mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
63cd15d171
* de.po: Fixed 2 fuzzy entries. update-po done.
4594 lines
102 KiB
Plaintext
4594 lines
102 KiB
Plaintext
# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
|
|
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
|
|
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-10-17 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n"
|
|
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: util/secmem.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
|
|
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
|
|
|
|
#: util/secmem.c:89
|
|
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: util/secmem.c:326
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
|
|
|
|
#: util/secmem.c:327
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
|
|
msgid "yY"
|
|
msgstr "jJ"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
|
|
msgid "nN"
|
|
msgstr "nN"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "afslut"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:336
|
|
msgid "qQ"
|
|
msgstr "aA"
|
|
|
|
#: util/errors.c:54
|
|
msgid "general error"
|
|
msgstr "generel fejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:55
|
|
msgid "unknown packet type"
|
|
msgstr "ukendt pakketype"
|
|
|
|
#: util/errors.c:56
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "ukendt version"
|
|
|
|
#: util/errors.c:57
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
|
|
|
|
#: util/errors.c:58
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
|
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
|
|
|
|
#: util/errors.c:59
|
|
msgid "bad public key"
|
|
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
|
|
|
|
#: util/errors.c:60
|
|
msgid "bad secret key"
|
|
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
|
|
|
|
#: util/errors.c:61
|
|
msgid "bad signature"
|
|
msgstr "dårlig signatur"
|
|
|
|
#: util/errors.c:62
|
|
msgid "checksum error"
|
|
msgstr "tjeksumsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:63
|
|
msgid "bad passphrase"
|
|
msgstr "dårlig kodesætning"
|
|
|
|
#: util/errors.c:64
|
|
msgid "public key not found"
|
|
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
|
|
|
|
#: util/errors.c:65
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
|
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
|
|
|
|
#: util/errors.c:66
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
|
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
|
|
|
|
#: util/errors.c:67
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
msgstr "ugyldig pakke"
|
|
|
|
#: util/errors.c:68
|
|
msgid "invalid armor"
|
|
msgstr "ugyldig rustning"
|
|
|
|
#: util/errors.c:69
|
|
msgid "no such user id"
|
|
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
|
|
|
|
#: util/errors.c:70
|
|
msgid "secret key not available"
|
|
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
|
|
|
|
#: util/errors.c:71
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
|
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
|
|
|
|
#: util/errors.c:72
|
|
msgid "not supported"
|
|
msgstr "ikke understøttet"
|
|
|
|
#: util/errors.c:73
|
|
msgid "bad key"
|
|
msgstr "dårlig nøgle"
|
|
|
|
#: util/errors.c:74
|
|
msgid "file read error"
|
|
msgstr "fillæsningsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:75
|
|
msgid "file write error"
|
|
msgstr "filskrivningsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:76
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
|
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
|
|
|
|
#: util/errors.c:77
|
|
msgid "file open error"
|
|
msgstr "filåbningsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:78
|
|
msgid "file create error"
|
|
msgstr "filoprettelsesfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:79
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
|
msgstr "ugyldig kodesætning"
|
|
|
|
#: util/errors.c:80
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
|
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
|
|
|
|
#: util/errors.c:81
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
|
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
|
|
|
|
#: util/errors.c:82
|
|
msgid "unknown signature class"
|
|
msgstr "ukendt signaturklasse"
|
|
|
|
#: util/errors.c:83
|
|
msgid "trust database error"
|
|
msgstr "tillidsdatabasefejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:84
|
|
msgid "bad MPI"
|
|
msgstr "dårlig mpi"
|
|
|
|
#: util/errors.c:85
|
|
msgid "resource limit"
|
|
msgstr "resursegrænse"
|
|
|
|
#: util/errors.c:86
|
|
msgid "invalid keyring"
|
|
msgstr "ugyldig nøglering"
|
|
|
|
#: util/errors.c:87
|
|
msgid "bad certificate"
|
|
msgstr "ugyldigt certifikat"
|
|
|
|
#: util/errors.c:88
|
|
msgid "malformed user id"
|
|
msgstr "dårlig bruger-id"
|
|
|
|
#: util/errors.c:89
|
|
msgid "file close error"
|
|
msgstr "fillukningsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:90
|
|
msgid "file rename error"
|
|
msgstr "filomdøbningsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:91
|
|
msgid "file delete error"
|
|
msgstr "filsletningsfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:92
|
|
msgid "unexpected data"
|
|
msgstr "uforventet data"
|
|
|
|
#: util/errors.c:93
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
|
msgstr "tidsstempelkonflikt"
|
|
|
|
#: util/errors.c:94
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
|
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
|
|
|
|
#: util/errors.c:95
|
|
msgid "file exists"
|
|
msgstr "fil eksisterer"
|
|
|
|
#: util/errors.c:96
|
|
msgid "weak key"
|
|
msgstr "svag nøgle"
|
|
|
|
#: util/errors.c:97
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
msgstr "ugyldigt argument"
|
|
|
|
#: util/errors.c:98
|
|
msgid "bad URI"
|
|
msgstr "ugyldig URI"
|
|
|
|
#: util/errors.c:99
|
|
msgid "unsupported URI"
|
|
msgstr "ikke-understøttet URI"
|
|
|
|
#: util/errors.c:100
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "netværksfejl"
|
|
|
|
#: util/errors.c:102
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "ikke krypteret"
|
|
|
|
#: util/errors.c:103
|
|
msgid "not processed"
|
|
msgstr "ikke bearbejdet"
|
|
|
|
#. the key cannot be used for a specific usage
|
|
#: util/errors.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unusable public key"
|
|
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
|
