1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/da.po
Werner Koch b65a7ec114 * de.po: Fuzzy fixes and a few new translations.
* id.po: Fixed a format string mismatch.

* eo.po, it.po, ja.po, sv.po: Updated with a somewhat newer
version from the TP.

* es_ES.po: Removed
* es.po: and replaced with this updated version from the TP.

* cs.po: New.  Fixed for format string mismatches.

* el.po, gl.po: New from TP.
2002-04-09 17:49:48 +00:00

4241 lines
93 KiB
Plaintext

# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-09 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:327
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:330
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:328
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:300 util/miscutil.c:331
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: g10/keyedit.c:778 util/miscutil.c:329
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: util/miscutil.c:332
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1549
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:329
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:334
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:340
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:386
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:662
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:663
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
#: g10/g10.c:279
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/g10.c:281
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/g10.c:282
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/g10.c:283
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/g10.c:284
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/g10.c:285
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:286
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/g10.c:287
msgid "store only"
msgstr "gem kun"
#: g10/g10.c:288
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/g10.c:289
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr ""
#: g10/g10.c:290
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/g10.c:292
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/g10.c:294
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/g10.c:295
msgid "check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/g10.c:296
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/g10.c:297
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/g10.c:298
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/g10.c:299
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/g10.c:301
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/g10.c:302
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/g10.c:303
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:304
#, fuzzy
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:305
#, fuzzy
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:306
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/g10.c:307
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/g10.c:308
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/g10.c:309
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:310
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:312
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:314
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:318
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/g10.c:320
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#: g10/g10.c:322
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#: g10/g10.c:324
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#: g10/g10.c:326
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:328
#, fuzzy
msgid "unattended trust database update"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:329
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#: g10/g10.c:330
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#: g10/g10.c:332
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#: g10/g10.c:334
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/g10.c:338
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/g10.c:340
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/g10.c:342
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/g10.c:345
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#: g10/g10.c:347
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#: g10/g10.c:353
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/g10.c:354
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/g10.c:356
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/g10.c:363
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/g10.c:364
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/g10.c:365
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/g10.c:366
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#: g10/g10.c:367
msgid "force v3 signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:368
#, fuzzy
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:369
#, fuzzy
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:370
#, fuzzy
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/g10.c:371
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#: g10/g10.c:373
#, fuzzy
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#: g10/g10.c:375
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
#: g10/g10.c:377
msgid "use the gpg-agent"
msgstr ""
#: g10/g10.c:380
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#: g10/g10.c:381
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#: g10/g10.c:382
msgid "assume no on most questions"
msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#: g10/g10.c:383
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#: g10/g10.c:384
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#: g10/g10.c:385
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr ""
#: g10/g10.c:386
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#: g10/g10.c:387
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#: g10/g10.c:389
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#: g10/g10.c:390
msgid "read options from file"
msgstr "læs indstillinger fra fil"
#: g10/g10.c:394
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/g10.c:396
#, fuzzy
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/g10.c:402
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr ""
#: g10/g10.c:403
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#: g10/g10.c:404
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#: g10/g10.c:405
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#: g10/g10.c:406
#, fuzzy
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#: g10/g10.c:410
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#: g10/g10.c:412
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#: g10/g10.c:414
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#: g10/g10.c:415
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#: g10/g10.c:416
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#: g10/g10.c:417
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#: g10/g10.c:418
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
#: g10/g10.c:419
msgid "Show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:420
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:421
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:422
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#: g10/g10.c:425
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:428
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/g10.c:563
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:567
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/g10.c:570
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/g10.c:581
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:655
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/g10.c:712
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/g10.c:885
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:889
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/g10.c:896
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/g10.c:1179
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/g10.c:1195
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1211
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1234 g10/g10.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:1236 g10/g10.c:1253
#, c-format
msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1324
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1328
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1335 g10/g10.c:1346
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/g10.c:1337 g10/g10.c:1357
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/g10.c:1340
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:1366
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1372
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1378
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1391
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1405 g10/sign.c:614
#: g10/sign.c:792
msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1446 g10/g10.c:1458
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1452 g10/g10.c:1464
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1468
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1472
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:1475
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1477
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1479
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1481
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1484
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
#: g10/g10.c:1488
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:1492
#, fuzzy
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:1495
#, fuzzy
msgid "invalid preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/g10.c:1589
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/g10.c:1609
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/g10.c:1616
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:1624
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/g10.c:1641
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/g10.c:1654
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:1668
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:1677
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/g10.c:1695
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/g10.c:1706
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:1714
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:1722
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:1730
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:1738
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1794 g10/sign.c:703
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/g10.c:1809
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
#: g10/g10.c:1892
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:1900
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:1987
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/g10.c:2073
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/g10.c:2077
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2080 g10/verify.c:94
#: g10/verify.c:139
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/g10.c:2289
msgid ""
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
msgstr ""
"første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
"understregning\n"
#: g10/g10.c:2295
msgid ""
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
"with an '='\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2301
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2309
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/armor.c:314
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:343
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:350
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:361
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:413
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:537
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:549
msgid "unexpected armor:"
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:718
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:752
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:756
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:780
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:784
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1057
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1062
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1066
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#: g10/pkclist.c:61
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:65
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:67
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
msgid "Reason for revocation: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:90
msgid "Revocation comment: "
msgstr ""
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:252
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:270
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:276
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:278
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:279
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:281
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:284
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:285
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:292
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:313
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/pkclist.c:325
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:399
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:411
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:432
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#: g10/pkclist.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:454
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:460
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:465
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:507
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:562
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:563
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:569
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:574
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:579
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:590
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:592
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:600
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:601
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:609
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:611
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:929
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:752
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:762
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:776
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:781
