilo eksvalidi<64>os post n semajnoj\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = <20>losilo eksvalidi<64>os post n monatoj\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = <20>losilo eksvalidi<64>os post n jaroj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1362
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo validu ...? (0) "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1364
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature is valid for? (0) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo validu por ...? (0) "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1369
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida valoro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1374
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not expire at all\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s neniam eksvalidi<64>os\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1381
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s expires at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s eksvalidi<64>os je %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1387
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
|
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
|
|
|
|
|
"Tamen, <20>i estos <20>uste traktata <20>is 2106.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1392
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u tio estas <20>usta (j/n)? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1435
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
|
|
|
"id\n"
|
|
|
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian <20>losilon; la programo\n"
|
|
|
|
|
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1447
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Real name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Vera nomo: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1455
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1457
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomo ne povas komenci<63>i per cifero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1459
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomo devas havi almena<6E> 5 signojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1467
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Email address: "
|
|
|
|
|
msgstr "Retadreso: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1478
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevalida retadreso\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1486
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Comment: "
|
|
|
|
|
msgstr "Komento: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1492
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1515
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1521
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vi elektis <20>i tiun uzantidentigilon:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1526
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a<> la komenton\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1531
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
|
|
|
msgstr "NnKkAaBbFf"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1541
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a<> (F)ini? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1542
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a<> (B)one/(F)ini? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1561
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1600
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
|
|
|
|
|
msgstr "la pasfrazo ne estis <20>uste ripetita; provu denove"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1610
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1616
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
|
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vi ne deziras pasfrazon; tio ver<65>ajne estas *malbona* ideo!\n"
|
|
|
|
|
"Mi tamen faros tiel. Vi povos <20>iam ajn <20>an<61>i vian pasfrazon,\n"
|
|
|
|
|
"uzante <20>i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1638
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
|
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
|
|
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
|
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
|
|
|
|
|
"alian (tajpi <20>e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
|
|
|
|
|
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan <20>ancon\n"
|
|
|
|
|
"akiri sufi<66>e da entropio.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re<72>imo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2267
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DSA-<2D>losilparo havos 1024 bitojn.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2335
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreado de <20>losiloj nuligita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas publikan <20>losilon al '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas sekretan <20>losilon al '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas sekretan <20>losilon al '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2565
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "neniu skribebla publika <20>losilaro trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2571
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "neniu skribebla sekreta <20>losilaro trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2589
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum skribado de publika <20>losilaro '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2596
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum skribado de sekreta <20>losilaro '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2619
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "publika kaj sekreta <20>losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2630
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
|
|
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Notu, ke <20>i tiu <20>losilo ne estas uzebla por <20>ifrado. Vi eble volos\n"
|
|
|
|
|
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan <20>losilon por tiu celo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreado de <20>losiloj malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a<> "
|
|
|
|
|
"horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a<> "
|
|
|
|
|
"horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2702
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: krei sub<75>losilojn por v3-<2D>losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2730
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really create? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere krei? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "--output ne funkcias por <20>i tiu komando\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:313
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't open: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:208
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:221
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using cipher %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' already compressed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' jam densigita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:465
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eblas <20>ifri nur per RSA-<2D>losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:480
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "legas el '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:516
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas uzi la <20>ifron IDEA por <20>iuj <20>losiloj, al kiuj vi <20>ifras.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: <20>ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:818
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s/%s-<2D>ifrita por: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key `%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum legado de <20>losilbloko: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:198
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:206
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: PGP-2.x-stila <20>losilo - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:353
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/export.c:385
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:150
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal<61>altas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "[User id not found]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:1614
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nevalida <20>losilo %08lX validigita per --always-trust\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2169
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "estas sekreta <20>losilo por la publika <20>losilo \"%s\"!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2400
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uzas flankan <20>losilon %08lX anstata<74> la <20>efa <20>losilo %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2447
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: sekreta <20>losilo sen publika <20>losilo - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:241
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:250
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys processed so far\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%lu <20>losiloj jam traktitaj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:255
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:267
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:269
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " ignoritaj novaj <20>losiloj: %lu\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:272
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " sen uzantidentigilo: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:274
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
|
|
|
msgstr " importitaj: %lu"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:280
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " ne<6E>an<61>itaj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:282
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:284
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " novaj sub<75>losiloj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:286
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:288
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " novaj <20>losilrevokoj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:290
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " sekretaj <20>losiloj legitaj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:292
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sekretaj <20>losiloj importitaj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:294
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sekretaj <20>losiloj ne<6E>an<61>itaj: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:296
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid " not imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " importitaj: %lu"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:537
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:539
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:576
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:588
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:600
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:613
|
|
|
|
|
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:615
|
|
|
|
|
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:639
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no user ID\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:707
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas sub<75>losilo por <20>losilbindado\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:722
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:728
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:730
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tio povas esti ka<6B>zata de mankanta mem-subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: publika <20>losilo ne trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:746
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: new key - skipped\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nova <20>losilo - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:755
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "neniu skribebla <20>losilaro trovita: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas al '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "eraro dum skribado de <20>losilaro '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:785
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: publika <20>losilo importita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:809
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: ne povas trovi originalan <20>losilblokon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: ne povas legi originalan <20>losilblokon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:866
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:869
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:872
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:875
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:878
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: 1 nova sub<75>losilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:881
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: %d novaj sub<75>losiloj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:902
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: ne <20>an<61>ita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1047
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: sekreta <20>losilo sen publika <20>losilo - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1064
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mankas implicita sekreta <20>losilaro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1075
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key imported\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: sekreta <20>losilo importita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1104
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: jam en sekreta <20>losilaro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1114
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: sekreta <20>losilo ne trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1144
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilo %08lX: publika <20>losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1187
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1219
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: revokatestilo importita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1284
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1299
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nerealigita publik<69>losila metodo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1301
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1319
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas sub<75>losilo por <20>losilbindado\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nerealigita publik<69>losila metodo\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1332
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida sub<75>losila bindado\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1347
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida sub<75>losila bindado\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1369
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas sub<75>losilo por <20>losilbindado\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1382
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: Valida sub<75>losilrevoko\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1397
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida sub<75>losila bindado\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1439
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1460
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: skipped subkey\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: ignoris sub<75>losilon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1487
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1497
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: revokatestilo en mal<61>usta loko - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1514
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1528
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: revokatestilo en mal<61>usta loko - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1536
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1636
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1698
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1711
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1770
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1804
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: direct key signature added\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: rekta <20>losilsubskribo aldonita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:159
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "[revocation]"
|
|
|
|
|
msgstr "[revoko]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:160
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
|
|
|
msgstr "[mem-subskribo]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 malbona subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de <20>losilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de <20>losiloj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:249
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:251
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:314
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) I trust marginally\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:315
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) I trust fully\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:334
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
|
|
|
|
|
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
|
|
|
|
|
"trust signatures on your behalf.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:350
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:493
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
|
|
|
|
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas subskribi <20>in?\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1376
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " Unable to sign.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is expired."