|
|
|
#: util/errors.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unusable secret key"
|
|
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
|
|
|
|
#: util/errors.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "keyserver error"
|
|
msgstr "generel fejl"
|
|
|
|
#: util/logger.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
|
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
#: util/logger.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:157
|
|
msgid "no entropy gathering module detected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cipher/random.c:395
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cipher/random.c:401
|
|
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cipher/random.c:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:447
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cipher/random.c:467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:474
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:723
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:724
|
|
msgid ""
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
"\n"
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
|
|
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
|
|
"\n"
|
|
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cipher/rndlinux.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:307
|
|
msgid ""
|
|
"@Commands:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"@Kommandoer:\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: g10/g10.c:309
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:310
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:311
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
msgstr "opret en separat signatur"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:312
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
msgstr "kryptér data"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:313
|
|
msgid "|[files]|encrypt files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:314
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:315
|
|
msgid "store only"
|
|
msgstr "gem kun"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:316
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
msgstr "afkryptér data (standard)"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:317
|
|
msgid "|[files]|decrypt files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:318
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
msgstr "godkend en signatur"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:320
|
|
msgid "list keys"
|
|
msgstr "vis nøgler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:322
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
msgstr "vis nøgler og signaturer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:323
|
|
msgid "check key signatures"
|
|
msgstr "tjek nøglesignaturer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:324
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:325
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
msgstr "vis hemmelige nøgler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:326
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
msgstr "generér et nyt nøglepar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove keys from the public keyring"
|
|
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove keys from the secret keyring"
|
|
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:330
|
|
msgid "sign a key"
|
|
msgstr "signér en nøgle"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:331
|
|
msgid "sign a key locally"
|
|
msgstr "signér en nøgle lokalt"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sign a key non-revocably"
|
|
msgstr "signér en nøgle lokalt"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sign a key locally and non-revocably"
|
|
msgstr "signér en nøgle lokalt"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:334
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:335
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
|
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:337
|
|
msgid "export keys"
|
|
msgstr "eksportér nøgler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:338
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:339
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search for keys on a key server"
|
|
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "update all keys from a keyserver"
|
|
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:347
|
|
msgid "import/merge keys"
|
|
msgstr "importér/fusionér nøgler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:349
|
|
msgid "list only the sequence of packets"
|
|
msgstr "vis kun pakkesekvensen"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:351
|
|
msgid "export the ownertrust values"
|
|
msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:353
|
|
msgid "import ownertrust values"
|
|
msgstr "importér ejertillidsværdierne"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:355
|
|
msgid "update the trust database"
|
|
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unattended trust database update"
|
|
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:358
|
|
msgid "fix a corrupted trust database"
|
|
msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:359
|
|
msgid "De-Armor a file or stdin"
|
|
msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:361
|
|
msgid "En-Armor a file or stdin"
|
|
msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:363
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"@\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"@\n"
|
|
"Indstillinger:\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: g10/g10.c:369
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:371
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:374
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:376
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
|
msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:382
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:383
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:385
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:392
|
|
msgid "use as output file"
|
|
msgstr "brug som uddatafil"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:393
|
|
msgid "verbose"
|
|
msgstr "meddelsom"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:394