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:799
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:806
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:849
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:885
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:935
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/keygen.c:179
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:186
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:256
#, fuzzy
msgid "invalid character in string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:387
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:431
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:485 g10/keygen.c:569 g10/keygen.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:490 g10/keygen.c:574 g10/keygen.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:765
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:767
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:768
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:770
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:771
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#: g10/keygen.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:476 g10/keygen.c:777
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/keygen.c:797
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:489 g10/keygen.c:811
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/keygen.c:824
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:833
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:838
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#: g10/keygen.c:840
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:843
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:854
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:859
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:862
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keygen.c:863
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:872
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:875 g10/keygen.c:879
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:930
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:939
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:961
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:963
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:968
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:986
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:991
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1034
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1046
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:1054
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1056
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:1058
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1066
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:1077
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:1085
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1091
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1114
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:1120
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1124
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1129
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1139
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1140
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1159
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1198
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:665 g10/keygen.c:1206
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keygen.c:1207
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1213
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1234
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1725
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:1779
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:1867 g10/keygen.c:1947
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:1868 g10/keygen.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/keygen.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:1983
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:1984
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1993
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2005 g10/keygen.c:2111
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2049 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:228
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2051 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:230
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2060
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2087
msgid "Really create? "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
#: g10/tdbio.c:552
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:953
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#: g10/encode.c:285
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:313
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:347
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:563
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/export.c:169
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:254
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2260
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:1363
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:1983
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2024
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:206
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:213
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:218
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/import.c:230
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:235
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:237
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:243
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:245
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:249
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:251
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:257
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:438 g10/import.c:654
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:462
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:464
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:475 g10/import.c:723
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:495 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:642 g10/sign.c:811
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:498 g10/import.c:569 g10/import.c:674 g10/import.c:783
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:503
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:522
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:540 g10/import.c:740
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:547 g10/import.c:746
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:574
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:577
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:580
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:583
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:586
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:589
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:599
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:679
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr ""
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:683
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:688
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:717
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:757
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:823
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:855
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:865
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:866
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:896
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr ""
#: g10/import.c:919
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr ""
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:942
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:951
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:968
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1069
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1142
#, c-format
msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1198
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/keyedit.c:139
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:140
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:211
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:213
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:215
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:217
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:219
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:221
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:223
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:225
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:325
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:330 g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:335 g10/keyedit.c:529 g10/keyedit.c:1017
msgid "Really sign? "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:352
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
"\n"
"Do you want to promote it to a full exportable signature?\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:379
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" was already %ssigned by key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:396
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:411
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/keyedit.c:415
#, fuzzy
msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:418
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#. Should this default to yes? -ds
#: g10/keyedit.c:432
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:464
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:466
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:468
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:470
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:495
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:504
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:508
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:513
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:517
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:521
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:562 g10/keyedit.c:2489 g10/keyedit.c:2551 g10/sign.c:273
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:622
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:626
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:630
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:650
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:656
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:670
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:673
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:737
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:778
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/keyedit.c:779
msgid "q"
msgstr "a"
#: g10/keyedit.c:780
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:780
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:781
msgid "help"
msgstr "hjælp"
#: g10/keyedit.c:781
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
#: g10/keyedit.c:783
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:783
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:784
msgid "list"
msgstr "vis"
#: g10/keyedit.c:784
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:785
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:786
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:786
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:787
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: g10/keyedit.c:787
msgid "select secondary key N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:788
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:788
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:789
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:790
msgid "sign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:790
msgid "sign the key"
msgstr "signér nøglen"
#: g10/keyedit.c:791
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:792
msgid "lsign"
msgstr "lsignér"
#: g10/keyedit.c:792
msgid "sign the key locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:793
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:793
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:794
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:794
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:795
msgid "debug"
msgstr "aflus"
#: g10/keyedit.c:796
msgid "adduid"
msgstr "tilføj-bid"
#: g10/keyedit.c:796
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:797
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:797
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:798
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:798
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:800
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:801
msgid "addkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:801
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:802
msgid "delkey"
msgstr "sletnøgle"
#: g10/keyedit.c:802
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:803
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:803
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:804
msgid "expire"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:804
msgid "change the expire date"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/keyedit.c:805
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:805
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:806
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:806
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:808
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:809
msgid "pref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:809
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:810
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "vispræf"
#: g10/keyedit.c:810
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:811
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:811
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:812
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:812
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:813
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
#: g10/keyedit.c:813
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:814
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:814
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:815
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:815
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:816
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:816
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:817
