gnupg/po/de.po

2588 lines
63 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-11-08 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-11 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <walterk@mail.dip.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
"From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
"g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c "
"g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
#: util/secmem.c:77
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr ""
"Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
"Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
"Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
#: util/miscutil.c:110
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:111
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/errors.c:54
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: util/errors.c:55
msgid "Unknown packet type"
msgstr "Unbekannter Packet Typ"
#: util/errors.c:56
msgid "Unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"
#: util/errors.c:57
msgid "Unknown pubkey algorithm"
msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren"
#: util/errors.c:58
msgid "Unknown digest algorithm"
msgstr "Unbekannte Hashmethode"
#: util/errors.c:59
msgid "Bad public key"
msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:60
msgid "Bad secret key"
msgstr "Falcher geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:61
msgid "Bad signature"
msgstr "Falsche Signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "Checksum error"
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
#: util/errors.c:63
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Falsche \"Passphrase\""
#: util/errors.c:64
msgid "Public key not found"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
#: util/errors.c:65
msgid "Unknown cipher algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
#: util/errors.c:66
msgid "Can't open the keyring"
msgstr "Der Schlüsselring kann nicht geöffnet werden"
#: util/errors.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ungültiges Packet"
#: util/errors.c:68
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: util/errors.c:69
msgid "No such user id"
msgstr "Keine User-ID"
#: util/errors.c:70
msgid "Secret key not available"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
#: util/errors.c:71
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
#: util/errors.c:72
msgid "Not supported"
msgstr "Wird nicht unterstützt"
#: util/errors.c:73
msgid "Bad key"
msgstr "Falscher Schlüssel"
#: util/errors.c:74
msgid "File read error"
msgstr "Dateilesefehler"
#: util/errors.c:75
msgid "File write error"
msgstr "Dateischreibfehler"
#: util/errors.c:76
msgid "Unknown compress algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
#: util/errors.c:77
msgid "File open error"
msgstr "Fehler beim öffnen der Datei"
#: util/errors.c:78
msgid "File create error"
msgstr "Fehler beim erzeugen der Datei"
#: util/errors.c:79
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ungültige \"Passphrase\""
#: util/errors.c:80
msgid "Unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert."
#: util/errors.c:81
msgid "Unimplemented cipher algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
#: util/errors.c:82
msgid "Unknown signature class"
msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse"
#: util/errors.c:83
msgid "Trust database error"
msgstr "Fehler in der Trust-DB"
#: util/errors.c:84
msgid "Bad MPI"
msgstr "Falsche MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "Resource limit"
msgstr "Zu wenig Resourcen"
#: util/errors.c:86
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselring"
#: util/errors.c:87
msgid "Bad certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "Malformed user id"
msgstr "Falsch geformte User-ID"
#: util/errors.c:89
msgid "File close error"
msgstr "Fehler beim schließen der Datei"
#: util/errors.c:90
msgid "File rename error"
msgstr "Fehler beim umbennen einer Datei"
#: util/errors.c:91
msgid "File delete error"
msgstr "Fehler beim löchen einer Datei"
#: util/errors.c:92
msgid "Unexpected data"
msgstr "Unerwartete Daten"
#: util/errors.c:93
msgid "Timestamp conflict"
msgstr "Zeitstempel Konflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "Unusable pubkey algorithm"
msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:95
msgid "File exists"
msgstr "Date existier bereits"
#: util/errors.c:96
msgid "Weak key"
msgstr "Schwacher Schlüssel"
#: util/logger.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:183
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: cipher/rand-dummy.c:112
msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
#: cipher/rand-dummy.c:113
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um das\n"
"übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
"\n"
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
"\n"
#: cipher/rand-unix.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n"
"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
#: g10/g10.c:152
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:155
#, fuzzy
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[FILE]|eine Signatur erzeugen"
#: g10/g10.c:156
#, fuzzy
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[FILE]|eine Klartextsignatur erzeugen"
#: g10/g10.c:157
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
#: g10/g10.c:158
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/g10.c:159
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
#: g10/g10.c:160
msgid "store only"
msgstr "nur speichern"
#: g10/g10.c:161
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/g10.c:162
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
#: g10/g10.c:164
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/g10.c:165
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/g10.c:166
msgid "check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
#: g10/g10.c:167
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/g10.c:168
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/g10.c:170
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: g10/g10.c:172
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel entfernen"
#: g10/g10.c:174
msgid "sign or edit a key"
msgstr "Unterschreiben oder Bearbeiten eines Schlüssels"
#: g10/g10.c:175
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Einen Schlüsselwiderruf vornehmen"
#: g10/g10.c:177
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: g10/g10.c:179
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
#: g10/g10.c:181
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
#: g10/g10.c:184
#, fuzzy
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/g10.c:186
#, fuzzy
msgid "import ownertrust values"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/g10.c:188
#, fuzzy
msgid "|[NAMES]|update the trust database"
msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank"
#: g10/g10.c:190
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr "|[NAMES]|Überprüfen der \"Trust\"-Datenbank"
#: g10/g10.c:191
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "Reparieren einer beschädigten \"Trust\"-Datenbank"
#: g10/g10.c:192
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
#: g10/g10.c:193
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
#: g10/g10.c:194
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
#: g10/g10.c:195
msgid "print all message digests"
msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
#: g10/g10.c:202
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Optionen:\n"
" "
#: g10/g10.c:204
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
#: g10/g10.c:206
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
#: g10/g10.c:207
msgid "use this user-id for encryption"
msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
