mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
131 lines
3.8 KiB
Plaintext
131 lines
3.8 KiB
Plaintext
Program: GnuPG
|
|
Maintainer: Werner Koch <wk@gnupg.org>
|
|
Bug reports: <bug-gnupg@gnu.org>
|
|
Security related bug reports: <security@gnupg.org>
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
=======
|
|
|
|
Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk> Translations [da]
|
|
|
|
Daniel Resare <daniel@resare.com> Translations [sv]
|
|
|
|
David Shaw <dshaw@jabberwocky.com> Assignment
|
|
(all in keyserver/,
|
|
a lot of changes in g10/ see the ChangeLog,
|
|
bug fixes here and there)
|
|
|
|
Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr> Translations [el]
|
|
|
|
Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org> Translations [eo]
|
|
|
|
Gaël Quéri <gael@lautre.net> Translations [fr]
|
|
(fixed a lot of typos)
|
|
|
|
Gregory Steuck <steuck@iname.com> Translations [ru]
|
|
|
|
Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com> *** [hu]
|
|
|
|
Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com> Translations [nl]
|
|
|
|
Jacobo Tarri'o Barreiro <jtarrio@iname.com> Translations [gl]
|
|
|
|
Janusz Aleksander Urbanowicz <alex@bofh.torun.pl> Translations [po]
|
|
|
|
Jedi Lin <Jedi@idej.org> Translations [zh-tw]
|
|
|
|
Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi> Translations [fi]
|
|
|
|
Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net> Translations [ro]
|
|
|
|
Magda Procha'zkova' <magda@math.muni.cz> Translations [cs]
|
|
|
|
Michael Anckaert <xantor@linux.be> *** [nl]
|
|
|
|
Michael Roth <mroth@nessie.de> Assignment
|
|
(wrote cipher/des.c., changes and bug fixes all over the place)
|
|
|
|
Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk> Translations [sk]
|
|
|
|
Marco d'Itri <md@linux.it> Translations [it]
|
|
|
|
Matthew Skala <mskala@ansuz.sooke.bc.ca> Disclaimer
|
|
(wrote cipher/twofish.c)
|
|
|
|
Niklas Hernaeus <nh@df.lth.se> Disclaimer
|
|
(weak key patches)
|
|
|
|
Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com> Translations [tr]
|
|
|
|
Nils Ellmenreich <nils 'at' infosun.fmi.uni-passau.de> Assignment
|
|
(configure.in, cipher/rndlinux.c, FAQ)
|
|
|
|
Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
|
|
(configuration macros for LFS)
|
|
|
|
Pedro Morais <morais@poli.org> Translations [pt_PT]
|
|
|
|
Rémi Guyomarch <rguyom@mail.dotcom.fr> Assignment
|
|
(g10/compress.c, g10/encr-data.c,
|
|
g10/free-packet.c, g10/mdfilter.c, g10/plaintext.c, util/iobuf.c)
|
|
|
|
Stefan Bellon <sbellon@sbellon.de> Assignment
|
|
(All patches to support RISC OS)
|
|
|
|
Timo Schulz <twoaday@freakmail.de> Assignment
|
|
(util/w32reg.c, g10/passphrase.c, g10/hkp.c)
|
|
|
|
Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net> Translations [id]
|
|
|
|
Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br> Translations [pt_BR]
|
|
Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> Translations [pt_BR]
|
|
|
|
Toomas Soome <tsoome@ut.ee> Translations [et]
|
|
|
|
Urko Lusa <ulusa@euskalnet.net> Translations [es_ES]
|
|
|
|
Walter Koch <koch@u32.de> Translations [de]
|
|
|
|
Werner Koch <wk@gnupg.org> Assignment
|
|
(started the whole thing)
|
|
|
|
Yosiaki IIDA <iida@ring.gr.jp> Translations [ja]
|
|
|
|
|
|
|
|
Other legal information
|
|
=======================
|
|
|
|
This program uses the zlib compression library written by
|
|
Jean-loup Gailly and Mark Adler.
|
|
|
|
Most of the stuff in mpi has been taken from the GMP library by
|
|
Torbjorn Granlund <tege@noisy.tmg.se>.
|
|
|
|
The Rijndael implementation (cipher/rijndael.c) is based on the
|
|
public domain reference code provided for the AES selection process.
|
|
The Rijndael algorithm is due to Joan Daemen and Vincent Rijmen.
|
|
|
|
The files cipher/rndunix.c and cipher/rndw32.c are based on rndunix.c
|
|
and rndwin32.c from cryptlib.
|
|
Copyright Peter Gutmann, Paul Kendall, and Chris Wedgwood 1996-1999.
|
|
|
|
The files in debian/ are by James Troup who is the Debian maintainer
|
|
for GnuPG.
|
|
|
|
The RPM specs file scripts/gnupg.spec has been contributed by
|
|
several people.
|
|
|
|
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
|
|
2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
This file is free software; as a special exception the author gives
|
|
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
|
|
modifications, as long as this notice is preserved.
|
|
|
|
This file is distributed in the hope that it will be useful, but
|
|
WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
|
|
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|