gnupg/po/da.po

3555 lines
77 KiB
Plaintext

# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-30 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: g10/keyedit.c:580 util/miscutil.c:309
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: util/miscutil.c:312
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/errors.c:55
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:60
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:62
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:63
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:64
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:65
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:66
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:67
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:69
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:70
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:71
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:72
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:73
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:74
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:75
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:77
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:78
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:80
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:83
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:84
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:85
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:86
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:87
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:88
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:89
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:90
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:93
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:94
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:95
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:96
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:97
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:98
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:99
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:100
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:101
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:103
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/logger.c:225
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:231
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:321 g10/import.c:127 g10/keygen.c:1348
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:330
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:335
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:341
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:387
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:428
#, c-format
msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:657
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:663
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
#: gcrypt/secmem.c:77
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: gcrypt/secmem.c:287
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: gcrypt/secmem.c:288
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#: g10/gpg.c:197
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/gpg.c:199
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/gpg.c:200
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/gpg.c:201
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/gpg.c:202
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/gpg.c:203
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/gpg.c:204
msgid "store only"
msgstr "gem kun"
#: g10/gpg.c:205
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/gpg.c:206
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/gpg.c:208
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/gpg.c:210
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/gpg.c:211
msgid "check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/gpg.c:212
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/gpg.c:213
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/gpg.c:214
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/gpg.c:215
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/gpg.c:217
msgid "remove key from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/gpg.c:218
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/gpg.c:219
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/gpg.c:220
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/gpg.c:221
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/gpg.c:222
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/gpg.c:223
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/gpg.c:224
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/gpg.c:228
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/gpg.c:230
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#: g10/gpg.c:232
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#: g10/gpg.c:234
msgid "import ownertrust values"
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#: g10/gpg.c:236
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/gpg.c:238
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/gpg.c:239
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#: g10/gpg.c:240
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#: g10/gpg.c:242
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#: g10/gpg.c:244
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/gpg.c:249
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/gpg.c:251
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/gpg.c:253
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/gpg.c:256
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#: g10/gpg.c:258
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#: g10/gpg.c:262
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/gpg.c:263
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/gpg.c:265
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/gpg.c:266
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/gpg.c:267
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/gpg.c:268
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/gpg.c:269
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#: g10/gpg.c:270
msgid "force v3 signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: g10/gpg.c:271
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#: g10/gpg.c:272
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
#: g10/gpg.c:274
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#: g10/gpg.c:275
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#: g10/gpg.c:276
msgid "assume no on most questions"
msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#: g10/gpg.c:277
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#: g10/gpg.c:278
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#: g10/gpg.c:279
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#: g10/gpg.c:280
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#: g10/gpg.c:281
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#: g10/gpg.c:282
msgid "read options from file"
msgstr "læs indstillinger fra fil"
#: g10/gpg.c:286
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/gpg.c:291
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#: g10/gpg.c:292
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#: g10/gpg.c:293
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#: g10/gpg.c:294
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#: g10/gpg.c:296
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#: g10/gpg.c:298
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#: g10/gpg.c:299
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#: g10/gpg.c:300
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#: g10/gpg.c:301
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#: g10/gpg.c:302
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:303
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#: g10/gpg.c:306
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:309
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/gpg.c:409
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/gpg.c:413
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/gpg.c:416
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/gpg.c:423
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/gpg.c:525
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/gpg.c:583
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/gpg.c:638
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:734
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/gpg.c:738
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/gpg.c:745
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/gpg.c:937
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:1002 g10/gpg.c:1011
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/gpg.c:1004
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/gpg.c:1007
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/gpg.c:1027 g10/gpg.c:1039
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:1033 g10/gpg.c:1045
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:1049
msgid "the given policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:1052
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1054
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1056
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1058
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1061
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
#: g10/gpg.c:1065
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/gpg.c:1154
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/gpg.c:1160
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/gpg.c:1167
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/gpg.c:1175
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/gpg.c:1188
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/gpg.c:1201
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/gpg.c:1215
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/gpg.c:1232
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/gpg.c:1240
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/gpg.c:1248
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
#: g10/gpg.c:1256
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/gpg.c:1272
msgid "--delete-secret-key user-id"
msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#: g10/gpg.c:1275
msgid "--delete-key user-id"
msgstr "--delete-key bruger-id"
#: g10/encode.c:311 g10/gpg.c:1312 g10/sign.c:449
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/gpg.c:1327
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
#: g10/gpg.c:1393
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:1401
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/gpg.c:1474 g10/gpg.c:1495
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/gpg.c:1580
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/gpg.c:1584
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1587 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/gpg.c:1765
msgid ""
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
msgstr ""
"første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
"understregning\n"
#: g10/gpg.c:1771
msgid ""
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
"with an '='\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1777
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:1785
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/armor.c:302
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:331
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:338
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:349
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:401
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:525
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:537
msgid "unexpected armor:"
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:654
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:697
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:731
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:735
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:739
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:756
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:760
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:912
msgid "For info see http://www.gnupg.org"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1033
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1038