#: g10/g10.c:208
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 für keine Kompression)"
#: g10/g10.c:210
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
#: g10/g10.c:212
msgid "use as output file"
msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
#: g10/g10.c:213
msgid "verbose"
msgstr "detaillierte Informationen"
#: g10/g10.c:214
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr ""
#: g10/g10.c:215
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
#. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") },
#: g10/g10.c:217
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#: g10/g10.c:218
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:219
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:220
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/g10.c:221
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/g10.c:222
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#: g10/g10.c:223
msgid "read options from file"
msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
#: g10/g10.c:225
msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug-Flags einschalten"
#: g10/g10.c:226
msgid "enable full debugging"
msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
#: g10/g10.c:227
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben"
#: g10/g10.c:228
msgid "do not write comment packets"
msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
#: g10/g10.c:229
msgid "(default is 1)"
msgstr "(voreingestellt ist 1)"
#: g10/g10.c:230
msgid "(default is 3)"
msgstr "(voreingestellt ist 3)"
#: g10/g10.c:231
#, fuzzy
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden"
#: g10/g10.c:232
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
#: g10/g10.c:233
#, fuzzy
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/g10.c:235
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME für die \"Passphrase\" benutzen"
#: g10/g10.c:237
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:239
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:240
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:241
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen"
#: g10/g10.c:242
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
#: g10/g10.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
" --clearsign [file] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
" --detach-sign [file] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
" --list-keys [names] Die Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [names] Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
#: g10/g10.c:325
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:330
msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:332
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GnuPG maintenance utility\n"
msgstr ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
#: g10/g10.c:340
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
#: g10/g10.c:346
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:421
msgid "usage: gpgm [options] "
msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
#: g10/g10.c:423
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
#: g10/g10.c:464
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n"
#: g10/g10.c:602
#, c-format
msgid "note: no default option file '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
#: g10/g10.c:606
#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:613
#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
#: g10/g10.c:787 g10/g10.c:799
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Die ausgewählte Verschlüsslungsmethode ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:793 g10/g10.c:805
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Die ausgewählte Message-Digest-Methode ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:808
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
#: g10/g10.c:810
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
#: g10/g10.c:812
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
#: g10/g10.c:815
msgid "note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:819
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:895
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: g10/g10.c:901
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
#: g10/g10.c:909
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
#: g10/g10.c:917
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:930
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:943
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:957
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:969
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:978
msgid "--edit-key username"
msgstr "--edit-key Benutzername"
#: g10/g10.c:986
msgid "--delete-secret-key username"
msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
#: g10/g10.c:989
msgid "--delete-key username"
msgstr "--delete-key Benutzername"
#: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1012
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/g10.c:1023
msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
#: g10/g10.c:1079
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:1087
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:1148
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n"
#: g10/g10.c:1230
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1232 g10/verify.c:66
#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/g10.c:1279
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
msgstr ""
"RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen "
"neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
#: g10/armor.c:341 g10/armor.c:381
msgid "armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:346
#, fuzzy
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/armor.c:372
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/armor.c:493
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:562
msgid "invalid clear text header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/armor.c:827
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:846
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:850
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:854
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:873
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:877
msgid "error in trailer line\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1131
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71
#, c-format
msgid ""
"No owner trust defined for %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
"\"\n"
"\n"
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
"den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem "
"Paß,\n"
"Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
" 1 = Weiß nicht so recht\n"
" 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
" 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
" 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
" s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
# valid user replies (not including 1..4)
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:95
msgid "sSmM"
msgstr "sSmM"
#: g10/pkclist.c:99
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:99
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/pkclist.c:118
msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
#: g10/pkclist.c:145
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
"Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n"
"zuordnen können.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:168
msgid ""
"No owner trust values changed.\n"
"\n"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/pkclist.c:188
msgid "revoked_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:189 g10/pkclist.c:279
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?"