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
msgstr "vær mere stille"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:395
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
|
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:396
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
|
msgstr "tving v3 signaturer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not force v3 signatures"
|
|
msgstr "tving v3 signaturer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "force v4 key signatures"
|
|
msgstr "tving v3 signaturer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not force v4 key signatures"
|
|
msgstr "tving v3 signaturer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:400
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "never use a MDC for encryption"
|
|
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:404
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
msgstr "lav ingen ændringer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:405
|
|
msgid "prompt before overwriting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:406
|
|
msgid "use the gpg-agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:409
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:410
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:411
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:412
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:413
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:414
|
|
msgid "show which keyring a listed key is on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:415
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:416
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:420
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:421
|
|
msgid "read options from file"
|
|
msgstr "læs indstillinger fra fil"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:425
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "|[file]|write status info to file"
|
|
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:439
|
|
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:440
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:441
|
|
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:442
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
|
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
|
|
msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:449
|
|
msgid "|N|use passphrase mode N"
|
|
msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:451
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
|
msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:453
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
|
msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:455
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:456
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:458
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:459
|
|
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:460
|
|
msgid "Show Photo IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:461
|
|
msgid "Don't show Photo IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:462
|
|
msgid "Set command line to view Photo IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:468
|
|
msgid ""
|
|
"@\n"
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:471
|
|
msgid ""
|
|
"@\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@\n"
|
|
"Eksempler:\n"
|
|
"\n"
|
|
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
|
|
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
|
|
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
|
|
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
|
|
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:623
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:627
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
|
|
|
|
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
|
|
#: g10/g10.c:630
|
|
msgid ""
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
|
|
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
|
|
"standard operation afhænger af inddata\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:641
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Understøttede algoritmer:\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:745
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
|
msgstr "brug: gpg [flag] "
|
|
|
|
#: g10/g10.c:813
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
|
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid character set\n"
|
|
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1552
|
|
msgid "could not parse keyserver URI\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1561
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid import options\n"
|
|
msgstr "ugyldig rustning"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid export options\n"
|
|
msgstr "ugyldig nøglering"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1699
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1710 g10/g10.c:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
|
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1712 g10/g10.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
|
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
|
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1741
|
|
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1747
|
|
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1753
|
|
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1766
|
|
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1791
|
|
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this message may not be usable by %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1839 g10/g10.c:1857
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1845 g10/g10.c:1863
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
|
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1868
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1870
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1872
|
|
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1875
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
|
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1879
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
|
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
|
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid default preferences\n"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