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1042
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
#. * data is properly aligned with the user ID
#: g10/keyedit.c:1191 g10/pkclist.c:54
msgid " Fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/pkclist.c:81
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeraftryk:"
#: g10/pkclist.c:117
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:119
#, fuzzy
msgid "Key is superseeded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:121
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:123
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:125
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:129
msgid "Reason for revocation: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:146
msgid "Revocation comment: "
msgstr ""
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:304
msgid "sSmMqQ"
msgstr "sSmMqQ"
#: g10/pkclist.c:308
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:320
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:329
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:331
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:337
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:359
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:430
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:436
msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:438
msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:440
msgid ""
"No trust values changed.\n"
"\n"
msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#: g10/pkclist.c:458
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:470
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:513
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#: g10/pkclist.c:519
#, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#: g10/pkclist.c:534
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:540
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:546
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:551
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:594
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:652
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:653
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:658
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:680
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:688
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:690
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:707
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:708
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:715
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:718
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:968 g10/pkclist.c:1013
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:995
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:855
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:865
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
#: g10/pkclist.c:877
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:882
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:905
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:912
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#: g10/pkclist.c:943
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:976
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#: g10/pkclist.c:981
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:1019
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/keygen.c:175
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:213
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:308 g10/keygen.c:419 g10/keygen.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:313 g10/keygen.c:424 g10/keygen.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:633
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:635
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:636
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:638
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:639
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#: g10/keygen.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#: g10/keygen.c:645
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/keygen.c:656 g10/keygen.c:664
msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keygen.c:678
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/keygen.c:690
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:697
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:702
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#: g10/keygen.c:704
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:706
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:717
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:722
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:725
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keygen.c:726
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:734
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr ""
#: g10/keygen.c:740
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:743 g10/keygen.c:747
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:795
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:810
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:815
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:820
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:826
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:829
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:834
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:877
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:889
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:893
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:895
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:897
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:905
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:916
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:924
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:930
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:956
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:962
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:966
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:971
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:981
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:982
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1001
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1039
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:468 g10/keygen.c:1047
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keygen.c:1053
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1074
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1523
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:1566
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:1760
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:1765
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1782 g10/keygen.c:1883
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1826 g10/sig-check.c:300 g10/sign.c:167
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1828 g10/sig-check.c:302 g10/sign.c:169
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1861
msgid "Really create? "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:168 g10/openfile.c:277 g10/tdbio.c:454
#: g10/tdbio.c:515
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/encode.c:164
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:222 g10/encode.c:370
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#: g10/encode.c:317
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/export.c:153
#, c-format
msgid "%s: user not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/export.c:162
#, c-format
msgid "certificate read problem: %s\n"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: g10/export.c:171
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:232
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/getkey.c:212
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:351
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:1311 g10/getkey.c:1350
msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#: g10/getkey.c:1313 g10/getkey.c:1352
msgid "No key for user ID\n"
msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#: g10/getkey.c:1391 g10/getkey.c:1431
msgid "No user ID for key\n"
msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#: g10/getkey.c:1645 g10/getkey.c:1701
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2020
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#: g10/import.c:181
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:188 g10/trustdb.c:1748 g10/trustdb.c:1789
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:193
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/import.c:203
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:205
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:207
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:213
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:215
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:217
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:219
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:221
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:223
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:225
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:386 g10/import.c:578
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:400
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:402
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:413 g10/import.c:645
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:419
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:423 g10/openfile.c:220 g10/sign.c:350 g10/sign.c:669
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694
#, c-format
msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:429 g10/import.c:487 g10/import.c:596 g10/import.c:697
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:434
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:451
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:460 g10/import.c:653
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:466 g10/import.c:659
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:493
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:496
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:499
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:502
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:505
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:508
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:518
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr ""
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:610
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:639
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:702
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:744
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:751 g10/import.c:775
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:752
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:767
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:776
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:803
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
msgstr ""
#: g10/import.c:832
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr ""
#: g10/import.c:855
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr ""
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:880
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:889
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:897
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:997
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1048
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1162 g10/import.c:1215
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:94
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#: g10/keyedit.c:155
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:156
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:220
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:222
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:224
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:226
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:228
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:230
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:232
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:234
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
#. * case we should allow to sign it again.