#: g10/pkclist.c:274
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
"Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
"Frage mit ja beantworten\n"
#: g10/pkclist.c:278
msgid "untrusted_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:283
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:320
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
#: g10/pkclist.c:341
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:348
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:350
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:365
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:366
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#: g10/pkclist.c:373
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
#: g10/pkclist.c:376
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:421
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:425
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:426
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
#: g10/pkclist.c:437
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#: g10/pkclist.c:471 g10/pkclist.c:498
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
#: g10/pkclist.c:505
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
#: g10/keygen.c:123
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:161
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
#: g10/keygen.c:387
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
#: g10/keygen.c:389
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
#: g10/keygen.c:390
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:392
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:393
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren)\n"
#: g10/keygen.c:394
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n"
#: g10/keygen.c:398
msgid "keygen.algo"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:398
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/keygen.c:424
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
#: g10/keygen.c:436
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
" kleinste Schlüssellänge ist 768 Bits\n"
" standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n"
" größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n"
#: g10/keygen.c:442
msgid "keygen.size"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:443
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
#: g10/keygen.c:448
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
#: g10/keygen.c:450
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
#: g10/keygen.c:453
#, fuzzy
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen "
"dann WIRKLICH lange brauchen\n"
#: g10/keygen.c:455
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:456
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
#: g10/keygen.c:457
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
"abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
#: g10/keygen.c:464
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:465
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig große Schlüssellänge? "
#: g10/keygen.c:471
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:474 g10/keygen.c:478
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:491
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:506
msgid "keygen.valid"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:506
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:517
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
#: g10/keygen.c:522
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:528
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n"
#: g10/keygen.c:532
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:533
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
#: g10/keygen.c:569
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
"Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:580
msgid "keygen.name"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:580
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/keygen.c:584
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/keygen.c:586
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
#: g10/keygen.c:588
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
#: g10/keygen.c:596
msgid "keygen.email"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:596
msgid "Email address: "
msgstr "E-Mail-Adresse: "
#: g10/keygen.c:608
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n"
#: g10/keygen.c:616
msgid "keygen.comment"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:616
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:622
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
#: g10/keygen.c:642
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:645
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:654
#, fuzzy
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keygen.c:655
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? "
#: g10/keygen.c:707
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:715
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
#: g10/keygen.c:721
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:742
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
"network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
"number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie können dies\n"
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
#: g10/keygen.c:812
msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
msgstr ""
"Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
#: g10/keygen.c:820
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n"
#: g10/keygen.c:826
#, fuzzy
msgid "Key generation cancelled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:836
#, c-format
msgid "writing public certificate to '%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:837
#, c-format
msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:914
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
#: g10/keygen.c:916
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
"werden kann. Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
"Sekundärschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n"
#: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1015
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:992
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:993
#, fuzzy
msgid "Really create? "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/encode.c:107
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269
#, c-format
msgid "%s: warning: empty file\n"
msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
#: g10/encode.c:222
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
#: g10/encode.c:397
#, c-format
msgid "%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n"
#: g10/getkey.c:950
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:125 g10/trustdb.c:1046
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
#: g10/import.c:141
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
#: g10/import.c:148 g10/trustdb.c:1289 g10/trustdb.c:1358
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:153 g10/trustdb.c:1122
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/import.c:155
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:157
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:159
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr ""
#: g10/import.c:165
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:167
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:169
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/import.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
#: g10/import.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/import.c:321 g10/import.c:513
#, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/import.c:332
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/import.c:334
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:345 g10/import.c:581
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:351
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselring\n"
#: g10/import.c:355 g10/openfile.c:105
#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/import.c:359 g10/import.c:419 g10/import.c:635
#, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:362
#, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
#: g10/import.c:366
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
#: g10/import.c:379
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
#: g10/import.c:392 g10/import.c:590
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:416 g10/import.c:528 g10/import.c:632
msgid "writing keyblock\n"
msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n"
#: g10/import.c:422 g10/import.c:638
#, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
#: g10/import.c:427
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
#: g10/import.c:430
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
#: g10/import.c:433
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
#: g10/import.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:439
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Sekundärschlüssel\n"
