1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-07-02 02:48:57 +02:00
gnupg/po/da.po
2004-10-28 09:06:50 +00:00

6211 lines
139 KiB
Plaintext

# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-28 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:594 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3194 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
#: g10/plaintext.c:468 g10/sign.c:761 g10/sign.c:912 g10/sign.c:1020
#: g10/sign.c:1164 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
#: g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734
#: g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348
#: g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035 g10/tdbio.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/app-openpgp.c:732 g10/app-openpgp.c:821 g10/app-openpgp.c:1313
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:738 g10/app-openpgp.c:827 g10/app-openpgp.c:1319
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:747 g10/app-openpgp.c:761 g10/app-openpgp.c:837
#: g10/app-openpgp.c:1328 g10/app-openpgp.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:784
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:801
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:807
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:814
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:818
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1301
#, c-format
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1587 g10/app-openpgp.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/app-openpgp.c:1668
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1805
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1812
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1820
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1831
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1198 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1314
#: g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:977 g10/card-util.c:1059
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:376
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:377
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:377
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:603 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:611
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:621
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:641
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis præferencer"
#: g10/card-util.c:649
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/card-util.c:658
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/card-util.c:679
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/card-util.c:714
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
#: g10/card-util.c:737
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/card-util.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/card-util.c:786
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:878
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/card-util.c:899 g10/card-util.c:908
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:920
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/card-util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:968
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/card-util.c:970 g10/card-util.c:1050
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/card-util.c:971 g10/card-util.c:1052
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/card-util.c:972 g10/card-util.c:1054
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:988 g10/card-util.c:1070 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:642
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/card-util.c:1047
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/card-util.c:1082
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/card-util.c:1087
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/card-util.c:1092
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1245
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/card-util.c:1163 g10/keyedit.c:1246
msgid "q"
msgstr "a"
#: g10/card-util.c:1164
msgid "admin"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "help"
msgstr "hjælp"
#: g10/card-util.c:1165 g10/keyedit.c:1248
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
#: g10/card-util.c:1167 g10/keyedit.c:1251
msgid "list"
msgstr "vis"
#: g10/card-util.c:1167
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/card-util.c:1168 g10/keyedit.c:1252
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/card-util.c:1169 g10/keyedit.c:1263
msgid "debug"
msgstr "aflus"
#: g10/card-util.c:1170
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:1170
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1171
msgid "url"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1171
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1172
msgid "fetch"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1173
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsignér"
#: g10/card-util.c:1174
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/card-util.c:1175
msgid "lang"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1175
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/card-util.c:1176
msgid "sex"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1176
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
#: g10/card-util.c:1177
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/card-util.c:1178
msgid "forcesig"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1179
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1180
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "generel fejl"
#: g10/card-util.c:1181
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/card-util.c:1182 g10/keyedit.c:1287
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
#: g10/card-util.c:1182
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1246 g10/keyedit.c:1397
msgid "Command> "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1281
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1297
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1299
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1864
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:638
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3544 g10/keyring.c:376
#: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2921 g10/keyserver.c:1414
#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:232
#: g10/revoke.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:147
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1184
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:540
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:876
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:176
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:361
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/g10.c:378
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/g10.c:380
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:392
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:394
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1901
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1947
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/g10.c:982
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1179
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1182
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1185
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1191
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1194
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1203
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1206
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1209
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1215
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1218
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1221
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/g10.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1804
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1808
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1815
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/g10.c:2035 g10/g10.c:2551 g10/g10.c:2562
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/g10.c:2048
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/g10.c:2279 g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/g10.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2288
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:2295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2298
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2308
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2318
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2343
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:2350
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2540
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2544
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2553
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:2577
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2583
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2589
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2602
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2678 g10/g10.c:2702
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2690
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2705
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2707
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2709
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2711
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2713
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2716
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
#: g10/g10.c:2720
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2727
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2736
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2740
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2744
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:2824
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2829
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/g10.c:2930
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/g10.c:2941
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2952
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/g10.c:2959
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2971
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/g10.c:2984
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:2986
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2989
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3007
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/g10.c:3020
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:3035
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:3037
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3040
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3060
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:3069
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/g10.c:3094
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/g10.c:3102
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:3106
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:3110
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:3114
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:3138
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/g10.c:3209
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
#: g10/g10.c:3246
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3250
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3271
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3312
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3320
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3407
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/g10.c:3530
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/g10.c:3534
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/g10.c:3824
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3832
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:3842
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:3876
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:3878
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:3911
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:1614
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2169
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/gpgv.c:71
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:543
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:582
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/import.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/import.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1653
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/keydb.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:426
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1486
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1492
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/keyedit.c:675
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:698
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:748
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:751
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:756
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:778
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:793
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/keyedit.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:817
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:850
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:852
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:877
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:882
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:884
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:886
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:888
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:894
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:925
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:931
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:939
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:949
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:963
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:968
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:973
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:983
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3976 g10/keyedit.c:4049
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1084
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1088
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:1092
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1112
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1118
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1806
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keyedit.c:1132