#: g10/keyedit.c:316
#, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:324
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:333
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:342
msgid ""
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:347
msgid "Really sign? "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:373 g10/keyedit.c:1873 g10/keyedit.c:1935 g10/sign.c:191
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:427
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:431
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:435
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:455
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:460
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:472
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:475
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:539
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:580
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/keyedit.c:581
msgid "q"
msgstr "a"
#: g10/keyedit.c:582
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:582
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:583
msgid "help"
msgstr "hjælp"
#: g10/keyedit.c:583
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
#: g10/keyedit.c:585
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:585
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:586
msgid "list"
msgstr "vis"
#: g10/keyedit.c:586
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:587
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:588
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:588
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:589
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: g10/keyedit.c:589
msgid "select secondary key N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:590
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:590
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:591
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:592
msgid "sign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:592
msgid "sign the key"
msgstr "signér nøglen"
#: g10/keyedit.c:593
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:594
msgid "lsign"
msgstr "lsignér"
#: g10/keyedit.c:594
msgid "sign the key locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:595
msgid "debug"
msgstr "aflus"
#: g10/keyedit.c:596
msgid "adduid"
msgstr "tilføj-bid"
#: g10/keyedit.c:596
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:597
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:597
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#: g10/keyedit.c:598
msgid "addkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:598
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:599
msgid "delkey"
msgstr "sletnøgle"
#: g10/keyedit.c:599
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:600
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:600
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:601
msgid "expire"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:601
msgid "change the expire date"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/keyedit.c:602
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:602
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:604
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:605
msgid "pref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:605
msgid "list preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:606
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
#: g10/keyedit.c:606
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:607
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:607
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:608
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:608
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:609
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:609
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
msgid "disable"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyedit.c:610
msgid "disable a key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:611
msgid "enable"
msgstr "slåtil"
#: g10/keyedit.c:611
msgid "enable a key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:630
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr ""
#. check that they match
#. fixme: check that they both match
#: g10/keyedit.c:668
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:697
msgid "Command> "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:727
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:731
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:778
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:779
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:811 g10/keyedit.c:993
#, c-format
msgid "update of trustdb failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:822 g10/keyedit.c:843
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:824
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:827
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:828
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:864 g10/keyedit.c:886
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:868
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:869
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:890
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:891
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:957
msgid "Save changes? "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:960
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:971
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:978
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:985
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1083 g10/keyedit.c:1109
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1092
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1096
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1125
#, fuzzy, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/keyedit.c:1128
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/keyedit.c:1130
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1368
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1372
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1376
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1382
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1396
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:1397
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1400
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1469
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1475
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1479
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1481
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1523
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1539
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1600
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:1646
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:1744
msgid "user ID: \""
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:1747
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1751
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
msgstr ""
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:1775
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1789 g10/keyedit.c:1824
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1794
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1832
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1861
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:158
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/keylist.c:178
msgid "revoked"
msgstr ""
#. of subkey
#: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/mainproc.c:212
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:247
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:280
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:290
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:296
msgid "no secret key for decryption available\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:342
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:347
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:352
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:371
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:373
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:538
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:637
msgid "Notation: "
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:644
msgid "Policy: "
msgstr "Politik: "
#: g10/mainproc.c:1074
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1080
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
#. just in case that we have no userid
#: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117
msgid "BAD signature from \""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118
msgid "Good signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1109
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1165
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1230
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1282
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1287
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:83
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:86
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:312
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:326
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:348
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:115
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:963
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:159
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:168
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:173
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:190
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:194
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:198
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:324
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:328
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:349
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:392
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:138
