1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-07-06 03:19:21 +02:00
gnupg/po/tr.po
2001-04-06 09:25:06 +00:00

3722 lines
97 KiB
Plaintext

# GnuPG Turkish messages.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.0.4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-16 19:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 05:20+300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@technologist.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
#: util/secmem.c:79
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Uyarý: kullanýlan bellek güvenli deðil!\n"
#: util/secmem.c:295
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "güvenli bellek hazýrlanmadan iþlem yapmak mümkün deðil\n"
#: util/secmem.c:296
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(bu görev için yanlýþ program kullanmýþ olabilirsiniz)\n"
#: util/miscutil.c:277 util/miscutil.c:306
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:309
msgid "yY"
msgstr "eE"
#: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:307
msgid "no"
msgstr "hayýr"
#: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:310
msgid "nN"
msgstr "yY"
#: g10/keyedit.c:580 util/miscutil.c:308
msgid "quit"
msgstr "çýkýþ"
#: util/miscutil.c:311
msgid "qQ"
msgstr "çÇ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "genel hata"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "bilinmeyen paket tipi"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "bilinmeyen sürüm"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "bilinmeyen pubkey algoritmasý"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritmasý"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "genel anahtar hatalý"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "gizli anahtar hatalý"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "imza hatalý"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "\"checksum\" hatasý"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "anahtar parolasý hatalý"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "genel anahtar bulunamadý"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "bilinmeyen þifre algoritmasý"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "anahtar demeti açýlamadý"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "geçersiz paket"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "geçersiz zýrh"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "böyle bir özgün dizi yok"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "gizli anahtar kullanýþsýz"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "yanlýþ gizli anahtar kullanýlmýþ"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "desteklenmiyor"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "anahtar hatalý"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "dosya okuma hatasý"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "dosya yazma hatasý"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma algoritmasý"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "dosya açma hatasý"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "dosya oluþturma hatasý"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "anahtar parolasý geçersiz"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "tamamlanmamýþ pubkey algoritmasý"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "tamamlanmamýþ cipher algoritmasý"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "bilinmeyen imza sýnýfý"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "güvence veritabaný hatasý"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI hatalý"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "iç kaynak sýnýrý"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "anahtar demeti geçersiz"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifika hatalý"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "özgün dizi bozuk"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "dosya kapama hatasý"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "dosya isimlendirme hatasý"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "dosya silme hatasý"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "beklenmeyen veri"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "damga çeliþkili"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "pubkey algoritmasý kullanýþsýz"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "dosya mevcut"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "anahtar zayýf"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "geçersiz argüman"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI hatalý"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "desteklenmeyen URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "að hatasý"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "þifrelenemedi"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "iþlenemedi"
#: util/logger.c:224
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... bu bir yazýlým hatasý (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:230
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "bir yazýlým hatasý buldunuz ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:311 g10/import.c:128 g10/keygen.c:1256
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açýlamýyor: %s\n"
#: cipher/random.c:315
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "`%s' durumlanamýyor: %s\n"
#: cipher/random.c:320
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' düzenli bir dosya deðil - görülmedi\n"
#: cipher/random.c:325
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "not: \"random_seed\" dosyasý boþ\n"
#: cipher/random.c:331
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "uyarý: \"random_seed\" dosyasýnýn boyu hatalý - kullanýlmadý\n"
#: cipher/random.c:339
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunamyor: %s\n"
#: cipher/random.c:377
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "not: \"random_seed\" dosyasý güncel deðil\n"
#: cipher/random.c:397
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" oluþturulamýyor: %s\n"
#: cipher/random.c:404
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" yazýlamýyor: %s\n"
#: cipher/random.c:407
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" kapatýlamýyor: %s\n"
#: cipher/random.c:418
#, c-format
msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
msgstr "çok fazla rasgele bit istendi; sýnýr: %d\n"
#: cipher/random.c:650
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "UYARI: kullanýlan rasgele sayý üreteci güvenli deðil!!\n"
#: cipher/random.c:651
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Rasgele sayý üretecinin (RSÜ) kendi halinde çalýþan yalnýz ve yalnýz bir\n"
"\"kludge\"ý var - dolayýsýyla iþimizi görecek saðlýklý bir RSÜ yok!\n"
"\n"
"BU PROGRAMLA ÜRETÝLMÝÞ HÝÇBÝR VERÝYÝ KULLANMAYIN!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazý iþlemler yaparak\n"
"daha fazla ganimet toplayabilmesi için iþletim sistemine\n"
"bir þans! verin. (%d bayt daha gerekiyor)\n"
#: g10/g10.c:206
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komutlar:\n"
" "
#: g10/g10.c:208
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
#: g10/g10.c:209
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosya]|açýkça okunabilen bir imza yapar"
#: g10/g10.c:210
msgid "make a detached signature"
msgstr "baðýmsýz bir imza yapar"
#: g10/g10.c:211
msgid "encrypt data"
msgstr "veriyi þifreler"
#: g10/g10.c:212
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "sadece simetrik þifre ile þifreler"
#: g10/g10.c:213
msgid "store only"
msgstr "sadece saklar"
#: g10/g10.c:214
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "veri þifresini açar (öntanýmlý)"
#: g10/g10.c:215
msgid "verify a signature"
msgstr "bir imzayý doðrular"
#: g10/g10.c:217
msgid "list keys"
msgstr "anahtarlarý listeler"
#: g10/g10.c:219
msgid "list keys and signatures"
msgstr "anahtarlarý ve imzalarý listeler"
#: g10/g10.c:220
msgid "check key signatures"
msgstr "anahtar imzalarýný kontrol eder"
#: g10/g10.c:221
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "anahtarlarý ve parmak izlerini listeler"
#: g10/g10.c:222
msgid "list secret keys"
msgstr "gizli anahtarlarý listeler"
#: g10/g10.c:223
msgid "generate a new key pair"
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
#: g10/g10.c:224
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "genel anahtar demetinden anahtarý kaldýrýr"
#: g10/g10.c:226
msgid "remove key from the secret keyring"
msgstr "gizli anahtar demetinden anahtarý kaldýrýr"
#: g10/g10.c:227
msgid "sign a key"
msgstr "bir anahtarý imzalar"
#: g10/g10.c:228
msgid "sign a key locally"
msgstr "bir anahtarý yerel olarak imzalar"
#: g10/g10.c:229
msgid "sign or edit a key"
msgstr "bir anahtarý düzenler ve imzalar"
#: g10/g10.c:230
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "bir yürürlükten kaldýrma sertifikasý üretir"
#: g10/g10.c:231
msgid "export keys"
msgstr "anahtarlarý gönderir"
#: g10/g10.c:232
msgid "export keys to a key server"
msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusuna gönderir"
#: g10/g10.c:233
msgid "import keys from a key server"
msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusundan indirir"
#: g10/g10.c:237
msgid "import/merge keys"
msgstr "anahtarlarý indirir/katýþtýrýr"
#: g10/g10.c:239
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
#: g10/g10.c:241
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "sahibiningüvencesi deðerlerini gönderir"
#: g10/g10.c:243
msgid "import ownertrust values"
msgstr "sahibiningüvencesi deðerlerini indirir"
#: g10/g10.c:245
msgid "update the trust database"
msgstr "güvence veritabanýný günceller"
#: g10/g10.c:247
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr "|[ÝSÝMLER]|güvence veritabanýný kontrol eder"
#: g10/g10.c:248
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "bozulan güvence veritabanýný onarýr"
#: g10/g10.c:249
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Bir dosya veya standard girdinin zýrhýný kaldýrýr"
#: g10/g10.c:251
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Bir dosya veya standard girdiyi zýrhlar"
#: g10/g10.c:253
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
#: g10/g10.c:257
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Seçenekler:\n"
" "
#: g10/g10.c:259
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii zýrhlý çýktý oluþturur"
#: g10/g10.c:261
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ÝSÝM|ÝSÝM için þifreleme yapar"