|
|
|
|
|
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:545
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The self-signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"estas loka subskribo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u vi volas igi <20>in plena eksportebla subskribo?\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"estas loka subskribo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u vi volas igi <20>in plena eksportebla subskribo?\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:607
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"has expired.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"estas loka subskribo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u vi volas igi <20>in plena eksportebla subskribo?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:611
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi volas, ke via subskribo eksvalidi<64>u je la sama tempo? (j/n) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:632
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"is a local signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"estas loka subskribo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u vi volas igi <20>in plena eksportebla subskribo?\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:636
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"estas loka subskribo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>u vi volas igi <20>in plena eksportebla subskribo?\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:657
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per <20>losilo %08lX\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:660
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per <20>losilo %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:665
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas subskribi <20>in?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:687
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nenio por subskribi per <20>losilo %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:702
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This key has expired!"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>is!"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:722
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>os je %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:726
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi volas, ke via subskribo eksvalidi<64>u je la sama tempo? (j/n) "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:759
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
|
|
|
|
|
"mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj <20>losiloj kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:761
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu mesa<73>o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:786
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
|
|
|
|
|
"belongs\n"
|
|
|
|
|
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la <20>losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
|
|
|
|
|
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:791
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (0) Mi ne respondas.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:793
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:795
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:797
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:803
|
|
|
|
|
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:826
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
|
|
|
|
|
"with your key: \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi <20>i tiun <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
"per via <20>losilo: \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:835
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This will be a self-signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tio povas esti ka<6B>zata de mankanta mem-subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:839
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:844
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:851
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:855
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:860
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I have not checked this key at all.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Mi tute ne kontrolis <20>i tiun <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:864
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I have checked this key casually.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Mi malzorge kontrolis <20>i tiun <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:868
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I have checked this key very carefully.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Mi tre zorge kontrolis <20>i tiun <20>losilon.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:877
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really sign? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere subskribi? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:369
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:978
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo ne estas protektita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:982
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekretaj partoj de <20>efa <20>losilo ne estas disponataj.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:986
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo estas protektita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1006
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne povas redakti <20>i tiun <20>losilon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1012
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Donu la novan pasfrazon por <20>i tiu sekreta <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1026
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vi ne deziras pasfrazon - tio ver<65>ajne estas *malbona* ideo!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1029
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to do this? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi vere volas fari tion? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1095
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
|
|
|
|
msgstr "movas <20>losilsubskribon al la <20>usta loko\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1138
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "forlasi <20>i tiun menuon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1139
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "q"
|
|
|
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1140
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
|
|
|
msgstr "skribi"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1140
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "save and quit"
|
|
|
|
|
msgstr "skribi kaj fini"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1141
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
|
|
|
msgstr "helpo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1141
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "show this help"
|
|
|
|
|
msgstr "montri <20>i tiun helpon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1143
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "fpr"
|
|
|
|
|
msgstr "fsp"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1143
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "show fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "montri fingrospuron"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1144
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "listo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1144
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi <20>losilojn kaj uzantidentigilojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1145
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "l"
|
|
|
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1146
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "uid"
|
|
|
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1146
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "select user ID N"
|
|
|
|
|
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1147
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1147
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "select secondary key N"
|
|
|
|
|
msgstr "elekti flankan <20>losilon N"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1148
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "check"
|
|
|
|
|
msgstr "kontroli"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1148
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "list signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi subskribojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1149
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "c"
|
|
|
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1150
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1150
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign the key"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi la <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1151
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "tsign"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "make a trust signature"
|
|
|
|
|
msgstr "fari apartan subskribon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1153
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "lsign"
|
|
|
|
|
msgstr "lsub"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1153
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign the key locally"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi la <20>losilon loke"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1154
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "nrsign"
|
|
|
|
|
msgstr "nrsub"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1154
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign the key non-revocably"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi la <20>losilon nerevokeble"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1155
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "nrlsign"
|
|
|
|
|
msgstr "nrlsub"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1155
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign the key locally and non-revocably"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribi la <20>losilon loke kaj nerevokeble"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1156
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
|
msgstr "spuri"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1157
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "adduid"
|
|
|
|
|
msgstr "aluid"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1157
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "add a user ID"
|
|
|
|
|
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1158
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "addphoto"
|
|
|
|
|
msgstr "alfoto"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1158
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "add a photo ID"
|
|
|
|
|
msgstr "aldoni foto-identigilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1159
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "deluid"
|
|
|
|
|
msgstr "foruid"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1159
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "delete user ID"
|
|
|
|
|
msgstr "forvi<76>i uzantidentigilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1161
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "delphoto"
|
|
|
|
|
msgstr "forfoto"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1162
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "addkey"
|
|
|
|
|
msgstr "al"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1162
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "add a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "aldoni flankan <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1163
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "delkey"
|
|
|
|
|
msgstr "for"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1163
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "delete a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "forvi<76>i flankan <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1164
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "addrevoker"
|
|
|
|
|
msgstr "revokita"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1164