# er det klogt at oversætte TrustDB?
|
|
#: g10/g10.c:1998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2008
|
|
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2018
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2025
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
msgstr "--symmetric [filnavn]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2033
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2050
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2063
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
|
msgstr "--symmetric [filnavn]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2086
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
|
msgstr "--clearsign [filnavn]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2104
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2115
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
|
msgstr "--sign-key bruger-id"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2123
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
|
msgstr "--lsign-key bruger-id"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--nrsign-key user-id"
|
|
msgstr "--sign-key bruger-id"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--nrlsign-key user-id"
|
|
msgstr "--sign-key bruger-id"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2147
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2203 g10/sign.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2218
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
|
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
|
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
|
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2491
|
|
msgid "[filename]"
|
|
msgstr "[filnavn]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2495
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
|
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2498 g10/verify.c:94
|
|
#: g10/verify.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2712
|
|
msgid ""
|
|
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
|
|
"an '='\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2721
|
|
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
|
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
|
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
|
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
|
msgstr "panser: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:343
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
|
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
|
|
|
|
#: g10/armor.c:350
|
|
msgid "armor header: "
|
|
msgstr "panserhoved: "
|
|
|
|
#: g10/armor.c:361
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/armor.c:413
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/armor.c:537
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/armor.c:549
|
|
msgid "unexpected armor:"
|
|
msgstr "uforventet beskyttelse:"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
|
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:718
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
|
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:752
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
|
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:756
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
|
msgstr "dårlig CRC\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
|
|
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:780
|
|
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
|
|
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:784
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
|
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1057
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
|
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
|
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1066
|
|
msgid ""
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:62
|
|
msgid "No reason specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key is superseded"
|
|
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:66
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:68
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:70
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reason for revocation: "
|
|
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:91
|
|
msgid "revocation comment: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. a string with valid answers
|
|
#: g10/pkclist.c:253
|
|
msgid "iImMqQsS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No trust value assigned to:\n"
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1428 g10/pkclist.c:289
|
|
msgid " aka \""
|
|
msgstr " alias \""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:300
|
|
msgid ""
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
|
|
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
|
|
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d = Don't know\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:304
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %d = I do NOT trust\n"
|
|
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d = I trust fully\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %d = I trust ultimately\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. not yet implemented
|
|
#: g10/pkclist.c:311
|
|
msgid " i = please show me more information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:314
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
|
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:317
|
|
msgid " s = skip this key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:318
|
|
msgid " q = quit\n"
|
|
msgstr " q = afslut\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:325
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
msgstr "Dit valg? "
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
|
|
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:360
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:442 g10/pkclist.c:454 g10/pkclist.c:548
|
|
msgid "Use this key anyway? "
|
|
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lX: key has expired\n"
|
|
msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
|
|
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
|
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
"but it is accepted anyway\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:496
|
|
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
|
|
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:501
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
|
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:543
|
|
msgid ""
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
|
|
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
|
|
"you may answer the next question with yes\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:557 g10/pkclist.c:579
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:598
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:599
|
|
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
|
|
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:605
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
|
|
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:615
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:626
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:628
|
|
msgid ""
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:636
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:637
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
|
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:645
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:647
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:800 g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
msgstr "%s: udelod: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
|
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:854
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Enter the user ID. End with an empty line: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:870
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:951
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
|
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:893
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
|
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "skipped: public key already set\n"
|
|
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
|
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
|
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:1043
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
|
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:194
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many `%c' preferences\n"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid character in preference string\n"
|
|
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "writing direct signature\n"
|
|
msgstr "skriver selvsignatur\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:563
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
msgstr "skriver selvsignatur\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:607
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
|
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
|
msgstr "rundet op til %u bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:941
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
|
|
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:946
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:949
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
|
|
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:951
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
msgstr "Dit valg? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
|
|
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1020
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
|
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1025
|
|
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1027
|
|
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1030
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
|
|
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
|
|
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
|
|
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
|
|
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
|
|
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
|
|
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
|
|
#. * do whatever you want.