#: g10/g10.c:264
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|ÝSÝM|öntanýmlý alýcý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
#: g10/g10.c:266
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "öntanýmlý alýcý olarak öntanýmlý anahtar kullanýlýr"
#: g10/g10.c:270
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "imzalamak ya da þifre çözmek için bu özgün dizi kullanýlýr"
#: g10/g10.c:271
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sýkýþtýrma seviyesi N olarak ayarlanýr (0 ise sýkýþtýrma yapýlmaz)"
#: g10/g10.c:273
msgid "use canonical text mode"
msgstr "meþru metin kipini kullanýr"
#: g10/g10.c:274
msgid "use as output file"
msgstr "çýktý dosyasý olarak kullanýlýr"
#: g10/g10.c:275
msgid "verbose"
msgstr "çok detaylý"
#: g10/g10.c:276
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "daha az detaylý"
#: g10/g10.c:277
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "herþeye terminal kullanma"
#: g10/g10.c:278
msgid "force v3 signatures"
msgstr "v3 imzalarýna zorlar"
#: g10/g10.c:279
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "þifreleme için daima bir MDC kullanýlýr"
#: g10/g10.c:280
msgid "do not make any changes"
msgstr "hiçbir deðiþiklik yapmaz"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
#: g10/g10.c:282
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "önceden belirlenmiþ iþlemler kipi: hiç sormaz"
#: g10/g10.c:283
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "sorularýn çoðunda cevap evet farzedilir"
#: g10/g10.c:284
msgid "assume no on most questions"
msgstr "sorularýn çoðunda cevap hayýr farzedilir"
#: g10/g10.c:285
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "bu anahtar demetini anahtar demetleri listesine ekler"
#: g10/g10.c:286
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "bu gizli anahtar demetini listeye ekler"
#: g10/g10.c:287
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|ÝSÝM|öntanýmlý gizli anahtar olarak ÝSÝM kullanýlýr"
#: g10/g10.c:288
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SUNUCU|anahtarlarý aramak için bu anahtar sunucusu kullanýlýr"
#: g10/g10.c:289
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|ÝSÝM|terminal karakter setini ÝSÝM olarak ayarlar"
#: g10/g10.c:290
msgid "read options from file"
msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
#: g10/g10.c:294
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
#: g10/g10.c:299
msgid "|KEYID|ulimately trust this key"
msgstr "|ANAHTAR-KÝMLÝK|bu anahtar son derece güvence altýnda"
#: g10/g10.c:300
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DOSYA|geniþletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
#: g10/g10.c:301
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "RFC1991 de açýklanan kipi uygular"
#: g10/g10.c:302
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "tüm paket, þifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzýnda ayarlar"
#: g10/g10.c:303
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|anahtar parolasý kipi olarak N kullanýlýr"
#: g10/g10.c:305
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr ""
"|ÝSÝM|anahtar parolalarý için ileti özümleme algoritmasý olarak ÝSÝM "
"kullanýlýr"
#: g10/g10.c:307
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ÝSÝM|anahtar parolalarý için þifre algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
#: g10/g10.c:308
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ÝSÝM|þifre algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
#: g10/g10.c:309
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ÝSÝM|özümleme algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
#: g10/g10.c:310
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|sýkýþtýrma algoritmasý olarak N kullanýlýr"
#: g10/g10.c:311
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "þifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarýný kurar"
#: g10/g10.c:312
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
msgstr "|ÝSÝM=DEÐER|veri bu nitelemeyle kullanýlýr"
#: g10/g10.c:315
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarýna bakýn)\n"
#: g10/g10.c:318
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Örnekler:\n"
"\n"
" -se -r Ali [dosya] kullanýcý Ali için imzalar ve þifreler\n"
" --clearsign [dosya] açýkça okunabilir bir imza yapar\n"
" --detach-sign [file] baðýmsýz bir imza yapar\n"
" --list-keys [isimler] anahtarlarý listeler\n"
" --fingerprint [isimler] parmak izlerini gösterir\n"
#: g10/g10.c:418
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Yazýlým hatalarýný lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
#: g10/g10.c:422
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanýmý: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardým için -h)"
#: g10/g10.c:425
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Yazýlýþý: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
"imzalama, kontrol, þifreleme veya çözme\n"
"öntanýmlý iþlem girilen veriye baðýmlýdýr\n"
#: g10/g10.c:432
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Desteklenen algoritmalar:\n"
#: g10/g10.c:511
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kullanýmý: gpg [seçenekler] "
#: g10/g10.c:564
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "çeliþen komutlar\n"
#: g10/g10.c:704
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOT: \"%s\" öntanýmlý seçenek dosyasý yok\n"
#: g10/g10.c:708
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "seçenek dosyasý \"%s\": %s\n"
#: g10/g10.c:715
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
#: g10/g10.c:905
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s geçerli bir karakter seti deðil\n"
#: g10/g10.c:970
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyasý yaratabilir!\n"
#: g10/g10.c:974 g10/g10.c:983
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOT: %s normal kullaným için deðil!\n"
#: g10/g10.c:976
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ile %s birlikte kullanýlmaz!\n"
#: g10/g10.c:979
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
#: g10/g10.c:998 g10/g10.c:1010
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen cipher algoritmasý geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1004 g10/g10.c:1016
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen özümleme algoritmasý geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1020
msgid "the given policy URL is invalid\n"
msgstr "verilmiþ güvenlik URL(=web adresi) geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1023
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "sýkýþtýrma algoritmasý %d..%d aralýðýnda olmalý\n"
#: g10/g10.c:1025
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalý\n"
#: g10/g10.c:1027
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalý\n"
#: g10/g10.c:1029
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasýnda olmalý\n"
#: g10/g10.c:1032
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOT: basit S2K kipi (0) kesinlikle cesaret kýrýcý\n"
#: g10/g10.c:1036
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalý\n"
#: g10/g10.c:1121
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabaný baþlangýç aþamasýnda baþarýsýz: %s\n"
#: g10/g10.c:1127
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1134
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1142
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1155
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1168
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1182
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1199
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1207
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key öz-dizi"
#: g10/g10.c:1215
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key öz-dizi"
#: g10/g10.c:1223
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key öz-dizi [komutlar]"
#: g10/g10.c:1239
msgid "--delete-secret-key user-id"
msgstr "--delete-secret-key öz-dizi"
#: g10/g10.c:1242
msgid "--delete-key user-id"
msgstr "--delete-key öz-dizi"
#: g10/encode.c:265 g10/g10.c:1279 g10/sign.c:393
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
#: g10/g10.c:1294
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [öz-dizi] [anahtardemeti]"
#: g10/g10.c:1360
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zýrhýn kaldýrýlmasý baþarýsýz: %s\n"
#: g10/g10.c:1368
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "zýrhlama baþarýsýz: %s\n"
#: g10/g10.c:1439
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "\"s\" hash algoritmasý geçersiz\n"
#: g10/g10.c:1520
msgid "[filename]"
msgstr "[dosyaismi]"
#: g10/g10.c:1524
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Baþa dönüp iletinizi yazýn ...\n"
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1527 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "\"s\" açýlamadý\n"
#: g10/g10.c:1737
msgid ""
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
msgstr "bir niteleme isminin ilk karakteri bir harf ya da altçizgi olmalý\n"
#: g10/g10.c:1743
msgid ""
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
"with an '='\n"
msgstr ""
"bir niteleme ismi sadece harf, rakam, nokta, ve altçizgi karakterleri "
"içerebilir ve bir \"=\" iþareti ile biter\n"
#: g10/g10.c:1749
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
msgstr ""
"bir niteleme isminde noktalar diðer karakterler tarafýndan kuþatýlmýþ "
"olmalýdýr\n"
#: g10/g10.c:1757
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "bir niteleme deðerinde kontrol karakterleri kullanýlamaz\n"
#: g10/armor.c:302
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "zýrh: %s\n"
#: g10/armor.c:331
msgid "invalid armor header: "
msgstr "zýrh baþlýðý geçersiz: "
#: g10/armor.c:338
msgid "armor header: "
msgstr "zýrh baþlýðý: "
#: g10/armor.c:349
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "açýkça okunabilen imza baþlýðý geçersiz\n"
#: g10/armor.c:401
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "açýkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
#: g10/armor.c:525
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "\"dash escaped\" (araçizgisi escape'lý) satýr geçersiz: "
#: g10/armor.c:537
msgid "unexpected armor:"
msgstr "beklenmeyen zýrh: "
#: g10/armor.c:654
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandý\n"
#: g10/armor.c:697
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
#: g10/armor.c:731
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