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "add a revocation key"
|
|
|
|
|
msgstr "aldoni flankan <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1165
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "delsig"
|
|
|
|
|
msgstr "forsig"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1165
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "delete signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "forvi<76>i subskribojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1166
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "expire"
|
|
|
|
|
msgstr "eksval"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1166
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "change the expire date"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>i la daton de eksvalidi<64>o"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1167
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "primary"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>efa"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1167
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "flag user ID as primary"
|
|
|
|
|
msgstr "marku uzantidentigilon kiel <20>efan"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1168
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "alia"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1168
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "toggle between secret and public key listing"
|
|
|
|
|
msgstr "de sekreta a<> publika listo iri al la alia"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1170
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "t"
|
|
|
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1171
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "pref"
|
|
|
|
|
msgstr "pref"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1171
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "list preferences (expert)"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1172
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "showpref"
|
|
|
|
|
msgstr "monpref"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1172
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "list preferences (verbose)"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi preferojn (detale)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1173
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "setpref"
|
|
|
|
|
msgstr "agpref"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1173
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "set preference list"
|
|
|
|
|
msgstr "agordi liston de preferoj"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1174
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "updpref"
|
|
|
|
|
msgstr "aktpref"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1174
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "updated preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualigitaj preferoj"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1175
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "keyserver"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilservila eraro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1175
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "set preferred keyserver URL"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povis analizi URI de <20>losilservilo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1176
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "passwd"
|
|
|
|
|
msgstr "pasf"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1176
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "change the passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>i la pasfrazon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1177
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust"
|
|
|
|
|
msgstr "fido"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1177
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>i la posedantofidon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1178
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "revsig"
|
|
|
|
|
msgstr "revsig"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1178
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "revoke signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "revoki subskribojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revuid"
|
|
|
|
|
msgstr "revsig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revoke a user ID"
|
|
|
|
|
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1180
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "revkey"
|
|
|
|
|
msgstr "rev"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1180
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "revoke a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "revoki flankan <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1181
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
|
msgstr "el"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1181
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "disable a key"
|
|
|
|
|
msgstr "mal<61>alti <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1182
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "enable"
|
|
|
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1182
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "enable a key"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>alti <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1183
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "showphoto"
|
|
|
|
|
msgstr "monfoto"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1183
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "show photo ID"
|
|
|
|
|
msgstr "montri foto-identigilon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re<72>imo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1233
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum legado de sekreta <20>losilbloko '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1250
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekreta <20>losilo estas havebla.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1282
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Command> "
|
|
|
|
|
msgstr "Komando> "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1312
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezonas la sekretan <20>losilon por fari tion.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1316
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1364
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key is revoked."
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo estas revokita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1383
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really sign all user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere subskribi <20>iujn uzantidentigilojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1384
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1409
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re<72>imo %s.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi devas elekti almena<6E> unu uzantidentigilon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1433
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi ne povas forvi<76>i la lastan uzantidentigilon!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1436
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere forigi <20>iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1437
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really remove this user ID? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere forigi <20>i tiun uzantidentigilon? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi devas elekti almena<6E> unu <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1478
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi vere volas forvi<76>i la elektitajn <20>losilojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1479
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi vere volas forvi<76>i <20>i tiun <20>losilon? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1514
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere forigi <20>iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1515
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really revoke this user ID? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere forigi <20>i tiun uzantidentigilon? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1534
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi vere volas revoki la elektitajn <20>losilojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1535
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke this key? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi vere volas revoki <20>i tiun <20>losilon? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1574
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1606
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set preference list to:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "agordi liston de preferoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1612
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1614
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere aktualigi la preferojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1662
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save changes? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u skribi <20>an<61>ojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1665
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quit without saving? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u fini sen skribi <20>an<61>ojn? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1675
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1682
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1689
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo ne <20>an<61>ita, do aktualigo ne necesas.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1701
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1760
|
|
|
|
|
msgid "Digest: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1812
|
|
|
|
|
msgid "Features: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1823
|
|
|
|
|
msgid "Keyserver no-modify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2063
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key may be revoked by %s key "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo estas revokebla per %s <20>losilo %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2067
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " (sensitive)"
|
|
|
|
|
msgstr " (sentema)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "created: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2084
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "revoked: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "rev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2086
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expired: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " [eksvalidi<64>os: %s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expires: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " [eksvalidi<64>os: %s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2103
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trust: %s"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " fido: %c/%c"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "validity: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2114
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo estas mal<61>altita"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2146
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "rev! sub<75>losilo estas revokita: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2149
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2151
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revoked"
|
|
|
|
|
msgstr "rev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "expired"
|
|
|
|
|
msgstr "eksval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2199
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2207
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
|
|
|
|
"unless you restart the program.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[revoked] "
|
|
|
|
|
msgstr "rev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2274
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[expired] "
|
|
|
|
|
msgstr "eksval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
|
|
|
|
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2399
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
|
|
|
|
"versions\n"
|
|
|
|
|
