1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
gnupg/po/da.po
Werner Koch 9a2a818887 Switched to GPLv3.
Updated gettext.
2007-10-23 10:48:09 +00:00

6777 lines
154 KiB
Plaintext

# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:171
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: cipher/random.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:676 g10/card-util.c:745
#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
#: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3546 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2390
#: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
#: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
#: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
#: g10/tdbio.c:603
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:461
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:466
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:472
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:518
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2876
#: g10/keygen.c:2906 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
#: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:812
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:813
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/app-openpgp.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
#: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1308
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2387
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2396
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1334
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: g10/app-openpgp.c:1341
msgid "|A|Admin PIN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: g10/app-openpgp.c:1490
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1490
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/app-openpgp.c:1560
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/app-openpgp.c:1564
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1566
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/app-openpgp.c:1733
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1740
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1747
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1884
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1899
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/app-openpgp.c:1959
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:2132
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:2140
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:2401
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:2472 g10/app-openpgp.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:856
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:890
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:898
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:922
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:926
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1237
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1242
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1246
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/card-util.c:66
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1404 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
#: g10/keygen.c:2574 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1387
#: g10/keygen.c:1454
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/card-util.c:214 g10/card-util.c:264
msgid "[not set]"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:411
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:412
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "slåtil"
#: g10/card-util.c:412
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/card-util.c:439
msgid "forced"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:517
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:519
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:521
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:538
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:540
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:558
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:579
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:587
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:685 g10/card-util.c:754 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:693
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:703
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:762
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:772
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:792
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis præferencer"
#: g10/card-util.c:800
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/card-util.c:809
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/card-util.c:830
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:844
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/card-util.c:865
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
#: g10/card-util.c:888
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/card-util.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/card-util.c:937
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/card-util.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:1031
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/card-util.c:1052 g10/card-util.c:1061
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1073
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/card-util.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1121
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1204
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1206
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1208
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1141 g10/card-util.c:1224 g10/keyedit.c:938
#: g10/keygen.c:1391 g10/keygen.c:1419 g10/keygen.c:1493 g10/revoke.c:683
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/card-util.c:1201
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/card-util.c:1236
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/card-util.c:1241
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/card-util.c:1246
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/card-util.c:1319
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1320 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
#: g10/card-util.c:1322
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/card-util.c:1325
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1326
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1327
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1328
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/card-util.c:1329
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/card-util.c:1330
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1331
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/card-util.c:1332
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1333
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/card-util.c:1334
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1335
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1619
msgid "Command> "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1493
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1524
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1526
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:2240
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:414
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/cardglue.c:432
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/cardglue.c:571
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:580
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:915
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
#: g10/cardglue.c:916
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
#: g10/cardglue.c:917
msgid "Enter Admin PIN: "
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:918
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
#: g10/cardglue.c:935
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/cardglue.c:950
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3911 g10/keyring.c:375
#: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2360 g10/keyserver.c:1725
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:133
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:59
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/export.c:61
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
#: g10/export.c:63
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
#: g10/export.c:65
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: g10/export.c:69
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
#: g10/export.c:323
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/export.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:519
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/export.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/export.c:563
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/gpg.c:381
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/gpg.c:383
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/gpg.c:385
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/gpg.c:386
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/gpg.c:388
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/gpg.c:390
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/gpg.c:392
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/gpg.c:394
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/gpg.c:396
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/gpg.c:397
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/gpg.c:398
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/gpg.c:399
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/gpg.c:400
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/gpg.c:401
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/gpg.c:403
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/gpg.c:404
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/gpg.c:406
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/gpg.c:407
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/gpg.c:409
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/gpg.c:411
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/gpg.c:413
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/gpg.c:415
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/gpg.c:419
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/gpg.c:422
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:423
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:424
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:433
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/gpg.c:440
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/gpg.c:446
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/gpg.c:448
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/gpg.c:459
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/gpg.c:460
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/gpg.c:465
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/gpg.c:479
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/gpg.c:492
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#: g10/gpg.c:493
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:535
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:536
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:565
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:568
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/gpg.c:786
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/gpg.c:789
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/gpg.c:800
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/gpg.c:803
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:815
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/gpg.c:904
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/gpg.c:1052
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/gpg.c:1070
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1267
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1270
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1273
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1279
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1282
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1285
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1291
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1294
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1297
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1303
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1306
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1309
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/gpg.c:1543
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1545
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1547
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1549
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1553
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1555
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:1557
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1559
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1561
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1563
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/gpg.c:1565
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1959
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/gpg.c:2001
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/gpg.c:2005
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/gpg.c:2012
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/gpg.c:2228 g10/gpg.c:2896 g10/gpg.c:2915
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/gpg.c:2241
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2430 g10/gpg.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2543 g10/gpg.c:2732 g10/keyedit.c:4076
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/gpg.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/gpg.c:2558
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/gpg.c:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/gpg.c:2568
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/gpg.c:2575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/gpg.c:2578
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/gpg.c:2585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/gpg.c:2588
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/gpg.c:2596
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2598
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2600
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2602
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2606
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2608
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:2610
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2612
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2614
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2616
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2618
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2625
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/gpg.c:2628
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/gpg.c:2635
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2798
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/gpg.c:2801
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2885
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2889
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2898
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/gpg.c:2901
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/gpg.c:2908
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#: g10/gpg.c:2923
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/gpg.c:2937
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2943
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2949
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2962
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:3041
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:3047
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:3062
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3064
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3066
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3068
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/gpg.c:3070
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/gpg.c:3073
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
#: g10/gpg.c:3077
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/gpg.c:3084
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/gpg.c:3093
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/gpg.c:3097
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/gpg.c:3101
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/gpg.c:3134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/gpg.c:3181
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3186
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/gpg.c:3293
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/gpg.c:3304
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3315
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/gpg.c:3322
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/gpg.c:3324
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3334
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/gpg.c:3347
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/gpg.c:3349