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:144
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:200
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:258
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:264
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:62
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid key ID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/hkp.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:90
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:96
#, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:239
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:302
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:282
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:290
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:291
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:309
#, c-format
msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:378
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:195
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:345 g10/sign.c:664
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/sign.c:444
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:487
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:232
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:424
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:438
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:284 g10/ringedit.c:1407
#: g10/ringedit.c:1878 g10/tdbio.c:444
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:473
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:477
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:480
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:517
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:558
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
#: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1235
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1243
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1264
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1280
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1285
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1589
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1597
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1607
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1637
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1748
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:168
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:183
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:197
#, c-format
msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:211
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:376
#, c-format
msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:383
#, c-format
msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:388
#, c-format
msgid "no primary key for LID %lu\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:393
#, c-format
msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:432
#, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:487
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:495
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:514
#, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:520
#, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:529
#, c-format
msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:532
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:540
#, c-format
msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:925
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:931 g10/trustdb.c:966
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:943
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:949
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:960
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1071
msgid "Good self-signature"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1081
msgid "Invalid self-signature"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1108
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1114
msgid "Valid user ID revocation"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1119
msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1161
msgid "Valid certificate revocation"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1162
msgid "Good certificate"
msgstr "Godt certifikat"
#: g10/trustdb.c:1190
msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1191
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1212
#, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1271
msgid "duplicated certificate - deleted"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1592
#, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1726
#, c-format
msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1731
#, c-format
msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1737
#, c-format
msgid "lid %lu: inserted\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1742
#, c-format
msgid "error reading dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1750 g10/trustdb.c:1813
#, c-format
msgid "%lu keys processed\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1752 g10/trustdb.c:1819
#, c-format
msgid "\t%lu keys with errors\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1754
#, c-format
msgid "\t%lu keys inserted\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1757
#, c-format
msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1805
#, c-format
msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1815
#, c-format
msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1817
#, c-format
msgid "\t%lu keys skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1821
#, c-format
msgid "\t%lu keys updated\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2166
msgid "Ooops, no keys\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2170
msgid "Ooops, no user IDs\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2328
#, c-format
msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2337
#, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2341
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2349
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2364
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2372
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2523
#, c-format
msgid "user '%s' not found: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2525
#, c-format
msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2528
#, c-format
msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2531
#, c-format
msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2717 g10/trustdb.c:2747
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:82
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:147
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: g10/ringedit.c:324
#, c-format
msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr ""
#: g10/ringedit.c:341 g10/ringedit.c:1412 g10/ringedit.c:1883
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1589 g10/ringedit.c:2060
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1590 g10/ringedit.c:2061
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1591 g10/ringedit.c:2062
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1592 g10/ringedit.c:2063
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:96
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:102
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:79
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:81
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:109
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:131
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:172
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:250
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:300
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:313
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/openfile.c:318
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:64
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:69
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:99
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:61
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:66
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:94
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:96
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:114
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:136
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:144
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr ""
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:53
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:57
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:85
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:92
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:106
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:118
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:123
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:127
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:132
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:141
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:164
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:168
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:173
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:178
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:183
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:202
msgid ""
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
" Blurb, blurb,.... "
msgstr ""
#: g10/helptext.c:209
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:213
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:218
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:223
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseeded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:245
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:260
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:268
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "ikke bearbejdet"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 1)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"