#: g10/import.c:442
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Sekundärschlüssel\n"
#: g10/import.c:452
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
#: g10/import.c:531
#, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:537
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:541
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
#: g10/import.c:546
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:575
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
"nicht angebracht werden\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
#: g10/import.c:642
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerruofzertifikat importiert\n"
#: g10/import.c:673
#, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/import.c:680
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterstützt\n"
#: g10/import.c:681
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/import.c:710
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
#: g10/import.c:733
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:741
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
#: g10/import.c:866 g10/import.c:902
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
#: g10/keyedit.c:81
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
#: g10/keyedit.c:164
#, fuzzy
msgid "[self-signature]"
msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n"
#: g10/keyedit.c:182
#, fuzzy
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
#: g10/keyedit.c:184
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
#: g10/keyedit.c:186
#, fuzzy
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:190
#, fuzzy
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:192
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:194
#, fuzzy
msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/keyedit.c:196
#, c-format
msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n"
#: g10/keyedit.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nichts zu signieren.\n"
#: g10/keyedit.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel signieren wollen:\n"
#: g10/keyedit.c:282
msgid "sign_uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:282
msgid "Really sign? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:356
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:359
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:376
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:381
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:393
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* "
"Idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:395
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:396
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:489
msgid "quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:489
msgid "quit this menu"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:490
msgid "q"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:491
msgid "save"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:491
msgid "save and quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:492
msgid "help"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:492
msgid "show this help"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:494
msgid "fpr"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:494
#, fuzzy
msgid "show fingerprint"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/keyedit.c:495
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:495
#, fuzzy
msgid "list key and user ids"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/keyedit.c:496
msgid "l"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:497
msgid "uid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:497
msgid "select user id N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:498
msgid "key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:498
msgid "select secondary key N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:499
msgid "check"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:499
#, fuzzy
msgid "list signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/keyedit.c:500
msgid "c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:501
msgid "sign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:501
#, fuzzy
msgid "sign the key"
msgstr "Signieren? "
#: g10/keyedit.c:502
msgid "s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:503
msgid "debug"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:504
msgid "adduid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:504
msgid "add a user id"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:505
msgid "deluid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:505
#, fuzzy
msgid "delete user id"
msgstr "--delete-key Benutzername"
#: g10/keyedit.c:506
msgid "addkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:506
#, fuzzy
msgid "add a secondary key"
msgstr "Einen Sekundärschlüssel dem Primärschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:507
msgid "delkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:507
msgid "delete a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:508
msgid "expire"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:508
#, fuzzy
msgid "change the expire date"
msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
#: g10/keyedit.c:509
msgid "toggle"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:509
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:511
msgid "t"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:512
msgid "pref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:512
#, fuzzy
msgid "list preferences"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:513
msgid "passwd"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:513
#, fuzzy
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
#: g10/keyedit.c:514
msgid "trust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:514
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:532
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
#. check that they match
#. FIXME: check that they both match
#: g10/keyedit.c:559
#, fuzzy
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht verfügbar.\n"
#: g10/keyedit.c:576
msgid "keyedit.cmd"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keyedit.c:576
#, fuzzy
msgid "Command> "
msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:602
#, fuzzy
msgid "Need the secret key to to this.\n"
msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/keyedit.c:621
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:622
msgid "Save changes? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:624
#, fuzzy
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keyedit.c:625
msgid "Quit without saving? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:649
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:652 g10/keyedit.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "update of trust db failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:683
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Really sign all user ids? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:685
msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:721
msgid "You must select at least one user id.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
msgid "You can't delete the last user id!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:725
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:726
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user ids? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:727
#, fuzzy
msgid "Really remove this user id? "
msgstr "Die Signatur entfernen? "
#: g10/keyedit.c:750
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:752
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:754
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:755
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:802
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1180
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1186
#, fuzzy
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
#: g10/keyedit.c:1190
msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1192
msgid "Changing exiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1236
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1296
#, c-format
msgid "No user id with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1341
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:201
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:231
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
msgid "note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:842
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n"
#: g10/mainproc.c:850
msgid "BAD signature from \""
msgstr "FALSCHE Signatur von \""
#: g10/mainproc.c:851
msgid "Good signature from \""
msgstr "Gültige Signatur von \""
#: g10/mainproc.c:862
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
#: g10/passphrase.c:141
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \""
#: g10/passphrase.c:150
#, c-format
msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