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3352
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3370
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/gpg.c:3383
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/gpg.c:3398
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/gpg.c:3400
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3403
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3423
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/gpg.c:3432
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/gpg.c:3457
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/gpg.c:3465
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/gpg.c:3469
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
#: g10/gpg.c:3490
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/gpg.c:3561
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
#: g10/gpg.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3605
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3607
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3618
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3628
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3679
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3687
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:3774
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/gpg.c:3897
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/gpg.c:3901
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/gpg.c:4205
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:4207
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:4240
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:173
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
#: g10/getkey.c:997
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:1829
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2386 g10/keyedit.c:3719
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:198
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#: g10/import.c:94
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
#: g10/import.c:96
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#: g10/import.c:98
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/import.c:100
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
#: g10/import.c:102
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
#: g10/import.c:104
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: g10/import.c:106
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:565
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
#: g10/import.c:569
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/import.c:630
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:643
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:669
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:771
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
#: g10/import.c:2374 g10/import.c:2396
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1134
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2389
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/import.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1486
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1603
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1737
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1813
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:2295
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:2303
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/import.c:2305
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/keydb.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:437
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:453
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
#: g10/keyedit.c:1744
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:706
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:715
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:733
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:754
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:758
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:779
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:787
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:822
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/keyedit.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:846
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:881
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:883
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:908
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:913
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:915
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:917
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:919
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:956
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:962
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:970
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:980
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:987
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:999
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
#: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3213
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3201 g10/revoke.c:537
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3216
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3220
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1893
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:1354
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1358
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:1359
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1364
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1369
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1371
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1373
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1379
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1381
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "slet bruger id"
#: g10/keyedit.c:1386
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1398
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1400
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1402
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1404
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1406
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1408
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:1411
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1413
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1415
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1420
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1422
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1424
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1430
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1432
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1437
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1438
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/keyedit.c:1439
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:1440
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1442
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1444
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1692
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1732
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:2002
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:2020
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2083
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2125
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2201
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:2204
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:2214
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2228
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2329
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2381
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2392
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2626
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2685
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2706
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2712
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2752
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2756
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2763
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2815
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
#: g10/mainproc.c:1808 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
#: g10/mainproc.c:1810 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2946
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3007
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3018
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3158
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3168
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3172
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3178
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3192
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3193
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3196
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/keyedit.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3238
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3239
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3247
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3248
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3353
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3373
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:3398
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3413
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3435
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3522
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3528
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3532
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3535
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3584
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3600
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3680
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3686
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3848
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:4058
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4138
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4139
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4201
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4350
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4414
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4472
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4499
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4643
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4647
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4651
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:4678
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4704
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/keyedit.c:4711
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:4733
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:4783
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4853
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4870
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4934
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4996
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:5091
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:270
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:272
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:274
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:874
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:913
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:963
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
#: g10/keygen.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2780
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1329
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "signér"
#: g10/keygen.c:1332
msgid "Certify"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1335
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "kryptér data"
#: g10/keygen.c:1338
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1346
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1365
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1369
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1374
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1380
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1383
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1439
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:1442
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:1530
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:1551
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1557
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1562 g10/keygen.c:1567
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1616
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1627
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1648
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1671
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:1678
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#: g10/keygen.c:1679
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#: g10/keygen.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keygen.c:1691
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:1696
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1711
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1724
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:1732
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1734
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:1736
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1744
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:1750
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:1758
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1764
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1787
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:1793
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1798
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
#: g10/keygen.c:1814
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1824
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1825
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1844
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1884
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1894 g10/passphrase.c:808
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1900
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1922
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2720
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:2919 g10/keygen.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2921 g10/keygen.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2924 g10/keygen.c:3072
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/keygen.c:3061
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:3079
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:3109
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:3120
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3132 g10/keygen.c:3261 g10/keygen.c:3376
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3311 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3186 g10/keygen.c:3313 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3195 g10/keygen.c:3324
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3234 g10/keygen.c:3357
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keygen.c:3522
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keygen.c:3569
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:263
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:265
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1503
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1505
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1512
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1514
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1518 g10/keylist.c:1522
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1589
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyring.c:1250
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1252
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1253
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1254
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1503
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:67
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:68
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:70
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:72
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:76
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:78
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/keyserver.c:80
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:146
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:529
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyserver.c:730
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:814 g10/keyserver.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:914
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/keyserver.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1335
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/keyserver.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1392 g10/keyserver.c:1488