#: g10/armor.c:735
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC bozulmuþ\n"
#: g10/armor.c:739
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC hatasý; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:756
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
#: g10/armor.c:760
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kuyruk satýrýnda hata\n"
#: g10/armor.c:906
msgid "For info see http://www.gnupg.org"
msgstr "Bilgi için http://www.gnupg.org adresine bir bakýn"
#: g10/armor.c:1027
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
#: g10/armor.c:1032
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "geçersiz zýrh: satýr %d karakterden uzun\n"
#: g10/armor.c:1036
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"zýrh içinde uluslararasý karakterler - hatalý yazýlmýþ bir MTA kullanýlmýþ "
"olabilir\n"
#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
#. * data is properly aligned with the user ID
#: g10/keyedit.c:1189 g10/pkclist.c:53
msgid " Fingerprint:"
msgstr " Parmak izi:"
#: g10/pkclist.c:80
msgid "Fingerprint:"
msgstr " Parmak izi:"
#: g10/pkclist.c:116
msgid "No reason specified"
msgstr "Belirtilmiþ bir neden yok"
#: g10/pkclist.c:118
msgid "Key is superseded"
msgstr "Anahtar geçici"
#: g10/pkclist.c:120
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Anahtar tehlikede"
#: g10/pkclist.c:122
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Anahtar artýk kullanýlmayacak"
#: g10/pkclist.c:124
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Özgün dizi artýk geçersiz"
#: g10/pkclist.c:128
msgid "Reason for revocation: "
msgstr "Yürürlükten kaldýrma sebebi: "
#: g10/pkclist.c:145
msgid "Revocation comment: "
msgstr "Yürürlükten kaldýrma yorumu: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:303
msgid "sSmMqQ"
msgstr "bBmMçÇ"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"%lu için uygun olan güvence deðeri yok:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:319
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
"Bu kullanýcýnýn \"diðer kullanýcýlarý doðrulama\"\n"
"anahtarlarýnýn uygun biçimde olduðuna nasýl\n"
"güvence verebiliyorsunuz? Lütfen karar verin.\n"
"(Pasaportlarýna bakarak mý, farklý kaynaklardan\n"
"parmak izlerini kontrol ederek mi, ...?)\n"
"\n"
" 1 = Bilmirem )-:\n"
" 2 = Güvence veremem\n"
" 3 = Sýnýrlý güvence verebilirim\n"
" 4 = Tam güvence veririm\n"
" b = lütfen bana biraz daha bilgi ver\n"
#: g10/pkclist.c:328
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr "m = ana menuye dön\n"
#: g10/pkclist.c:330
msgid " q = quit\n"
msgstr "ç = çýk\n"
#: g10/pkclist.c:336
msgid "Your decision? "
msgstr "Kararýnýz? "
#: g10/pkclist.c:358
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Son derece güvenceli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
#: g10/pkclist.c:429
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anahtara geçerli bir güvence yolu bulunamadý. Sahibi bulunmayan\n"
"bazý güvence deðerlerinden tahsis edip edemeyeceðimize bir bakalým.\n"
#: g10/pkclist.c:435
msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anahtarlarýmýzdan biriyle sonuçlanan bir yol bulunamadý.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:437
msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Güvence tanýmlanmamýþ sertifika bulunamadý.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:439
msgid ""
"No trust values changed.\n"
"\n"
msgstr ""
"Güvence deðerleri deðiþmedi.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:457
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþ!\n"
#: g10/pkclist.c:464 g10/pkclist.c:476 g10/pkclist.c:598
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Bu anahtar n'olursa olsun kullanýlsýn mý? "
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþ!\n"
#: g10/pkclist.c:512
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: anahtarýn kullaným süresi dolmuþ\n"
#: g10/pkclist.c:518
#, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "%08lX: bir güvence olasýlýðýný hesaplamak için bilgi yok\n"
#: g10/pkclist.c:533
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Bu anahtara güvence vermiyoruz\n"
#: g10/pkclist.c:539
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Ne olursa olsun diyerek kabul edildiðinden bu anahtarýn gerçekten\n"
"sahibine ait olup olmadýðýndan emin olunamaz.\n"
#: g10/pkclist.c:545
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Bu anahtarýn sahibine ait olduðu umuluyor\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
#: g10/pkclist.c:593
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu anahtarýn sahibine ait olduðu kesin DEÐÝL.\n"
"*Gerçekten* ne yaptýðýnýzý biliyorsanýz, sonraki\n"
"soruya da evet cevabý verebilirsiniz.\n"
#: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "UYARI: Güvencesiz anahtar kullanýlýyor!\n"
#: g10/pkclist.c:651
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafýndan yürürlükten kaldýrýlmýþ!\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Bu imza sahtekarlýktýr anlamýnda olabilirdi.\n"
#: g10/pkclist.c:657
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
"UYARI: Bu yardýmcý anahtar sahibi tarafýndan yürürlükten kaldýrýlmýþ!\n"
#: g10/pkclist.c:679
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Not: Bu anahtarýn kullaným süresi dolmuþ!\n"
#: g10/pkclist.c:687
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar güvenceli bir imza ile sertifikalanmamýþ!\n"
#: g10/pkclist.c:689
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanýn sahibine ait olduðunu belirten bir iþaret yok.\n"
#: g10/pkclist.c:706
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtara güvence vermiyoruz!\n"
#: g10/pkclist.c:707
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Bu imzanýn bir SAHTEKARLIK olduðu umuluyor.\n"
#: g10/pkclist.c:714
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "UYARI: Bu anahtar yeterince güvenceli imzalarla sertifikalanmamýþ!\n"
#: g10/pkclist.c:717
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Bu imzanýn sahibine ait olduðu kesin deðil.\n"
#: g10/pkclist.c:819 g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:967 g10/pkclist.c:1012
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: atlandý: %s\n"
#: g10/pkclist.c:827 g10/pkclist.c:994
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: atlandý: genel anahtar zaten mevcut\n"
#: g10/pkclist.c:854
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr "Bir özgün dizi belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
#: g10/pkclist.c:864
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Özgün diziyi girin:"
#: g10/pkclist.c:876
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Böyle bir özgün dizi yok.\n"
#: g10/pkclist.c:881
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "atlandý: genel anahtar zaten öntanýmlý alýcý olarak ayarlanmýþ\n"
#: g10/pkclist.c:904
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
#: g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
msgstr "atlandý: genel anahtar --encrypt-to ile zaten ayarlanmýþ\n"
#: g10/pkclist.c:942
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "öntanýmlý alýcý \"%s\" bilinmiyor\n"
#: g10/pkclist.c:975
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: anahtar kontrol edilirken hata: %s\n"
#: g10/pkclist.c:980
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: atlandý: genel anahtar iptal edildi\n"
#: g10/pkclist.c:1018
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "geçerli adresler yok\n"
#: g10/keygen.c:176
msgid "writing self signature\n"
msgstr "öz-imza yazýlýyor\n"
#: g10/keygen.c:214
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "anahtarý garantileyen imzayý yazýyor\n"
#: g10/keygen.c:262 g10/keygen.c:346 g10/keygen.c:436
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluðu geçersiz; %u bit kullanýlýyor\n"
#: g10/keygen.c:267 g10/keygen.c:351 g10/keygen.c:441
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "anahtar uzunluðu %u bite yuvarlandý\n"
#: g10/keygen.c:540
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Lütfen istediðiniz anahtarý seçiniz:\n"
#: g10/keygen.c:542
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanýmlý)\n"
#: g10/keygen.c:543
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (yalnýz imzalamak için)\n"
#: g10/keygen.c:545
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (Yanýz þifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:546
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (imzalamak ve þifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:548
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve þifrelemek için)\n"
#: g10/keygen.c:552
msgid "Your selection? "
msgstr "Seçiminiz? "
#: g10/keygen.c:563 g10/keygen.c:571
msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgstr "Bir imza ve þifreleme anahtarý yaratmayý gerçekten istiyor musunuz? "
#: g10/keygen.c:585
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
#: g10/keygen.c:597
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
" en küçük anahtar uzunluðu: 768 bit\n"
" öntanýmlý anahtar uzunluðu: 1024 bit\n"
" önerilebilecek en büyük anahtar uzunluðu: 2048 bit\n"
#: g10/keygen.c:604
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Ýstediðiniz anahtar uzunluðu nedir? (1024) "
#: g10/keygen.c:609
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA anahtarýnýn uzunluðu 512 ile 1024 bit arasýnda olabilir\n"
#: g10/keygen.c:611
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "anahtar uzunluðu çok küçük; en küçük anahtar uzunluðu 768 bit'tir.\n"
#: g10/keygen.c:613
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
"anahtar uzunluðu çok küçük; RSA anahtarý için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:624
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "anahtar uzunluðu çok büyük; izin verilen en büyük deðer: %d bit\n"
#: g10/keygen.c:629
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacaðýndan anahtar uzunluklarýnda 2048 bitten "
"fazlasý tavsiye edilmez.\n"
#: g10/keygen.c:632
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Bu anahtar uzunluðunu istediðinizden emin misiniz? "
#: g10/keygen.c:633
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Pekala, þimdi monitör ve klavyeden uzaklaþýn! Anahtar üretimi sýrasýndaki bu "
"aygýtlardan yayýlacak radyasyon size zarar verebilir!\n"
#: g10/keygen.c:641
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Bu kadar büyük anahtar uzunluðuna gerçekten ihtiyacýnýz var mý?"