" of PGP to reject this key.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"AVERTO: <20>i tiu estas PGP2-stila <20>losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
|
|
|
|
|
" ka<6B>zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la <20>losilon.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas aldoni <20>in? (j/n) "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2410
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2545
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u forvi<76>i <20>i tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2555
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u forvi<76>i <20>i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2559
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u forvi<76>i <20>i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2565
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere forvi<76>i <20>i tiun mem-subskribon? (j/N)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2579
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Forvi<76>is %d subskribon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2580
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Forvi<76>is %d subskribojn.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2583
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenio estis forvi<76>ita.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2672
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
|
|
|
|
"cause\n"
|
|
|
|
|
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: <20>i tiu estas PGP2-stila <20>losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
|
|
|
|
|
" ka<6B>zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2683
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2703
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
|
|
|
|
msgstr "Donu la <20>losilgrandon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2726
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2741
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2763
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2782
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2788
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas subskribi <20>in?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2849
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn <20>losilojn.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2855
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2859
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>as la daton de eksvalidi<64>o de flanka <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2862
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>an<61>as la daton de eksvalidi<64>o de la <20>efa <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2908
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi ne povas <20>an<61>i la daton de eksvalidi<64>o de v3-<2D>losilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2924
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta <20>losilaro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3004
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3215
|
|
|
|
|
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3331
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3377
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No secondary key with index %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Mankas flanka <20>losilo kun indekso %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3491
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "user ID: \""
|
|
|
|
|
msgstr "uzantidentigilo: \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3496
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"signed with your key %s at %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"subskribita per via <20>losilo %08lX je %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3499
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"locally signed with your key %s at %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"subskribita per via <20>losilo %08lX je %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3504
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>os je %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3508
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas aldoni <20>in? (j/n) "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3512
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>u krei revokatestilon por <20>i tiu subskribo? (j/N)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3537
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have signed these user IDs:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3558
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid " signed by %s on %s%s%s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3567
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " revoked by %s on %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3587
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3597
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " signed by %s on %s%s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3599
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " (non-exportable)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3606
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3636
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "no secret key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mankas sekreta <20>losilo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3706
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3723
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3892
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:179
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Critical signature policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:181
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Critical preferred keyserver: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Preferred keyserver: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:286
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Critical signature notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Subskribo-notacio: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:288
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Subskribo-notacio: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:299
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "not human readable"
|
|
|
|
|
msgstr "ne homlegebla"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:400
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilaro"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " [expired: %s]"
|
|
|
|
|
msgstr " [eksvalidi<64>os: %s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:932
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " [expires: %s]"
|
|
|
|
|
msgstr " [eksvalidi<64>os: %s]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " [revoked: %s]"
|
|
|
|
|
msgstr "rev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1357
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr "listigi <20>losilojn kaj fingro<72>purojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1359
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>losilo-fingrospuro ="
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1366
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Primary key fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>losilo-fingrospuro ="
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1368
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>losilo-fingrospuro ="
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Key fingerprint ="
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " <20>losilo-fingrospuro ="
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:262
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata <20>ifrad-metodo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:299
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s encrypted session key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-<2D>ifritaj datenoj\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-<2D>ifritaj datenoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifrita per nekonata metodo %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifrita per nekonata metodo %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:373
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key is %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "publika <20>losilo estas %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:428
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "publik<69>losile <20>ifritaj datenoj: bona DEK\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:462
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ifrita per %u-bita %s-<2D>losilo, %08lX, kreita je %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:472
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ifrita per %s-<2D>losilo, %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:486
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "publik<69>losila mal<61>ifrado malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:500
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:502
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "supozas %s <20>ifritajn datenojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:538
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata<74>e\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:570
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mal<61>ifrado sukcesis\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:574
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:587
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: <20>ifrita mesa<73>o estis manipulita!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:593
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mal<61>ifrado malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:613
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:615
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:787
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
|
|
|
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki <20>in\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1283
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal<61>altita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas trakti <20>i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1345
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>os je %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1346
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " using %s key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " alinome \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1350
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, <20>losilo %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1370
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key available at: "
|
|
|
|
|
msgstr "Nenia helpo disponata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "BAD signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "MALBONA subskribo de \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Expired signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "Eksvalidi<64>inta subskribo de \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Good signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "Bona subskribo de \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1510
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "[uncertain]"
|
|
|
|
|
msgstr "[malcerta]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1543
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " aka \""
|
|
|
|
|
msgstr " alinome \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1638
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature expired %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>os je %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1643
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature expires %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo eksvalidi<64>os je %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1646
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1647
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "binary"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>efa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1648
|
|
|
|
|
msgid "textmode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata versio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1668