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:1247
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:1251
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: g10/keyedit.c:1254
msgid "select secondary key N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "sign the key"
msgstr "signér nøglen"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1259
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "lsign"
msgstr "lsignér"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "sign the key locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1261
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1261
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1262
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1262
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "adduid"
msgstr "tilføj-bid"
#: g10/keyedit.c:1264
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1265
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "addkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1269
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1271
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1271
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1272
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delkey"
msgstr "sletnøgle"
#: g10/keyedit.c:1274
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1275
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "expire"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "change the expire date"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:1279
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "pref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1282
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1283
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "vispræf"
#: g10/keyedit.c:1283
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1284
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1284
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1285
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1286
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1287
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:1288
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1289
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1290
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1291
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyedit.c:1292
msgid "disable a key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable"
msgstr "slåtil"
#: g10/keyedit.c:1293
msgid "enable a key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1294
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1365
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1427
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1432
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1480
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1500
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1502
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1527
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1569 g10/keyedit.c:1672
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1551
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1553
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1554
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1604
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1616
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:1636 g10/keyedit.c:1691
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1639
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:1640
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1675
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1676
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1695
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:1696
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1735
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1773
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1775
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1825
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:1828
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:1838
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1845
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1852
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1924
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1976
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1987
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2002 g10/keylist.c:244
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2247
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2261 g10/keyedit.c:2317 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
#: g10/keyserver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2264 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:823 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2266 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2319 g10/keyedit.c:2440 g10/keyedit.c:2455
#: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:835 g10/keylist.c:856
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2270
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2289
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2296
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2324
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2363
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2359 g10/keyedit.c:2472 g10/keylist.c:782 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2361 g10/keyedit.c:2474 g10/keylist.c:784 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2400
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2408
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2539
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2599
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2604 g10/keyedit.c:2882
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2610
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2750
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2760
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2764
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2784
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2785
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2788
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2877
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2888
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2908
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:2931
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2946
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2968
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2987
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2993
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3054
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3060
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3064
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3067
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3113
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3129
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3209
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3248 g10/keyedit.c:3358 g10/keyedit.c:3477
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:3419
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3498
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3499
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3561
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3607
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3724
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3729 g10/keyedit.c:3793 g10/keyedit.c:3836
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3733
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3737
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3741
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3768
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3794
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/keyedit.c:3801
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3823
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3843
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3873
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3943
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3960
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4129
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:827
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "signér"
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "kryptér data"
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1291
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1409
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#: g10/keygen.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:1577
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1620
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1797
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/keygen.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2904
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:201
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:203
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:242
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:309
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:311
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:322
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:423
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:1431
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1433
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1440
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1442
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1446 g10/keylist.c:1450
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1517
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyring.c:1251
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1253
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1254
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1255
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1504
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:378
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:754
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:1150
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/keyserver.c:1578
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:483
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:571
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1811
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/misc.c:186
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:431
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:377
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1112
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:465 g10/passphrase.c:512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:473
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:481
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:488
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:521
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/passphrase.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:577
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:584 g10/passphrase.c:892 g10/passphrase.c:1004
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:684 g10/passphrase.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:698
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:723
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:725
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:763
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:776
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:791 g10/passphrase.c:886
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:796 g10/passphrase.c:975
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1053 g10/passphrase.c:1211
msgid "can't query password in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1058 g10/passphrase.c:1216
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/passphrase.c:1147
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1156
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1220
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/photoid.c:66
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:136
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:292
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:460
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:532
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:786
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:874
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:477
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:511
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:525
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/revoke.c:272
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:276
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:280
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:370
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/revoke.c:376
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/revoke.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/revoke.c:472
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:479
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/revoke.c:500
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/revoke.c:551
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:592
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:602
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:604
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:645
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:675
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:680
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/seckey-cert.c:54
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:783 g10/sign.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/sign.c:807
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:899
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1178
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:191
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/skclist.c:171
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:186
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "line too long"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:560
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:575
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1934
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:108
msgid "canceled"
msgstr ""
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:223
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:229
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:90
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udløb"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#, fuzzy
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "udløb"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"