#: g10/keygen.c:647
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ýstenen anahtar uzunluðu: %u bit\n"
#: g10/keygen.c:650 g10/keygen.c:654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "%u bite yuvarlandý\n"
#: g10/keygen.c:702
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Lütfen anahtarýn ne kadar süreyle geçerli olacaðýný belirtin.\n"
" 0 = anahtar hayatýnýz boyunca geçerli\n"
" <n> = anahtar n gün geçerli\n"
" <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
" <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
" <n>y = anahtar n yýl geçerli\n"
#: g10/keygen.c:717
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
#: g10/keygen.c:722
msgid "invalid value\n"
msgstr "deðer hatalý\n"
#: g10/keygen.c:727
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Anahtar hayatýnýz boyunca geçerli\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:733
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Anahtarýn son kullanma tarihi: %s\n"
#: g10/keygen.c:736
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Sisteminiz 2038 yýlýndan sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
"Ama emin olun ki 2106 yýlýna kadar elde edilebilecek.\n"
#: g10/keygen.c:741
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Bu doðru mu? (e/h)? "
#: g10/keygen.c:784
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anahtarýnýzý tanýmlamak için bir özgün dizi gerekiyor; Yazýlým bu özgün "
"diziyi\n"
"Adý Soyadý, Yorum ve Eposta adresi alanlarýndan\n"
" \"Fatih Sultan Mehmet (padisah) <fsmehmet@topkapi.tr>\"\n"
"þeklinde oluþturur.\n"
#: g10/keygen.c:796
msgid "Real name: "
msgstr "Adýnýz ve Soyadýnýz: "
#: g10/keygen.c:804
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ad ve soyadýnýzda geçersiz karakter var\n"
#: g10/keygen.c:806
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ad ve soyadýnýz bir rakamla baþlamamalý\n"
#: g10/keygen.c:808
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ad ve soyadýnýz en az 5 harfli olmalý\n"
#: g10/keygen.c:816
msgid "Email address: "
msgstr "Eposta adresiniz: "
#: g10/keygen.c:827
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "geçerli bir Eposta adresi deðil\n"
#: g10/keygen.c:835
msgid "Comment: "
msgstr "Yorum: "
#: g10/keygen.c:841
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Yorum alanýnda geçersiz karakter\n"
#: g10/keygen.c:864
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "\"%s\" karakter setini kullanýyorsunuz.\n"
#: g10/keygen.c:870
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçtiðiniz ÖZGÜN DÝZÝ:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:874
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Lütfen Eposta adresinizi Adý ve Soyadý veya Yorum alaný içine koymayýn\n"
#: g10/keygen.c:879
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "AaYyEeTtÇç"
#: g10/keygen.c:889
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "(A)dý ve Soyadý, (Y)orum, (E)posta alanlarýný deðiþtir ya da (Ç)ýk? "
#: g10/keygen.c:890
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"(A)dý ve Soyadý, (Y)orum, (E)posta alanlarýný deðiþtir ya da (T)amam/(Ç)ýk? "
#: g10/keygen.c:909
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Lütfen önce hatayý düzeltin\n"
#: g10/keygen.c:947
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gizli anahtarýnýzý korumak için bir anahtar parolasýna gereksiniminiz var.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:468 g10/keygen.c:955
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr "anahtar parolasý doðru olarak tekrarlanmadý; tekrar deneyin.\n"
#: g10/keygen.c:961
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Bir anahtar parolasý istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
"Nasýl isterseniz. Anahtar parolanýzý bu programý \"--edit-key\"\n"
"seçeneði ile kullanarak her zaman deðiþtirebilirsiniz.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:982
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Bir miktar rasgele byte üretilmesi gerekiyor. Ýlk üretim sýrasýnda biraz\n"
"hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
"yaralanmak)\n"
"iyi olacaktýr; bu yeterli ganimet kazanmak için rasgele sayý üretimine daha\n"
"fazla þans verir.\n"
#: g10/keygen.c:1431
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
#: g10/keygen.c:1474
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
#: g10/keygen.c:1571
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "genel anahtarý \"%s\"e yazýyor\n"
#: g10/keygen.c:1572
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "gizli anahtarý \"%s\"e yazýyor\n"
#: g10/keygen.c:1668
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandý.\n"
#: g10/keygen.c:1673
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bu anahtarýn þifreleme için kullanýlamayacaðýný bir kenara not edin.\n"
"Þifrelemede kullanmak amacýyla ikinci bir anahtar üretmek isterseniz\n"
"\"--edit-key\" seçeneðini kullanabilirsiniz.\n"
#: g10/keygen.c:1690 g10/keygen.c:1791
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi baþarýsýzlýða uðradý: %s\n"
#: g10/keygen.c:1734 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "anahtar üretimi %lu saniye sürecek (zaman sapmasý veya hýz problemi)\n"
#: g10/keygen.c:1736 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar üretimi %lu saniye sürecek (zaman sapmasý ya da hýz problemi)\n"
#: g10/keygen.c:1769
msgid "Really create? "
msgstr "Gerçekten yaratýlacak mý? "
#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:178 g10/openfile.c:288 g10/tdbio.c:454
#: g10/tdbio.c:515
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
#: g10/encode.c:113
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolasý oluþturulurken hata: %s\n"
#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:324
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: UYARI: dosya boþ\n"
#: g10/encode.c:271
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den okuyor\n"
#: g10/encode.c:492
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s %s için þifrelendi\n"
#: g10/export.c:153
#, c-format
msgid "%s: user not found: %s\n"
msgstr "%s: kullanýcý bulunamadý: %s\n"
#: g10/export.c:162
#, c-format
msgid "certificate read problem: %s\n"
msgstr "sertifika okuma problemi: %s\n"
#: g10/export.c:171
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarý: bir RFC2440 anahtarý deðil - atlandý\n"
#: g10/export.c:182
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarý: korunmamýþ - atlandý\n"
#: g10/export.c:232
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "UYARI: hiçbir þey gönderilmedi\n"
#: g10/getkey.c:211
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk belleðinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
#: g10/getkey.c:350
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "unk belleðinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
#: g10/getkey.c:1308 g10/getkey.c:1347
msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
msgstr "Bu sürümde RSA anahtarý kullanýlamaz\n"
#: g10/getkey.c:1310 g10/getkey.c:1349
msgid "No key for user ID\n"
msgstr "Özgün dizi için anahtar yok\n"
#: g10/getkey.c:1388 g10/getkey.c:1428
msgid "No user ID for key\n"
msgstr "Anahtar için özgün dizi yok\n"
#: g10/getkey.c:1628 g10/getkey.c:1675 g10/getkey.c:1731
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "yardýmcý anahtar %08lX, asýl anahtar %08lX yerine kullanýlýyor\n"
#: g10/getkey.c:2050
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Özgün dizi bulunamadý]"
#: g10/import.c:182
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "%d tipindeki blok atlandý\n"
#: g10/import.c:189 g10/trustdb.c:1806 g10/trustdb.c:1847
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "þu ana kadar herþey yolunda giderek %lu anahtar iþlenmiþ\n"
#: g10/import.c:194
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
#: g10/import.c:204
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Ýþlenmiþ toplam miktar: %lu\n"
#: g10/import.c:206
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " yeni anahtarlar atlandý: %lu\n"
#: g10/import.c:209
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " özgün dizi olmaksýzýn: %lu\n"
#: g10/import.c:211
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " indirildi: %lu"
#: g10/import.c:217
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " deðiþmedi: %lu\n"
#: g10/import.c:219
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " yeni özgün dizi: %lu\n"
#: g10/import.c:221
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " yeni yardýmcý anahtarlar: %lu\n"
#: g10/import.c:223
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " yeni imzalar: %lu\n"
#: g10/import.c:225
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar okunuyor: %lu\n"
#: g10/import.c:229
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
#: g10/import.c:231
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " gizli anahtarlar deðiþmedi: %lu\n"
#: g10/import.c:391 g10/import.c:590
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün dizi yok\n"
#: g10/import.c:405
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "key %08lX: özgün dizi geçerli deðil\n"
#: g10/import.c:407
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "bu kayýp bir öz-imza tarafýndan meydana gelebilir\n"
#: g10/import.c:418 g10/import.c:657
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadý: %s\n"
#: g10/import.c:423
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandý\n"
#: g10/import.c:431
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "genel anahtar demeti öntanýmlý deðil\n"
#: g10/import.c:435 g10/openfile.c:230 g10/sign.c:295 g10/sign.c:615
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "\"%s\"e yazýyor\n"
#: g10/import.c:438 g10/import.c:496 g10/import.c:605 g10/import.c:706
#, c-format
msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" anahtar demeti kilitlenemez: %s\n"
#: g10/import.c:441 g10/import.c:499 g10/import.c:608 g10/import.c:709
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" anahtar demetini yazarken hata: %s\n"
#: g10/import.c:446
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar indirildi\n"
#: g10/import.c:463
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamýzla eþleþmez\n"
#: g10/import.c:472 g10/import.c:665
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku yerleþtirilemedi: %s\n"
#: g10/import.c:478 g10/import.c:671
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadý\n"
#: g10/import.c:505
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni özgün dizi\n"
#: g10/import.c:508
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
msgstr "anahtar %08lX: %d yeni özgün dizi\n"
#: g10/import.c:511
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni imza\n"
#: g10/import.c:514
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "anahtar %08lX: %d yeni imza\n"
#: g10/import.c:517
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "anahtar %08lX: bir yeni yardýmcý anahtar\n"
#: g10/import.c:520
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "anahtar %08lX: %d yeni yardýmcý anahtar\n"
#: g10/import.c:530
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "anahtar %08lX: deðiþmedi\n"
#: g10/import.c:613
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:617
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar demetinde\n"
#: g10/import.c:622
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadý: %s\n"
#: g10/import.c:651
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: genel anahtar deðil - yürürlükten kaldýrma sertifikasý "
"uygulanamaz\n"
#: g10/import.c:682
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý geçersiz: %s - reddedildi\n"
#: g10/import.c:714
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý indirildi\n"
#: g10/import.c:756
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: imza için özgün dizi yok\n"
#: g10/import.c:763 g10/import.c:787
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritmasý desteklenmiyor\n"
#: g10/import.c:764
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: öz-imza geçersiz\n"
#: g10/import.c:779
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: anahtarý garantilemek için yardýmcý anahtar yok\n"
#: g10/import.c:788
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar garantileme geçersiz\n"
#: g10/import.c:815
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalý olmayan özgün dizi kabul edildi: '"
#: g10/import.c:844
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "anahtar %08lX: özgün dizi atlandý: '"
#: g10/import.c:867
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar atlandý\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:892
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir deðil (%02x sýnýfý) - atlandý\n"
#: g10/import.c:901
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý yanlýþ yerde - atlandý\n"
#: g10/import.c:909
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý geçersiz: %s - atlandý\n"
#: g10/import.c:1009
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "anahtar %08lX: çift özgün kimlik saptandý - katýþtýrýldý\n"
#: g10/import.c:1060
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý eklendi\n"
#: g10/import.c:1174 g10/import.c:1227
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "anahtar %08lX: bizim koya öz-imzaya sahip deðil\n"
#: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:94
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: kullanýcý bulunamadý\n"
#: g10/keyedit.c:155
msgid "[revocation]"
msgstr "[yürürlükten kaldýrma]"
#: g10/keyedit.c:156
msgid "[self-signature]"
msgstr "[öz-imza]"
#: g10/keyedit.c:220
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 kötü imza\n"
#: g10/keyedit.c:222
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d kötü imza\n"
#: g10/keyedit.c:224
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 imza kayýp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:226
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d imza kayýp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:228
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:230
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d imza hatalardan dolayý kontrol edilmedi\n"
#: g10/keyedit.c:232
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "1 öz-imzasý geçersiz özgün dizi saptandý\n"
#: g10/keyedit.c:234
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "%d öz-imzasý geçersiz özgün dizi saptandý\n"
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
#. * case we should allow to sign it again.