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "not a detached signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne aparta subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1779
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1787
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
|
|
|
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1844
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1854
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:82
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas mal<61>alti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:146
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:176
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:282
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "la aldona<6E>o por la <20>ifro IDEA en <20>eestas\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:283
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:491
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:495
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:497
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:508
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
|
|
|
msgstr "ne traktita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:533
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "uncompressed|none"
|
|
|
|
|
msgstr "ne traktita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:643
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "this message may not be usable by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu mesa<73>o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:777
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ambiguous option `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:802
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown option `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:120
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas trakti publik<69>losilan metodon %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:703
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:1128
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "subpaketo de speco %d havas <20>altitan \"critical bit\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en <20>i tiu sesio\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:469
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't set client pid for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:477
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:484
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:517
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:530
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:551
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas konekti<74>i al '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:573
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
|
|
|
|
|
msgstr "problemo kun agento - mal<61>altas uzadon de agento\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:681
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (main key ID %08lX)"
|
|
|
|
|
msgstr " (<28>ef<65>losilo %08lX)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:691
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Vi bezonas pasfrazon por mal<61>losi la sekretan <20>losilon por la uzanto:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u-bita %s <20>losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:713
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:715
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Donu pasfrazon\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:753
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "passphrase too long\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:766
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid response from agent\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nuligita de uzanto\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
|
|
|
|
|
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re<72>imo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
|
|
|
|
msgstr "Donu pasfrazon: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1131
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
|
|
|
"user: \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vi bezonas pasfrazon por mal<61>losi la sekretan <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
"por la uzanto: \""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1140
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%u-bita %s-<2D>losilo, %08lX, kreita je %s"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1149
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (subkey on main key ID %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1153
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (main key ID %s)"
|
|
|
|
|
msgstr " (<28>ef<65>losilo %08lX)"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1213
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:90
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
|
|
|
|
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:438
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Aparta subskribo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:442
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:463
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:497
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "no signed data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:505
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta <20>losilo %08lX ...\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:119
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:207
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:228
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ifrad-metodo %d%s estas nekonata a<> mal<61>altita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:266
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "NOTO: <20>ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "NOTO: sekreta <20>losilo %08lX eksvalidi<64>is je %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:292
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: key has been revoked"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: <20>losilo estas revokita!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:54
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sekretaj <20>losilpartoj ne estas disponataj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:60
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "protection digest %d is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:250
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:251
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ...\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:311
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: Malforta <20>losilo trovita - bonvolu <20>an<61>i la pasfrazon denove.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:349
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:75
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:102
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:168
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la publika <20>losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:169
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la publika <20>losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:180
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a<> "
|
|
|
|
|
"horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:182
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a<> "
|
|
|
|
|
"horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "NOTO: subskribo-<2D>losilo %08lX eksvalidi<64>is je %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:275
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:532
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas sub<75>losilo por <20>losilbindado\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:558
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas sub<75>losilo por <20>losilbindado\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:85
|
|
|
|
|
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:93
|
|
|
|
|
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:112
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
|
|
|
|
|
"kompletigo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:138
|
|
|
|
|
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:146
|
|
|
|
|
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:159
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
|
|
|
|
|
"kompletigo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:187
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
|
|
|
|
|
"unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
|
|
|
|
|
"kompletigo.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:364
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:373
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:550
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:741
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj <20>losiloj kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1001
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:794
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "NOTO: <20>ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:886
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "signing:"
|
|
|
|
|
msgstr "subskribas:"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:985
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj <20>losiloj kun --pgp2\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:1138
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s encryption will be used\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>ifrado estos aplikata\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:244
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:497
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't access: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:512
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas krei <20>loson\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: can't make lock\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas krei <20>loson\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:545
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:549
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:552
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:592
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:608
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:640
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:648
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:724
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1163
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1171
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1192
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1210
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1215
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1400
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1408
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1418
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1448
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1493
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr "la fido-datenaro estas fu<66>ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:226
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ne estas valida longa <20>losilidentigilo\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:257
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: akceptita kiel fidata <20>losilo\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:295
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas publika <20>losilo por fidata <20>losilo - ignorita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:320
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo markita kiel absolute fidata.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:344
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:350
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:445
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:451
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using %s trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:500
|
|
|
|
|
msgid "undefined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:501
|
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:502
|
|
|
|
|
msgid "marginal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:503
|
|
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:504
|
|
|
|
|
msgid "ultimate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:544