# ################################
# ####### Help msgids ############
# ################################
#: g10/passphrase.c:174
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
"\"Passphrase\"\n"
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
"werden,\n"
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
#: g10/passphrase.c:174
#, fuzzy
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/passphrase.c:177
msgid "passphrase.repeat"
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
#: g10/passphrase.c:178
#, fuzzy
msgid "Repeat pass phrase: "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:214
#, fuzzy
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
#: g10/plaintext.c:215
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Datendatei ein: "
#: g10/plaintext.c:299
#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
#: g10/seckey-cert.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#: g10/seckey-cert.c:169
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:215
msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"Warnung: Unsicherer Schlüssel entdeckt - bitte die \"Passphrase\" nochmal "
"eingeben.\n"
#: g10/sig-check.c:155
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
"Dieser durch PGP erzeugte ElGamal-Schlüssel ist für Signaturen NICHT sicher "
"genug!\n"
#: g10/sig-check.c:165
msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:170
#, c-format
msgid "warning: signature key expired %s\n"
msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
#: g10/trustdb.c:129
msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n"
msgstr ""
"Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpgm "
"--fix-trust-db\".\n"
#: g10/trustdb.c:407
#, c-format
msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
msgstr "Verketteter Signatursatz %lu hat einen falschen Besitzer\n"
#: g10/trustdb.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
#: g10/trustdb.c:460
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
#: g10/trustdb.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#: g10/trustdb.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/trustdb.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: already in secret key table\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
#: g10/trustdb.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as secret key.\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
#: g10/trustdb.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1292 g10/trustdb.c:1360
#, c-format
msgid "%lu keys processed\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%lu keys skipped\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1296 g10/trustdb.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%lu keys with errors\n"
msgstr "Dateischreibfehler"
#: g10/trustdb.c:1298 g10/trustdb.c:1364
#, c-format
msgid "\t%lu keys updated\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1366
#, c-format
msgid "\t%lu keys inserted\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1425
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#: g10/trustdb.c:1433
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/trustdb.c:1440
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
#: g10/trustdb.c:1448
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1666
#, c-format
msgid "note: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1670
#, c-format
msgid "note: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr ""
#. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1677
#, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1683
#, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
#: g10/trustdb.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
#: g10/trustdb.c:1738 g10/trustdb.c:2444 g10/trustdb.c:2526
#, fuzzy
msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: g10/trustdb.c:1739 g10/trustdb.c:2445 g10/trustdb.c:2527
#, fuzzy
msgid "Good certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: g10/trustdb.c:1748
msgid "very strange: no public key\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1796
#, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1802
#, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/trustdb.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2064
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2164
#, fuzzy
msgid "Good self-signature"
msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n"
#: g10/trustdb.c:2172
#, fuzzy
msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:2183
#, fuzzy
msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
#: g10/trustdb.c:2190
#, fuzzy
msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
#: g10/trustdb.c:2273
#, fuzzy
msgid "Too many preferences"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/trustdb.c:2286
msgid "Too many preferences items"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2423
msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2455
#, fuzzy
msgid "public key lost"
msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
#: g10/trustdb.c:2464 g10/trustdb.c:2547
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: g10/trustdb.c:2465 g10/trustdb.c:2548
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: g10/status.c:246
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/status.c:252
#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#: g10/pubkey-enc.c:78
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger: Versuch mit geheimen Schlüssel %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:84
msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
msgstr "Gut, wir sind der ungenannte Empfänger.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:183
#, c-format
msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:58
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
#: g10/openfile.c:59
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#: g10/openfile.c:60
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
#: g10/openfile.c:85
#, fuzzy
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/openfile.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
#: g10/openfile.c:181
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:74
msgid ""
"Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "Unsicherer Schlüssel erzeugt - neuer Versuch\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüsselfür "
"sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (3)\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: very strange: no public key\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: invalid signature: %s\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: good self-signature\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: duplicated signature - deleted\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (1)\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: weird: no public key\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: has shadow dir %lu but not yet marked.\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: good signature (2)\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X, sig %08lX: no public key\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#~ msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
#~ msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error reading sigrec: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#~ msgid "can't write keyring\n"
#~ msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n"
#~ msgid "make a signature on a key in the keyring"
#~ msgstr "Schlüssel signieren"
#~ msgid "edit a key signature"
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
#~ msgid "do not make any changes"
#~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
#~ "(implizit\n"
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
#~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n"
#~ msgid "No public key for %d signatures\n"
#~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n"
#~ msgid "[User name not available] "
#~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] "
#~ msgid "This is a BAD signature!\n"
#~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
#~ msgid "The signature could not be checked!\n"
#~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n"
#~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
#~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n"
#~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
#~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? "
#~ msgid "there is a secret key for this public key!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n"
#~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu "
#~ "entfernen.\n"
#~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
#~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
#~ msgid "Delete this key from the keyring? "
#~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselring löschen? "
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? "
#~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
#~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
#~ msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"