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:1440
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1449
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:2039
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1517
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1529
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1534
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1542
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1549
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1554
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1588 g10/keyserver.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/keyserver.c:1881
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1903
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1967
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:243
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/mainproc.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/mainproc.c:442
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:479 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:513
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:544 g10/mainproc.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
#: g10/mainproc.c:552
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:584
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:588
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/mainproc.c:601
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:607
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:628
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:630
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:715
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:843
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1191
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1434
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1543
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1559
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1579
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/mainproc.c:1712 g10/mainproc.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1714 g10/mainproc.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1716 g10/mainproc.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1768
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1908
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1909
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1909 g10/trustdb.c:529
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
#: g10/mainproc.c:1929
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1998 g10/mainproc.c:2014 g10/mainproc.c:2100
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:2041
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:2049
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:2106
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:2116
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:120
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:140 g10/misc.c:168 g10/misc.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/misc.c:205
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/misc.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: g10/misc.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/misc.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:445
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:446 g10/sig-check.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/misc.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:685
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:705
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:730
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:857
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/misc.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:125
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:147
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:192
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:319
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:398
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:400
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:747
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1198
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:308
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:324
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/passphrase.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:377 g10/passphrase.c:653 g10/passphrase.c:743
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:530 g10/passphrase.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:544
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:569
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:571
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:647
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:803 g10/passphrase.c:972
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:977
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/passphrase.c:899
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:908
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:985
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/photoid.c:71
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:93
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:125
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:127
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/photoid.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:163
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:327
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:381
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:621
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:623
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:622
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:624
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:625
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/pkclist.c:286
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:289
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:294
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:300 g10/revoke.c:650
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:321
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/pkclist.c:335
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:431
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:436
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:462
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:469
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:503
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:510
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:519
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:522
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:523
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:529
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:534
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:554
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:561
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:573
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:581
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:592
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:603
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:605
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:613
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:614
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:624
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:823 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1077 g10/pkclist.c:1147
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:835 g10/pkclist.c:1115
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:886
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:910
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:936
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:961
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:970 g10/pkclist.c:1044
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:991
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:1000
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:1093
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:1155
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/plaintext.c:95
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:144 g10/plaintext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:461
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:467
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:499
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:533
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:547
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:306
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:552
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:405
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/revoke.c:411
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/revoke.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/revoke.c:509
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:516
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:533
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/revoke.c:541
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/revoke.c:592
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:633
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:643
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:645
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:686
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:716
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:721
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:264
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:220
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:234
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:246
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:191
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:193
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/sig-check.c:285
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sig-check.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:756
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:830
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:956
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:1069
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1248
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/skclist.c:170
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:185
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1443
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1450
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:511
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:521 g10/tdbio.c:544 g10/tdbio.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:549
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:553
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:556
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:600
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:617
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:649
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:657
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:694 g10/tdbio.c:710 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:754 g10/tdbio.c:1376 g10/tdbio.c:1403
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:733
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1172
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1180
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1201
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1219
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1224
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1409
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1417
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1427
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1457
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1502
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:445
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:451
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:512
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "udløb"
#: g10/trustdb.c:511
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "ukendt version"
#: g10/trustdb.c:513
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:514
msgid "[marginal]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:515
msgid "[ full ]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:516
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:531
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:532
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:533
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:534
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:535
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:575
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:581 g10/trustdb.c:2350
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:590
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:605
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:837 g10/trustdb.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:1032
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1036
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:2093
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2158
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2172
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2195
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2356
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: util/errors.c:104
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
msgstr ""
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "kryptér data"
#: util/logger.c:156
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:159
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:222
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:228
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:328 util/miscutil.c:365
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:329 util/miscutil.c:370
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:367
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:332 util/miscutil.c:371
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:369
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: util/miscutil.c:372
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:405
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:407
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:408
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:409
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/secmem.c:96
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:355
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: util/secmem.c:356
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vis signaturer"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "signér nøglen"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "slet signaturer"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "ændr udløbsdatoen"
#, fuzzy
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "vis præferencer"
#, fuzzy
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "vis præferencer"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "opret en separat signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "signér nøglen lokalt"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér nøglen lokalt"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "hjælp"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "vis"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "aflus"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "slåtil"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsignér"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "kodeord"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gem"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "nøgle"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "tjek"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "signér"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "signér"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsignér"
#, fuzzy
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "signér"
#, fuzzy
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "signér"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "tilføj-bid"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "sletbid"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "sletnøgle"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "sletsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "udløb"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "skift"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "præf"
#, fuzzy
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "vispræf"
#, fuzzy
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "præf"
#, fuzzy
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "præf"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "betro"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "sletbid"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "slåfra"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "slåtil"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "skriver til `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udløb"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilføj nøgle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"