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb check\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "next trustdb check due at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:559
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:574
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %s not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "publika <20>losilo %08lX ne trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:987
|
|
|
|
|
msgid "please do a --check-trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:991
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "checking the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1847
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1911
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "publika <20>losilo de absolute fidata <20>losilo %08lX ne trovita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1925
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "publika <20>losilo de absolute fidata <20>losilo %08lX ne trovita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1948
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2034
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2109
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/verify.c:110
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
|
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
|
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
|
|
|
|
|
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a<> .asc)\n"
|
|
|
|
|
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/verify.c:177
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
|
|
|
|
msgstr "enigata linio %u tro longa, a<> mankas linifino\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi <20>in kun falsa "
|
|
|
|
|
"stokastilo!\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:157
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:168
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ignorita: sekreta <20>losilo jam <20>eestas\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:179
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ignoris '%s': <20>i tio estas PGP-kreita ElGamal-<2D>losilo, kiu ne estas sekura "
|
|
|
|
|
"por subskribado!\n"
|
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:84
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
|
|
|
|
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
|
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:86
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite (y/N)? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u surskribi (j/N)? "
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:119
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:141
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter new filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Donu novan dosiernomon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:183
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:282
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:349
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:351
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:380
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:383
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:91
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AVERTO: mesa<73>o estis <20>ifrita per malforta <20>losilo en la simetria <20>ifro.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:98
|
|
|
|
|
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
|
|
|
|
msgstr "problemo <20>e traktado de <20>ifrita paketo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:52
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malforta <20>losilo kreita - provas denove\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:57
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ne povas eviti malfortajn <20>losilojn por simetria <20>ifro; provis %d fojojn!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:210
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:127
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re<72>imo sen \"--yes\"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:139
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u forvi<76>i <20>i tiun <20>losilon de la <20>losilaro? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:147
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? "
|
|
|
|
|
msgstr "Tio estas sekreta <20>losilo! <20>u vere forvi<76>i <20>in? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:157
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "forvi<76>o de <20>losilbloko malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:167
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "ownertrust information cleared\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:195
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "estas sekreta <20>losilo por la publika <20>losilo \"%s\"!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:197
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi<76>i <20>in unue.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:48
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
|
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
|
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vi devas mem doni valoron <20>i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
|
|
|
|
|
"al alia persono. Ni bezonas <20>in por realigi la fido-reton; <20>i neniel\n"
|
|
|
|
|
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:54
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
|
|
|
|
|
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj <20>losiloj estas\n"
|
|
|
|
|
"absolute fidataj; normale tiuj estas la <20>losiloj, por kiuj vi havas\n"
|
|
|
|
|
"aliron al la sekreta <20>losilo. Respondu \"jes\" por igi <20>i tiun <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
"absolute fidata\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:61
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se vi tamen volas uzi <20>i tiun revokitan <20>losilon, respondu per \"jes\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:65
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se vi tamen volas uzi <20>i tiun nefidatan <20>losilon, respondu per \"jes\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:69
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa<73>on."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:73
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
|
|
|
|
|
"for signatures.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:87
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
|
|
|
|
|
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
|
|
|
|
|
"Please consult your security expert first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:94
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
|
|
|
|
msgstr "Donu la <20>losilgrandon"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
|
|
|
|
msgstr "Respondu per \"jes\" a<> \"ne\""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:108
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
|
|
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
|
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
|
|
|
"the given value as an interval."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
|
|
|
|
|
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
|
|
|
|
|
"bonan eraromesa<73>on; anstata<74>e la sistemo provas interpreti\n"
|
|
|
|
|
"la donitan valoron kiel gamon."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:120
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
|
|
|
|
msgstr "Donu la nomon de la <20>losilposedanto"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:125
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
|
|
|
|
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:129
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:134
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
|
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
|
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
|
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
|
|
|
|
"Q to to quit the key generation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N por <20>an<61>i la nomon.\n"
|
|
|
|
|
"K por <20>an<61>i la komenton.\n"
|
|
|
|
|
"A por <20>an<61>i la retadreson.\n"
|
|
|
|
|
"B por da<64>rigi kun la <20>losilkreado.\n"
|
|
|
|
|
"F por interrompi la <20>losilkreadon kaj fini."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:143
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
|
|
|
|
msgstr "Respondu per \"jes\" (a<> nur \"j\"), se la sub<75>losilo estu kreita."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:151
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
|
|
|
|
|
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
|
|
|
|
|
"know how carefully you verified this.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
|
|
|
|
|
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
|
|
|
|
|
"for\n"
|
|
|
|
|
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
|
|
|
|
|
"user.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
|
|
|
|
|
"could\n"
|
|
|
|
|
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" key against a photo ID.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
|
|
|
|
|
"could\n"
|
|
|
|
|
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
|
|
|
|
|
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
|
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
|
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
|
|
|
|
|
"exchange\n"
|
|
|
|
|
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
|
|
|
|
|
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"mean to you when you sign other keys.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur <20>losilo, vi devas unue kontroli,\n"
|
|
|
|
|
"ke la <20>losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
|
|
|
|
|
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
|
|
|
|
|
" kontrolis la <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la <20>losilo apartenas al la homo, kiu\n"
|
|
|
|
|
" pretendas posedi <20>in, sed vi ne povis kontroli, a<> simple ne\n"
|
|
|
|
|
" kontrolis la <20>losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
|
|
|
|
|
" <20>losilon de pse<73>donoma uzanto.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la <20>losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
|
|
|
|
|
" ke vi kontrolis la fingro<72>puron de la <20>losilo kaj komparis la\n"
|
|
|
|
|
" uzantidentigilon sur la <20>losilo kun foto-identigilo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la <20>losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
|
|
|
|
|
" ke vi kontrolis la fingro<72>puron persone <20>e la posedanto de la\n"
|
|
|
|
|
" <20>losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
|
|
|
|
|
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de <20>losilposedanto\n"
|
|
|
|
|
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la <20>losilo, kaj fine\n"
|
|
|
|
|
" vi kontrolis (per inter<65>an<61>o de retmesa<73>oj), ke la retadreso sur\n"
|
|
|
|
|
" la <20>losilo apartenas al la posedanto de la <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
|
|
|
|
|
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
|
|
|
|
|
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn <20>losilojn.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Se vi ne scias la <20>ustan respondon, respondu per \"0\"."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:189
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi <20>iujn uzantidentigilojn"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:193
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
|
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi<76>i la uzantidentigilon.\n"
|
|
|
|
|
"Tiam anka<6B> <20>iuj atestiloj perdi<64>os!"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:198
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
|
|
|
|
msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub<75>losilo estu forvi<76>ita"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:203
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
|
|
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
|
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>i tio estas valida <20>losilsubskribo; normale vi ne volas forvi<76>i\n"
|
|
|
|
|
"<22>i tiun subskribon, <20>ar eble <20>i estos grava por establi fido-ligon\n"
|
|
|
|
|
"al la <20>losilo a<> al alia <20>losilo atestita per <20>i tiu <20>losilo."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:208
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