#: g10/keyedit.c:316
#, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "%08lX anahtarý tarafýndan zaten imzalanmýþ\n"
#: g10/keyedit.c:324
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "%08lX anahtarý ile imzalanan hiçbir þey yok\n"
#: g10/keyedit.c:333
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Bu anahtarý þu anahtarýnýzla imzalamak istediðinize gerçekten emin misiniz?: "
"\""
#: g10/keyedit.c:342
msgid ""
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu imza gönderilemez olarak iþaretlenmiþ olacak\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:347
msgid "Really sign? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:373 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1933 g10/sign.c:136
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "imzalama baþarýsýz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:427
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Bu anahtar korunmamýþ.\n"
#: g10/keyedit.c:431
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Asýl anahtarýn gizli parçalarý kullanýlamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:435
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Anahtar korunmuþ.\n"
#: g10/keyedit.c:455
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapýlamaz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:460
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasý giriniz.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:472
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:475
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:539
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "bir anahtar imzasýný doðru yere taþýyor\n"
#: g10/keyedit.c:580
msgid "quit this menu"
msgstr "bu menuden çýk"
#: g10/keyedit.c:581
msgid "q"
msgstr "ç"
#: g10/keyedit.c:582
msgid "save"
msgstr "kaydet"
#: g10/keyedit.c:582
msgid "save and quit"
msgstr "kaydet ve çýk"
#: g10/keyedit.c:583
msgid "help"
msgstr "yardým"
#: g10/keyedit.c:583
msgid "show this help"
msgstr "bunu gösterir "
#: g10/keyedit.c:585
msgid "fpr"
msgstr "piz"
#: g10/keyedit.c:585
msgid "show fingerprint"
msgstr "parmak izini göster"
#: g10/keyedit.c:586
msgid "list"
msgstr "listele"
#: g10/keyedit.c:586
msgid "list key and user IDs"
msgstr "anahtarý ve özgün diziyi göster"
#: g10/keyedit.c:587
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:588
msgid "uid"
msgstr "ödz"
#: g10/keyedit.c:588
msgid "select user ID N"
msgstr "N özgün dizi seçer"
#: g10/keyedit.c:589
msgid "key"
msgstr "anahtar"
#: g10/keyedit.c:589
msgid "select secondary key N"
msgstr "N yardýmcý anahtar seçer"
#: g10/keyedit.c:590
msgid "check"
msgstr "kontrol"
#: g10/keyedit.c:590
msgid "list signatures"
msgstr "imzalarý listele"
#: g10/keyedit.c:591
msgid "c"
msgstr "k"
#: g10/keyedit.c:592
msgid "sign"
msgstr "imzala"
#: g10/keyedit.c:592
msgid "sign the key"
msgstr "anahtarý imzalar"
#: g10/keyedit.c:593
msgid "s"
msgstr "i"
#: g10/keyedit.c:594
msgid "lsign"
msgstr "yimza"
#: g10/keyedit.c:594
msgid "sign the key locally"
msgstr "anahtarý yerel olarak imzala"
#: g10/keyedit.c:595
msgid "debug"
msgstr "hata ayýklama"
#: g10/keyedit.c:596
msgid "adduid"
msgstr "ödzekle"
#: g10/keyedit.c:596
msgid "add a user ID"
msgstr "bir özgün dizi ekler"
#: g10/keyedit.c:597
msgid "deluid"
msgstr "ödzsil"
#: g10/keyedit.c:597
msgid "delete user ID"
msgstr "özgün diziyi siler"
#: g10/keyedit.c:598
msgid "addkey"
msgstr "anhekle"
#: g10/keyedit.c:598
msgid "add a secondary key"
msgstr "bir yardýmcý anahtar ekler"
#: g10/keyedit.c:599
msgid "delkey"
msgstr "anhsil"
#: g10/keyedit.c:599
msgid "delete a secondary key"
msgstr "bir yardýmcý anahtar siler"
#: g10/keyedit.c:600
msgid "delsig"
msgstr "imzasil"
#: g10/keyedit.c:600
msgid "delete signatures"
msgstr "imzalarý siler"
#: g10/keyedit.c:601
msgid "expire"
msgstr "sontrh"
#: g10/keyedit.c:601
msgid "change the expire date"
msgstr "son kullaným tarihini deðiþtirir"
#: g10/keyedit.c:602
msgid "toggle"
msgstr "seçmece"
#: g10/keyedit.c:602
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasýnda yer deðiþtirir"
#: g10/keyedit.c:604
msgid "t"
msgstr "b"
#: g10/keyedit.c:605
msgid "pref"
msgstr "önayar"
#: g10/keyedit.c:605
msgid "list preferences"
msgstr "önayarlarý listeler"
#: g10/keyedit.c:606
msgid "passwd"
msgstr "aparola"
#: g10/keyedit.c:606
msgid "change the passphrase"
msgstr "anahtar parolasýný deðiþtirir"
#: g10/keyedit.c:607
msgid "trust"
msgstr "büvence"
#: g10/keyedit.c:607
msgid "change the ownertrust"
msgstr "sahibinigüvencesini deðiþtirir"
#: g10/keyedit.c:608
msgid "revsig"
msgstr "imzafes"
#: g10/keyedit.c:608
msgid "revoke signatures"
msgstr "imzalarý fesheder"
#: g10/keyedit.c:609
msgid "revkey"
msgstr "anfes"
#: g10/keyedit.c:609
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "bir yardýmcý anahtarý yürürlükten kaldýrýr (fesheder)"
#: g10/keyedit.c:610
msgid "disable"
msgstr "kaldýr"
#: g10/keyedit.c:610
msgid "disable a key"
msgstr "bir anahtarý kullanýmdan kaldýrýr"
#: g10/keyedit.c:611
msgid "enable"
msgstr "kullan"
#: g10/keyedit.c:611
msgid "enable a key"
msgstr "bir anahtarý kullanýma sokar"
#: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:631
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "bu önceden belirlenmiþ iþlemler kipinde (in batchmode) yapýlamaz\n"
#. check that they match
#. fixme: check that they both match
#: g10/keyedit.c:669
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Gizli key kullanýþsýz.\n"
#: g10/keyedit.c:698
msgid "Command> "
msgstr "Komut-> "
#: g10/keyedit.c:728
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
#: g10/keyedit.c:732
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanýn.\n"
#: g10/keyedit.c:779
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Tüm özgün diziler gerçekten imzalanacak mý? "
#: g10/keyedit.c:780
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Ýpucu: Ýmzalamak için bir özgün dizi seçiniz\n"
#: g10/keyedit.c:812 g10/keyedit.c:994
#, c-format
msgid "update of trustdb failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabanýnýn güncellenmesi baþarýsýz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:823 g10/keyedit.c:844
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir özgün dizi seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:825
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Son özgün diziyi silemezsiniz!\n"
#: g10/keyedit.c:828
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Seçilen tüm özgün diziler gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Bu özgün dizi gerçekten silinecek mi? "
#: g10/keyedit.c:865 g10/keyedit.c:887
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:869
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Seçilen anahtarlarý gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:870
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Bu anahtarý gerçekten silmek istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:891
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Seçilen anahtarlarý gerçekten yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:892
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Bu anahtarý gerçekten yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? "
#: g10/keyedit.c:958
msgid "Save changes? "
msgstr "Deðiþiklikler kaydedilecek mi? "
#: g10/keyedit.c:961
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Kaydetmeden çýkýlsýn mý? "
#: g10/keyedit.c:972
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:979
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "güncelleme gereði olmadýðýndan anahtar deðiþmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:1001
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"yardým\" komutunu deneyin)\n"
#: g10/keyedit.c:1081 g10/keyedit.c:1107
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX üretildi: %s son kullanma tarihi: %s"
#: g10/keyedit.c:1090
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr "güvence: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1094
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Bu anahtar kullanýmdan kaldýrýlmýþ"
#: g10/keyedit.c:1123
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "fesh! yardýmcý anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþ: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1126
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "fesh- sahte yürürlükten kaldýrma sertifikasý bulundu\n"
#: g10/keyedit.c:1128
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "fesh? yürürlükten kaldýrma kontrol edilirken problem: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1366
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doðru imza silinsin mi? (e/H/ç)"
#: g10/keyedit.c:1370
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/ç"
#: g10/keyedit.c:1374
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/ç"
#: g10/keyedit.c:1380
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
#: g10/keyedit.c:1394
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:1395
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d adet imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:1398
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Hiçbir þey silinmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:1467
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
#: g10/keyedit.c:1473
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Lütfen en fazla bir yardýmcý anahtar seçin.\n"
#: g10/keyedit.c:1477
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Bir yardýmcý anahtar için son kullanma tarihi deðiþtiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:1479
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asýl anahtar için son kullanma tarihi deðiþtiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:1521
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarýnýn son kullanma tarihini deðiþtiremezsiniz\n"
#: g10/keyedit.c:1537
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
#: g10/keyedit.c:1598
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d endeksiyle özgün dizi yok\n"
#: g10/keyedit.c:1644
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "%d endeksiyle yardýmcý anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:1742
msgid "user ID: \""
msgstr "özgün dizi: \""
#: g10/keyedit.c:1745
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
" %08lX anahtarýnýzla %s de imzalandý\n"
#: g10/keyedit.c:1749
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldýrma sertifikasý oluþturulsun mu? (e/H)"
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:1773
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Bu özgün dizileri imzalamýþsýnýz:\n"
#: g10/keyedit.c:1787 g10/keyedit.c:1822
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s\n"
msgstr " %08lX tarafýndan %s de imzalandý\n"
#: g10/keyedit.c:1792
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " %08lX tarafýndan %s de yürürlükten kaldýrýldý\n"
#: g10/keyedit.c:1812
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Bu imzalarý yürürlükten kaldýrmak üzeresiniz\n"
#: g10/keyedit.c:1830
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldýrma sertifikalarýný gerçekten yaratacak mýsýnýz? (e/H)"
#: g10/keyedit.c:1859
msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n"
#: g10/keylist.c:158
msgid "invalid"
msgstr "geçersiz"
#: g10/keylist.c:178
msgid "revoked"