msgid "disable"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "disable a key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:818
msgid "enable"
msgstr "slåtil"
#: g10/keyedit.c:818
msgid "enable a key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/keyedit.c:819
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:819
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:839
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:925
msgid "Command> "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:957
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:961
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1010
#, fuzzy
msgid "Key is revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1026
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1027
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1052
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1072 g10/keyedit.c:1093
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1074
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1077
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1078
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1116 g10/keyedit.c:1138
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1120
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1121
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1142
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1143
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1207
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1209
msgid "Really update the preferences? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "Save changes? "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:1261
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1268
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:1437
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1442 g10/keyedit.c:1468
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1451
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1455
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#: g10/keyedit.c:1487
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/keyedit.c:1489
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1599
msgid ""
"WARNING: This key already has a photo ID.\n"
" Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1603 g10/keyedit.c:1630
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:1611
msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1625
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1636
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1771
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1775
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1781
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1795
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:1796
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1799
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1868
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1878
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1880
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1922
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1938
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2019
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:2194
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:2240
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:2339
msgid "user ID: \""
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:2344
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2347
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2352
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:2356
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2360
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:2386
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2400
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2408
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2428
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2438
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2440
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2447
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2477
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
#: g10/keylist.c:82
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:107 g10/keylist.c:127 g10/mainproc.c:717 g10/mainproc.c:726
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#. This is UTF8
#: g10/keylist.c:115
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:122
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:187
msgid "Keyring"
msgstr ""
#. of subkey
#: g10/keylist.c:387 g10/mainproc.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:852
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeraftryk:"
#. use tty
#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
#. * data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:858
msgid " Fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:862
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:280
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:326
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:378
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:388
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:402
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
#: g10/mainproc.c:436
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:466
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:471
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:476
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:495
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:668
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:729
msgid "Notation: "
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:741
msgid "Policy: "
msgstr "Politik: "
#: g10/mainproc.c:1194
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1236 g10/mainproc.c:1246
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1257
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1293 g10/mainproc.c:1316
msgid "BAD signature from \""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1294 g10/mainproc.c:1317
#, fuzzy
msgid "Expired signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1295 g10/mainproc.c:1318
msgid "Good signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1320
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1340
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1400
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1469 g10/mainproc.c:1485 g10/mainproc.c:1547
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1496
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1553
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1560
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:211
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:378
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:410
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:435
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:436
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1047
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:330 g10/passphrase.c:377
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:338
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:346
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:353
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:386
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/hkp.c:148 g10/passphrase.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:442
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:897
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:521
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:542
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:544
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:585
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:598
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:607 g10/passphrase.c:688
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:609 g10/passphrase.c:770
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:691 g10/passphrase.c:799
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:883
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:892
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:943
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:947
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:951
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:336
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:340
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:361
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:395
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:403
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:100
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:106
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:158
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:220
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:242
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr ""
#. HKP does not support v3 fingerprints
#: g10/hkp.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/hkp.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:187
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:190
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:472
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:186
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: g10/seckey-cert.c:187
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:244
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:209
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:217
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:218
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:240
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:312
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:115
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:277
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:424
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/sign.c:612
msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:637 g10/sign.c:806
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/sign.c:698
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:790
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:947
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1380
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1387
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:237
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:454
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:468
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:503
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:507
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:510
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:565
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:597
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:670 g10/tdbio.c:699
#: g10/tdbio.c:1313 g10/tdbio.c:1340
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:679
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1117
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1125
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1146
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1163
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1168
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1346
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1354
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1364
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1394
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1439
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/trustdb.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:276
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:334
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:340
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:355
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:370
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:470
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1488
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:709
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:1363
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1441
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:108
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:173
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:138
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:149
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:160
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:273
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:323
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:350
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/openfile.c:353
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/openfile.c:355
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:116
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:138
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:146
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/delkey.c:185
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:187
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:99
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
#: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:113
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:125
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:130
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:134
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:139
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:148
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:156
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:203
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:208
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:223
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:231
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:238
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:248
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:253
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:258
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:280
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:295
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:303
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#: g10/keydb.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:188
#, c-format
msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:197
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/keyring.c:1235
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1237
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1238
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1239
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/keyring.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1441
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 1)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"