|
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
|
|
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
|
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La subskribo ne estas kontrolebla, <20>ar vi ne havas la respondan\n"
|
|
|
|
|
"<22>losilon. Vi devus prokrasti <20>ian forvi<76>on, <20>is vi scios, kiu\n"
|
|
|
|
|
"<22>losilo estis uzita, <20>ar la subskribanta <20>losilo eble establos\n"
|
|
|
|
|
"fido-ligon tra alia jam atestita <20>losilo."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:214
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
|
|
|
"your keyring."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi <20>in de\n"
|
|
|
|
|
"via <20>losilaro."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:218
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
|
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
|
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
|
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
|
|
|
"a second one is available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
|
|
|
|
|
"eble ne povus uzi la <20>losilon poste. Do, faru <20>i tion, nur se la\n"
|
|
|
|
|
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
|
|
|
|
|
"havebla."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:226
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
|
|
|
|
|
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
|
|
|
|
|
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"<22>an<61>i la preferojn de <20>iuj uzantidentigiloj (a<> nur la elektitaj)\n"
|
|
|
|
|
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de <20>iuj trafitaj\n"
|
|
|
|
|
"mem-subskriboj estos anta<74>enigitaj je unu sekundo.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:233
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:239
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:243
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
|
|
|
|
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki<6B>as"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:248
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:253
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
|
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
|
|
|
|
|
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:259
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
|
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
|
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
|
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
" \"Key is superseded\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
|
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
|
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
|
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vi devus doni kialon por <20>i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
|
|
|
|
|
"povas elekti el <20>i tiu listo:\n"
|
|
|
|
|
" \"<22>losilo estas kompromitita\"\n"
|
|
|
|
|
" Uzu <20>i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
|
|
|
|
|
" via sekreta <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
" \"<22>losilo estas anstata<74>igita\"\n"
|
|
|
|
|
" Uzu <20>i tion, se vi anstata<74>igis la <20>losilon per pli nova.\n"
|
|
|
|
|
" \"<22>losilo estas ne plu uzata\"\n"
|
|
|
|
|
" Uzu <20>i tion, se vi retiris <20>i tiun <20>losilon.\n"
|
|
|
|
|
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
|
|
|
|
|
" Uzu <20>i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
|
|
|
|
|
" normale oni uzas <20>i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:275
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
|
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
|
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
|
|
|
|
|
"<22>i tiun revokatestilon. Bonvolu fari <20>i tiun tekston konciza.\n"
|
|
|
|
|
"Malplena linio finas la tekston.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:290
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenia helpo disponata"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:298
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:189
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum kreado de <20>losilaro '%s': %s\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:196
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyring `%s' created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilaro '%s' kreita\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:615
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "malsukcesis rekonstrui <20>losilaran staplon: %s\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1236
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1238
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s estas la ne<6E>an<61>ita\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1239
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s estas la nova\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1240
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bonvolu ripari <20>i tiun eblan sekurecproblemon\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1360
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "caching keyring `%s'\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "kontrolas <20>losilaron '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1406
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu <20>losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1418
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%lu <20>losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1484
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>losilaro kreita\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 17:15:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:65
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
|
|
|
|
|
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
|
|
|
|
|
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
|
|
|
|
|
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:79
|
|
|
|
|
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:87
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas subskribi <20>in?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u tio estas <20>usta (j/n)? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/photoid.c:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unable to display photo ID!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:48
|
|
|
|
|
msgid "no remote program execution supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:325
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:355
|
|
|
|
|
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:432
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:513
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "system error while calling external program: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
|
|
|
|
|
msgid "unnatural exit of external program\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:539
|
|
|
|
|
msgid "unable to execute external program\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:548
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to read external program response: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/exec.c:606
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyid.c:482 g10/keyid.c:494 g10/keyid.c:506 g10/keyid.c:518
|
|
|
|
|
msgid "never "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:541
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "build_packet failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s has no user IDs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:271
|
|
|
|
|
msgid "To be revoked by:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:275
|
|
|
|
|
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:279 g10/revoke.c:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u krei revokatestilon por <20>i tiu subskribo? (j/N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:507
|
|
|
|
|
msgid "ASCII armored output forced.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:521
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "listigo de <20>losilblokoj malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:369
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Revocation certificate created.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:375
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:429
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>losilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:458
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no corresponding public key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "skribas publikan <20>losilon al '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:469
|
|
|
|
|
msgid "public key does not match secret key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:492
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unknown protection algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nekonata densig-metodo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:496
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>i tiu <20>losilo ne estas protektita.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:547
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Revocation certificate created.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
|
|
|
|
|
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
|
|
|
|
|
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
|
|
|
|
|
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
|
|
|
|
|
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:588
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kialo por revoko: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:598
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:600
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:641
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:669
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reason for revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kialo por revoko: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:671
|
|
|
|
|
msgid "(No description given)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/revoke.c:676
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Is this okay? "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>u tamen uzi <20>i tiun <20>losilon? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
|
|
|
|
|
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:140
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open file: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "line too long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:159
|
|
|
|
|
msgid "error: missing colon\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:164
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "error: invalid fingerprint\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "error: no ownertrust value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:204
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error finding trust record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbdump.c:208