msgstr "yürürlükten kaldýrýldý"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:400 g10/mainproc.c:790
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
#: g10/mainproc.c:240
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:284
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "genel anahtar þifreli veri: doðru DEK\n"
#: g10/mainproc.c:326
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "%s anahtarý ve özgün dizi %08lX %u-bit ile þifrelendi, %s yaratýldý\n"
#: g10/mainproc.c:336
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "özgün dizi %08lX %s anahtarý ile þifrelendi\n"
#: g10/mainproc.c:342
msgid "no secret key for decryption available\n"
msgstr "þifre çözme için kullanýþlý bir gizli anahtar yok\n"
#: g10/mainproc.c:351
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "genel anahtar þifre çözümü baþarýsýz: %s\n"
#: g10/mainproc.c:388
msgid "decryption okay\n"
msgstr "Þifre çözme tamam\n"
#: g10/mainproc.c:393
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "UYARI: þifreli ileti tahrif edilmiþ!\n"
#: g10/mainproc.c:398
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "þifre çözme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/mainproc.c:417
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "NOT: gönderen \"yalnýz-gözleriniz-için\" ricada bulundu\n"
#: g10/mainproc.c:419
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "özgün dosya adý=\"%.*s\"\n"
#: g10/mainproc.c:574
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"tekbaþýna yürürlükten kaldýrma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanýn\n"
#: g10/mainproc.c:661 g10/mainproc.c:670
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
#: g10/mainproc.c:673
msgid "Notation: "
msgstr "Niteleme: "
#: g10/mainproc.c:680
msgid "Policy: "
msgstr "Güvenlik: "
#: g10/mainproc.c:1121
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "imza doðrulama bastýrýldý\n"
#: g10/mainproc.c:1158
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "%s anahtarý ve %08lX özgün dizisi ile %.*s imzasý yapýldý\n"
#. just in case that we have no userid
#: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1195
msgid "BAD signature from \""
msgstr "KÖTÜ imza: \""
#: g10/mainproc.c:1185 g10/mainproc.c:1196
msgid "Good signature from \""
msgstr "Doðru imza: \""
#: g10/mainproc.c:1187
msgid " aka \""
msgstr " den \""
#: g10/mainproc.c:1243
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ýmza kontrol edilemedi: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1318
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "0x%02x sýnýfý tekbaþýna imza\n"
#: g10/mainproc.c:1369
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
#: g10/mainproc.c:1374
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandý\n"
#: g10/misc.c:97
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "\"core dumps\" iptal edilemedi: %s\n"
#: g10/misc.c:207
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Deneyimsel algoritmalar kullanýlmayacaktý!\n"
#: g10/misc.c:234
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"bu cipher algoritmasýnýn deðeri düþük; lütfem daha standard birini kullan!\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "%d genel anahtar algoritmasý elde edilemedi\n"
#: g10/parse-packet.c:991
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "%d tipi altpaket kritik bit setine sahip\n"
#: g10/passphrase.c:159
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Gizli anahtarýn kilidini açmak için bir anahtar parolasýna ihtiyacýnýz var.\n"
"Anahtarýn sahibi: \""
#: g10/passphrase.c:168
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bit %s anahtarý, kimlik: %08lX, yaratýldý %s"
#: g10/passphrase.c:173
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (asýl anahtar kimliði %08lX)"
#: g10/passphrase.c:190
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "önceden tanýmlanmýþ iþlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
#: g10/passphrase.c:194
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
#: g10/passphrase.c:198
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Tekrar:"
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneðni kullanýn\n"
#: g10/plaintext.c:324
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Baðýmsýz imza.\n"
#: g10/plaintext.c:328
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Lütfen veri dosyasýnýn ismini girin: "
#: g10/plaintext.c:349
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "standard girdiden okuyor ...\n"
#: g10/plaintext.c:392
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "imzalý veri: %s açýlamadý\n"
#: g10/pubkey-enc.c:76
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anonim alýcý; %08lX gizli anahtarýný deneniyor ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:82
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "tamam, biz anonim alýcýyýz.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:134
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "DEK'in eski kodlamasý desteklenmiyor\n"
#: g10/pubkey-enc.c:153
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
msgstr "%d cipher algoritmasý bilinmiyor ya da kullaným dýþý\n"
#: g10/pubkey-enc.c:192
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "NOT: %d cipher algoritmasý önayarlarda bulunamadý\n"
#: g10/pubkey-enc.c:198
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOT: %08lX gizli anahtarýnýn %s tarihinde kullaným süresi doldu\n"
#: g10/hkp.c:72
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
msgstr "%s den %08lX anahtarý isteniyor ...\n"
#: g10/hkp.c:85
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "%s anahtar sunucusundan anahtar alýnamadý\n"
#: g10/hkp.c:109 g10/hkp.c:148
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "anahtar sunucu bilinmiyor (--keyserver seçeneði ile belirtin)\n"
#: g10/hkp.c:117
#, c-format
msgid "%s: not a valid key ID\n"
msgstr "%s: geçerli bir anahtar kimliði deðil\n"
#: g10/hkp.c:170
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna baðlanýlamadý: %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna gönderme hatasý: %s\n"
#: g10/hkp.c:206
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna gönderme iþlemi baþarýlý (durum=%u)\n"
#: g10/hkp.c:209
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "\"%s\" sunucusuna gönderme iþlemi baþarýsýz (durum=%u)\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "gizli anahtar parçalarý kullaným dýþý\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "%d koruma algoritmasý desteklenmiyor\n"
#: g10/seckey-cert.c:184
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr "Anahtar parolasý geçersiz; lütfen tekrar deneyin ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:240
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"UYARI: Zayýf anahtar saptandý - lütfen anahtar parolasýný tekrar "
"deðiþtirin.\n"
#: g10/sig-check.c:199
msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
msgstr "Hatalý MDC'nin bilinmeyen bir kritik bitten kaynaklandýðý sanýlýyor\n"
#: g10/sig-check.c:297
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarý!\n"
#: g10/sig-check.c:305
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni\n"
#: g10/sig-check.c:306
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
#: g10/sig-check.c:324
#, c-format
msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
msgstr "NOTE: imza anahtarýnýn kullaným süresi %s tarihinde dolmuþ\n"
#: g10/sig-check.c:393
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr "Hatalý imzanýn bilinmeyen bir kritik bitten kaynaklandýðý sanýlýyor\n"
#: g10/sign.c:140
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s imza: %s den\n"
#: g10/sign.c:290 g10/sign.c:610
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s yaratýlamadý: %s\n"
#: g10/sign.c:388
msgid "signing:"
msgstr "imzalanýyor:"
#: g10/sign.c:431
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyasý boþ\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "%d karakterden daha uzun metin satýrlarý okunamaz\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "girdi satýrý %d karakterden daha uzun\n"
#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabaný %lu kaydý: sýralama baþarýsýz: %s\n"
#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabaný %lu kaydý: yazma baþarýsýz: %s\n"
#: g10/tdbio.c:232
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "güvence veritabaný iþlemi çok uzun\n"
#: g10/tdbio.c:424
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: eriþilemedi: %s\n"
#: g10/tdbio.c:438
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dizin yok!\n"
#: g10/openfile.c:226 g10/openfile.c:295 g10/ringedit.c:1369 g10/tdbio.c:444
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: yaratýlamadý: %s\n"
#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: kilit yaratýlamadý\n"
#: g10/tdbio.c:473
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: sürüm kaydý yaratmada baþarýsýz: %s"
#: g10/tdbio.c:477
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: geçersiz güvence veritabaný yaratýldý\n"
#: g10/tdbio.c:480
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "&s: güvence veritabaný yaratýldý\n"
#: g10/tdbio.c:517
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: güvence veritabaný geçersiz\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hash tablosu yaratma baþarýsýz: %s\n"
#: g10/tdbio.c:558
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydýnýn güncellenmesinde hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
#: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydýnýn okunmasýnda hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: sürüm kaydýnýn yazýlmasýnda hata: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1235
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabaný: sýralama baþarýsýz: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1243
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "güvence veritabaný: okuma baþarýsýz (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:1264
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bir güvence veritabaný dosyasý deðil\n"
#: g10/tdbio.c:1280
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: %lu kayýt numarasý ile sürüm kaydý\n"
#: g10/tdbio.c:1285
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
#: g10/tdbio.c:1589
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: serbest kaydý okuma hatasý: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1597
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: dizin kaydýný yazma hatasý: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1607
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kayýt sýfýrlama baþarýsýz: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1637
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kayýt ekleme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1748
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"güvence veritabaný bozulmuþ; lutfen \"gpg --fix-trustdb\" çalýþtýrýn.\n"
#: g10/trustdb.c:169
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu, istek tipi %d: okuma baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:184
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu, tip %d: yazma baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:198
#, c-format
msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu: silme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:212
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "güvence veritabaný: senronizasyon baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:377
#, c-format
msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
msgstr "LID %lu için dizin kaydýný okumada hata: %s\n"
#: g10/trustdb.c:384
#, c-format
msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
msgstr "lid %lu: dizin kaydýnýn %d tipinde alýndýðý sanýlýyor\n"
#: g10/trustdb.c:389
#, c-format
msgid "no primary key for LID %lu\n"
msgstr "LID %lu için asýl anahtar yok\n"
#: g10/trustdb.c:394
#, c-format
msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
msgstr "LID %lu için asýl anahtarý okuma hatasý: %s\n"
#: g10/trustdb.c:433
#, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" geçerli uzunlukta bir özgün dizi deðil\n"
#: g10/trustdb.c:501
#, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr "%08lX anahtarý: güvence veritabanýna yerleþtirilemedi\n"
#: g10/trustdb.c:507
#, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr "%08lX anahtarý: kayýt sorgulama baþarýsýz\n"
#: g10/trustdb.c:516
#, c-format
msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
msgstr "%08lX anahtarý: zaten güvenceli anahtarlar tablosunda\n"
#: g10/trustdb.c:519
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
msgstr "%08lX anahtarý: güvenceli bir anahtar olarak kabul edildi.\n"
#: g10/trustdb.c:546
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarý: güvenceli anahtar için genel anahtar yok - atlandý\n"
#: g10/trustdb.c:565
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
msgstr "NOT: %08lX gizli anahtarý korunmuþ DEÐÝL.\n"
#: g10/trustdb.c:577
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX anahtarý: genel anahtarsýz gizli anahtar - atlandý\n"
#: g10/trustdb.c:584
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr "%08lX anahtarý: gizli ve genel anahtarlar eþleþmiyor\n"
#: g10/trustdb.c:597
#, c-format
msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
msgstr "gizli anahtarlarýn numaralanmasý baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:987
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: Doðru yardýmcý anahtar baðlantýsý\n"
#: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1028
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: Yardýmcý anahtar baðlantýsý geçersiz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1005
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: anahtarýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçerli\n"
#: g10/trustdb.c:1011
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: anahtarýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçersiz\n"
#: g10/trustdb.c:1022
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX.%lu: yardýmcý anahtarýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçerli\n"
#: g10/trustdb.c:1133
msgid "Good self-signature"
msgstr "Doðru öz-imza"
#: g10/trustdb.c:1143
msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Geçersiz öz-imza"
#: g10/trustdb.c:1170
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
msgstr ""
"Daha yeni bir öz-imzadan dolayý özgün dizi için geçerli yürürlükten kaldýrma "
"atlandý"
#: g10/trustdb.c:1176
msgid "Valid user ID revocation"
msgstr "Özgün dizi için geçerli yürürlükten kaldýrma"
#: g10/trustdb.c:1181
msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Özgün dizi için geçersiz yürürlükten kaldýrma"
#: g10/trustdb.c:1223
msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Sertifika için geçerli yürürlükten kaldýrma"
#: g10/trustdb.c:1224
msgid "Good certificate"
msgstr "Doðru sertifika"
#: g10/trustdb.c:1252
msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Sertifika için geçersiz yürürlükten kaldýrma"
#: g10/trustdb.c:1253
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Geçersiz sertifika"
#: g10/trustdb.c:1270 g10/trustdb.c:1274
#, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "imza kaydý %lu[%d] yanlýþ kayda gönderiyor.\n"
#: g10/trustdb.c:1333
msgid "duplicated certificate - deleted"
msgstr "kopyalanmýþ sertifika - silindi"
#: g10/trustdb.c:1650
#, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "tdbio_search_dir baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1784
#, c-format
msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
msgstr "LID ?: yerleþtirme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1789
#, c-format
msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
msgstr "LID %lu: yerleþtirme baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1795
#, c-format
msgid "lid %lu: inserted\n"
msgstr "LID %lu: yerleþtirildi\n"
#: g10/trustdb.c:1800
#, c-format
msgid "error reading dir record: %s\n"
msgstr "dizin kaydýný okumada hata: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1808 g10/trustdb.c:1871
#, c-format
msgid "%lu keys processed\n"
msgstr "%lu anahtar iþlendi\n"
#: g10/trustdb.c:1810 g10/trustdb.c:1877
#, c-format
msgid "\t%lu keys with errors\n"
msgstr "\t%lu anahtar hatalý\n"
#: g10/trustdb.c:1812
#, c-format
msgid "\t%lu keys inserted\n"
msgstr "\t%lu anahtar yerleþtirildi\n"
#: g10/trustdb.c:1815
#, c-format
msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
msgstr "anahtar bloklarýnýn numaralanmasý baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1863
#, c-format
msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
msgstr "LID %lu: dizin kaydý anahtarsýz - atlandý\n"
#: g10/trustdb.c:1873
#, c-format
msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
msgstr "\t%lu genel anahtardan dolayý\n"
#: g10/trustdb.c:1875
#, c-format
msgid "\t%lu keys skipped\n"
msgstr "\t%lu anahtar atlandý\n"
#: g10/trustdb.c:1879
#, c-format
msgid "\t%lu keys updated\n"
msgstr "\t%lu anahtar güncellendi\n"
#: g10/trustdb.c:2224
msgid "Ooops, no keys\n"
msgstr "Hooop, anahtarlar yok\n"
#: g10/trustdb.c:2228
msgid "Ooops, no user IDs\n"
msgstr "Hooop, özgün dizi yok\n"
#: g10/trustdb.c:2386
#, c-format
msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
msgstr "check_trust: dizin kaydýnýn aranmasý baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2395
#, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr "%08lX anahtarý: güvence kaydýnýn yerleþtirilmesi baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2399
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: güvence veritabanýna yerleþtirildi\n"
#: g10/trustdb.c:2407
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"anahtar %08lX.%lu: ilerde yaratýlacak (zaman sapmasý ya da hýz problemi)\n"
#: g10/trustdb.c:2422
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: %s tarihinde kullaným süresi doldu\n"
#: g10/trustdb.c:2430
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "anahtar %08lX.%lu: güvence kontrolu baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2581
#, c-format
msgid "user '%s' not found: %s\n"
msgstr "kullanýcý \"%s\" bulunamadý: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2583
#, c-format
msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
msgstr "\"%s\"in güvence veritabanýnda bulunmasýnda problem: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2586
#, c-format
msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
msgstr "kullanýcý \"%s\" güvence veritabanýnda deðil - yerleþtirildi\n"
#: g10/trustdb.c:2589
#, c-format
msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
msgstr "\"%s\"in güvence veritabanýna konulmasý baþarýsýz: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2775 g10/trustdb.c:2805
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "UYARI: uzun önayarlar kayýtlarý henüz elde edilemedi\n"
#: g10/verify.c:82
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"imza doðrulanamadý.\n"
"Ýmza dosyasýnýn (.sig veya .asc) komut satýrýnda verilecek\n"
"ilk dosya olmasý gerektiðini lutfen hatýrýnýzdan çýkarmayýn.\n"
#: g10/verify.c:147
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "girdi satýrý %u ya çok uzun ya da sonunda LF yok\n"
#: g10/ringedit.c:302
#, c-format
msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s: anahtar demeti yaratýlamadý: %s\n"
#: g10/ringedit.c:319 g10/ringedit.c:1374
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anahtar demeti yaratýldý\n"
#: g10/ringedit.c:1551
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "UYARI: gizli bilgilerle 2 dosya mevcut.\n"
#: g10/ringedit.c:1552
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s deðiþmeyen\n"
#: g10/ringedit.c:1553
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s yeni\n"
#: g10/ringedit.c:1554
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Lutfen bu güvenlik çatlaðýný giderin\n"
#: g10/skclist.c:88 g10/skclist.c:125
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"anahtar güvenli olarak iþaretlenmemiþ - onu sahte RNG ile kullanmayýn!\n"
#: g10/skclist.c:113
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" atlandý: %s\n"
#: g10/skclist.c:119
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"\"%s\" atlandý: bu imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal "
"anahtarý!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "\"%s\" dosyasý var. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Üzerine yazýlsýn mý? (e/H)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Yeni dosya ismini girin"
#: g10/openfile.c:182
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "standard çýktýya yazýyor\n"
#: g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalý sanýlýyor\n"
#: g10/openfile.c:311
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr "%s: yeni seçenekler dosyasý yaratýldý\n"
#: g10/openfile.c:338
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: dizin yaratýlamadý: %s\n"
#: g10/openfile.c:341
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: dizin yaratýldý\n"
#: g10/openfile.c:343
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
msgstr ""
"Yeni seçenekler dosyasýnýn okunabilmesi için GnuPG yeniden baþlatýlmalýdýr\n"
#: g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s þifreli veri\n"
#: g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile þifrelenmiþ\n"
#: g10/encr-data.c:90
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "UYARI: ileti simetrik þifre içindeki zayýf bir anahtarla þifrelendi.\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "zayýf anahtar yaratýldý - yeniden deneniyor\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"simetrik þifre için zayýf anahtarýn önlenmesi mümkün olamadý: %d kere "
"denendi!\n"
#: g10/delkey.c:94
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
msgstr "Bu genel anahtar için bir gizli anahtar var!\n"
#: g10/delkey.c:96
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
msgstr "silmek için \"--delete-secret-key\" seçeneðini önce kullanýn.\n"
#: g10/delkey.c:114
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "önceden belirlenmiþ iþlemler kipinde \"--yes\" olmaksýzýn yapýlamaz\n"
#: g10/delkey.c:136
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Bu anahtar, anahtar demetinden silinsin mi? "
#: g10/delkey.c:144
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Bir deðeri buraya iþaretlemek size kalmýþ; bu deðer herhangi bir 3. partiye\n"
"gönderilmiþ olmayacak. Bizim bir güvence webi saðlamaya ihtiyacýmýz var;\n"
"(açýkça belirtilmeden yaratýlmýþ) bir sertifikalar web'iyle hiçbir þey\n"
"yapýlmaz."