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kiraso: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[dosieroj]|<7C>ifri dosierojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "store only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nur skribi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[dosieroj]|mal<61>ifri dosierojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign a key non-revocably"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "subskribi <20>losilon nerevokeble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "subskribi <20>losilon loke kaj nerevokeble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "list only the sequence of packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "export the ownertrust values"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "import ownertrust values"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "importi posedantofido-valorojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unattended trust database update"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ripari fu<66>itan fido-datenaron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "elkirasigi dosieron a<> la normalan enigon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "enkirasigi dosieron a<> la normalan enigon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "use the default key as default recipient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uzi la implicitan <20>losilon kiel implicitan ricevonton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "don't use the terminal at all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tute ne uzi la terminalon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "force v3 signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "do not force v3 signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "force v4 key signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne devigi v4-<2D>losilsubskribojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>iam uzi sigelon (MDC) por <20>ifrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "neniam uzi MDC por <20>ifrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "use the gpg-agent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uzi gpg-agent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "neinteraga re<72>imo: neniam demandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "supozi \"jes\" <20>e la plej multaj demandoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "supozi \"ne\" <20>e la plej multaj demandoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aldoni <20>i tiun <20>losilaron al la listo de <20>losilaroj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aldoni <20>i tiun sekretan <20>losilaron al la listo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "montri, en kiu <20>losilaro estas listigita <20>losilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan <20>losilon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|SERVILO|uzi <20>i tiun <20>losilservilon por ser<65>i <20>losilojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "read options from file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|KEYID|fidi <20>i tiun <20>losilon absolute"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "imiti la re<72>imon priskribitan en RFC 1991"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>alti <20>iujn paket-, <20>ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>alti <20>iujn paket-, <20>ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N|uzi pasfraz-re<72>imon N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|uzi <20>ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|uzi <20>ifrad-metodon NOMO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "forigi la <20>losilidentigilon de <20>ifritaj paketoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Photo IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
#~ "but it is accepted anyway\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX: Ne estas certe, ke <20>i tiu <20>losilo vere apartenas al la posedanto,\n"
|
|
|
|
|
#~ "sed <20>i tamen estas akceptita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: ne estas RFC-2440-<2D>losilo - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (default)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mal<61>ifri datenojn (implicita elekto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidi<64>os: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notation: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Notacio: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Policy: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gvidlinio: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "requesting key %08lX from %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "petas la <20>losilon %08lX de HKP-<2D>losilservilo %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne povas akiri <20>losilon de <20>losilservilo: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ser<65>as pri \"%s\" <20>e HKP-servilo %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne povas ser<65>i <20>e <20>losilservilo: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
|
|
|
|
|
#~ "signatures!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<22>i tio estas PGP-kreita ElGamal-<2D>losilo, kiu NE estas sekura por "
|
|
|
|
|
#~ "subskribado!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
|
|
|
|
|
#~ "problem)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<22>losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a<> "
|
|
|
|
|
#~ "horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
|
|
|
|
|
#~ "problem)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<22>losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a<> "
|
|
|
|
|
#~ "horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo markita kiel absolute fidata.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "kontrolas <20>e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
|
|
|
|
|
#~ "d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select the algorithm to use.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
|
|
|
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
|
|
|
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
|
|
|
|
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
|
|
|
|
#~ "only\n"
|
|
|
|
|
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
|
|
|
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
|
|
|
|
|
#~ "program\n"
|
|
|
|
|
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
|
|
|
|
|
#~ "understand\n"
|
|
|
|
|
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
|
|
|
|
|
#~ "signing;\n"
|
|
|
|
|
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
|
|
|
|
|
#~ "in\n"
|
|
|
|
|
#~ "this menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
|
|
|
|
|
#~ "<22>i tio estas la rekomendata metodo, <20>ar kontrolado <20>e DSA-subskriboj\n"
|
|
|
|
|
#~ "estas multe pli rapida ol <20>e ElGamal.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por <20>ifrado.\n"
|
|
|
|
|
#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de <20>i tiu metodo: nur<75>ifra, kaj\n"
|
|
|
|
|
#~ "subskriba-kaj-<2D>ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
|
|
|
|
|
#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran <20>losilon\n"
|
|
|
|
|
#~ "por subskribado: <20>i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
|
|
|
|
|
#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-<2D>ifran specon.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "La unua (<28>efa) <20>losilo devas esti <20>losilo uzebla por subskribado;\n"
|
|
|
|
|
#~ "tial la nur<75>ifra ElGamal-<2D>losilo ne estas proponata en <20>i tiu menuo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
|
|
|
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
|
|
|
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Kvankam <20>i tiuj <20>losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
|
|
|
|
|
#~ "rekomendataj, <20>ar ili ne estas komprenataj de <20>iuj programoj, kaj\n"
|
|
|
|
|
#~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%lu <20>losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "quit|quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj <20>ifri)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create anyway? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>u tamen uzi <20>i tiun <20>losilon? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzado de <20>i tiu algoritmo estas malrekomendata - <20>u tamen krei? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke <20>i povu legi la novan opcio-dosieron\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>an<61>o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:36:52 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fingerprint:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fingrospuro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Fingerprint:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Fingrospuro:"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi <20>i tiun notacian datenon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a<> substreko\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
|
|
|
|
|
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "AVERTO: <20>i tiu <20>losilo jam havas foto-identigilon.\n"
|
|
|
|
|
#~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
|
|
|
|
|
#~ "PGP.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur <20>losilo.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>u vi vere bezonas tiom grandan <20>losilgrandon? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " <20>u vi estas certa, ke vi ankora<72> volas subskribi <20>in?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the user ID: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ignorita: publika <20>losilo jam difinita per --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sSmMqQ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "iImMfF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "neniu <20>losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: ne valida <20>losilidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
|
|
|
|
|
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la <20>losilo. Ni vidu, <20>u eblas\n"
|
|
|
|
|
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj <20>losiloj.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "No trust values changed.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "Neniuj fidovaloroj <20>an<61>itaj.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de <20>losilo: %s\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal<61>altas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mankas <20>efa <20>losilo por LID %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eraro dum legado de <20>efa <20>losilo por LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj <20>losiloj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "NOTO: sekreta <20>losilo %08lX NE estas protektita.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: sekreta kaj publika <20>losiloj ne kongruas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: Bona sub<75>losila bindado\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: Nevalida sub<75>losila bindado: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: Valida <20>losilrevoko\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: Nevalida <20>losilrevoko: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Good self-signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid self-signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid user ID revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid certificate revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Good certificate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bona atestilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid certificate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal<61>usta registro.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ripetita atestilo - forvi<76>ita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid ?: en<65>ovo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: en<65>ovo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: en<65>ovita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu <20>losiloj en<65>ovitaj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen <20>losilo - ignorita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj <20>losiloj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu <20>losiloj ignoritaj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu <20>losiloj aktualigitaj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hu, mankas <20>losiloj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "check_trust: ser<65>o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX: en<65>ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: en<65>ovis en fido-datenaron\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "<22>losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a<> horlo<6C>eraro)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: eksvalidi<64>is je %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en<65>ovas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>u vi vere volas krei subskriban kaj <20>ifran <20>losilon? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "problemo <20>e legado de atestilo: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne povas <20>losi la <20>losilaron '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: ne povas krei <20>losilaron: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RSA-<2D>losilo ne estas uzebla kun <20>i tiu versio\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No key for user ID\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mankas <20>losilo por uzantidentigilo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user ID for key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por <20>losilo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nevalida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mankas sekreta <20>losilo por mal<61>ifrado\n"
|