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldýrýlmýþ anahtarý yine de kullanmak istiyorsanýz, cevap "
"olarak \"evet\" yazýn."
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Bu güvencesiz anahtarý yine de kullanmak istiyorsanýz, cevap olarak \"evet\" "
"yazýn."
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Bu iletiyi göndereceðiniz adresin özgün dizisini girin"
#: g10/helptext.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"DSA (aka DSS) yalnýz imzalar için kullanýlabilen bir sayýsal imza\n"
"algoritmasýdýr. Bu algoritma DSA imzalarýnýn doðrulanmasý "
"ElGamal'ýnkilerden\n"
"daha hýzlý olduðundan tavsiye edilen bir algoritmadýr.\n"
"\n"
"ElGamal imzalar ve þifreleme için kullanýlabilen bir algoritmadýr. OpenPGP\n"
"bu algoritmanýn iki kullanýmýný birbirinden ayýrdeder:\n"
"bir yalnýz þifreleme için\n"
"ve bir imza+þifreleme için\n"
"aslýnda ikisi de aynýdýr ama imzalar için bir güvenli bir anahtar yaratmak\n"
"için bazý parametreleri özel bir yöntemle seçilmiþ olmalýdýr: bu program\n"
"bunu yapar fakat diðer OpenPGP taklitlerinin imza+þifreleme ayrýmýný\n"
"anlamasý gerekli deðildir.\n"
"Ýlk (öncelikli) anahtar daima imzalama yapabilen bir anahtar olmalýdýr; Bu\n"
"sadece þifreleme yapabilen ElGamal anahtarýnýn neden menude bulunmadýðýný\n"
"açýklar."
#: g10/helptext.c:85
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Bu anahtarlar tüm programlar tarafýndan desteklenmediði için ve\n"
"onlarla yaratýlan imzalar gereðinden büyük ve doðrulanmasý çok yavaþ\n"
"olduðundan RFC2440 standardýnda tanýmlý olmalarýna raðmen tavsiye\n"
"edilmezler."
#: g10/helptext.c:92
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Anahtar uzunluðunu girin"
#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayýr\""
#: g10/helptext.c:106
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Ýstenen deðeri girin. Ýyi bir hata cevabý almak istemezseniz onu\n"
"ISO tarih biçiminde (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür - ya da verilen\n"
"deðeri sistem bir zaman aralýðý olarak çözmeyi dener."
#: g10/helptext.c:118
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anahtar tutucunun ismini girin"
#: g10/helptext.c:123
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
"lütfen bir Eposta adresi girin (isteðe baðlý ancak þiddetle tavsiye edilir)"
#: g10/helptext.c:127
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Lütfen bir yorum girin (isteðe baðlý)"
#: g10/helptext.c:132
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"Ý Ýsim deðiþtirmek için.\n"
"Y Yorumu deðiþtirmek için.\n"
"E Eposta adresini deðiþtirmek için.\n"
"D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
"Ç anahtar üretiminden Çýkmak için."
#: g10/helptext.c:141
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Yardýmcý anahtarý üretmek istiyorsanýz \"evet\" ya da \"e\" girin."
#: g10/helptext.c:164
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Özgün dizilerin TÜMünü imzalamak istiyorsanýz \"evet\" girin"
#: g10/helptext.c:168
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Bu özgün diziyi gerçekten silmek istiyorsanýz \"evet\" girin.\n"
"Böylece bütün sertifikalarýnýzý kaybedeceksiniz!"
#: g10/helptext.c:173
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Bu yardýmcý anahtarý silmek istiyorsanýz \"evet\" girin"
#: g10/helptext.c:178
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadýr; anahtara ya da bu anahtarla\n"
"sertifikalanmýþ bir diðer anahtara bir güvence baðlantýsý saðlamakta\n"
"önemli olabileceðinden normalde bu imzayý silmek istemezsiniz."
#: g10/helptext.c:183
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Karþýlýðý olmasý gereken anahtara sahip olmadýðýnýzdan bu imza kontrol\n"
"edilemez. Bu imzalama anahtarý bir diðer zaten sertifikalý anahtara bir\n"
"güvence baðlantýsý saðlamasý gerektiðinden kullanýlmýþ olduðunu bilene\n"
"kadar silinmesini erteleyeceksiniz."
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Ýmza geçersiz. Onu anahtar demetinden kaldýrmak için baþka nedene ihtiyaç "
"yok."
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"Bu imza özgün diziyi anahtara baðlar. Öz-imzayý silmek hiç iyi\n"
"bir fikir deðil. GnuPG bu anahtarý bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
"Bunu sadece, eðer bu öz-imza bazý durumlarda geçerli deðilse ya da\n"
"bir ikincisi yerine kullanýlabilecekse yapýn."
#: g10/helptext.c:202
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
"Lutfen anahtar parolanýzý girin; bu gizli bir cümle \n"
" Blurb, blurb,.... "
#: g10/helptext.c:209
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Lütfen son parolayý tekrarla ki ne yazdýðýný bildiðinden emin ol."
#: g10/helptext.c:213
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Ýmzanýn uygulanacaðý dosyanýn ismini verin"
#: g10/helptext.c:218
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Dosyanýn üzerine yazýlacaksa lütfen \"evet\" yazýn"
#: g10/helptext.c:223
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuþlarsanýz\n"
"parantez içinde gösterilen öntanýmlý dosya kullanýlacak."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. Ýçeriðine baðlý olarak\n"
"bu listeden seçme yeterliðine sahipsiniz:\n"
" \"Anahtar tehlikede\"\n"
"\tYetkisiz kiþilerin gizli anahtarýnýza eriþebildiðine inanýyorsanýz\n"
"\tbunu seçin.\n"
" \"Anahtar geçici\"\n"
"\tDaha yeni biriyle bu anahtarý deðiþtirecekseniz bunu seçin.\n"
" \"Anahtar artýk kullanýlmayacak\"\n"
"\tAnahtarý emekliye ayýracaksanýz bunu seçin.\n"
" \"Özgün dizi artýk geçersiz\"\n"
"\tÖzgün dizi artýk kullanýlmayacak durumdaysa bunu seçin; normalde\n"
"\tEposta adresi geçersiz olduðunda kullanýlýr.\n"
#: g10/helptext.c:245
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Ýsterseniz, neden bu yürürlükten kaldýrma sertifikasýný\n"
"yayýnlayacaðýnýzý açýklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
"Lütfen bu metin kýsa olsun. Bir boþ satýr metni bitirir.\n"
#: g10/helptext.c:260
msgid "No help available"
msgstr "yardým taze bitti"
#: g10/helptext.c:268
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "\"%s\" için yardým taze bitti"