|
|
#: g10/keygen.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1046
|
|
msgid ""
|
|
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
"computations take REALLY long!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1049
|
|
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
|
|
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1050
|
|
msgid ""
|
|
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
|
|
"vulnerable to attacks!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
msgstr "rundet op til %u bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1117
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1126
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
|
|
" 0 = signature does not expire\n"
|
|
" <n> = signature expires in n days\n"
|
|
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
|
|
" <n>m = signature expires in n months\n"
|
|
" <n>y = signature expires in n years\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1148
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature is valid for? (0) "
|
|
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1155
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
msgstr "ugyldig værdi\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s does not expire at all\n"
|
|
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
|
|
|
|
#. print the date when the key expires
|
|
#: g10/keygen.c:1167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s expires at %s\n"
|
|
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1173
|
|
msgid ""
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# virker j automatisk istedetfor y?
|
|
#: g10/keygen.c:1178
|
|
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
|
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1221
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
"id\n"
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1233
|
|
msgid "Real name: "
|
|
msgstr "Rigtige navn: "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1241
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1243
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1245
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1253
|
|
msgid "Email address: "
|
|
msgstr "Epostadresse: "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1264
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
|
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1272
|
|
msgid "Comment: "
|
|
msgstr "Kommentar: "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1278
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
|
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1311
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1316
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
msgstr "NnCcEeOoQq"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1327
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
|
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1346
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1385
|
|
msgid ""
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
|
|
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1400
|
|
msgid ""
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1421
|
|
msgid ""
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1985
|
|
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
|
|
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2039
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
|
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2146 g10/keygen.c:2234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
|
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2147 g10/keygen.c:2236
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
|
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2229
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
|
|
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2250
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2270
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
|
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2271
|
|
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2282
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2294 g10/keygen.c:2412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2340 g10/sign.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2342 g10/sign.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2351
|
|
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2380
|
|
msgid "Really create? "
|
|
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
|
|
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
|
|
#: g10/tdbio.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't open: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:210
|
|
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' already compressed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
|
msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:406
|
|
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
|
msgstr "læser fra '%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:456
|
|
msgid ""
|
|
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encode.c:735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key `%s' not found: %s\n"
|
|
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:238
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:347
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:151
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
|
|
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
|
|
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[User id not found]"
|
|
msgstr "[bruger ikke fundet]"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:1496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
|
|
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
|
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu keys so far processed\n"
|
|
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
|
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:286
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
|
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
msgstr " importerede: %lu"
|
|
|
|
#: g10/import.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
msgstr " uændrede: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
|
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
|
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
|
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
|
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " not imported: %lu\n"
|
|
msgstr " importerede: %lu"
|
|
|
|
#: g10/import.c:581 g10/import.c:838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no user ID\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:621
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:631 g10/import.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
|
msgstr "skriver til `%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:654 g10/import.c:739 g10/import.c:865 g10/import.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:710 g10/import.c:935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:717 g10/import.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:748
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:754
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:782
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
|
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we can't merge secret keys
|
|
#: g10/import.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:984
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
|
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1055
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1078 g10/import.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Delete the last binding
|
|
#. sig since this one is
|
|
#. newer
|
|
#: g10/import.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1111
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
|
|
|
|
#. Delete the last revocation
|
|
#. sig since this one is
|
|
#. newer
|
|
#: g10/import.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
|
|
#. * to import non-exportable signature when we have the
|
|
#. * the secret key used to create this signature - it
|
|
#. * seems that this makes sense
|
|
#: g10/import.c:1217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/import.c:1483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1514
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:147
|
|
msgid "[revocation]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:148
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
msgstr "[selv-signatur]"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
msgstr "1 dårlig signature\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:231
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
|
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
|
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
|
|
msgid " Unable to sign.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The self-signature on \"%s\"\n"
|
|
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:408
|
|
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. It's a local sig, and we want to make a
|
|
#. exportable sig.
|
|
#: g10/keyedit.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
|
"is a local signature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:426
|
|
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This key has expired!"
|
|
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
|
|
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:502
|
|
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:535
|
|
msgid ""
|
|
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
|
|
"mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:537
|
|
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:560
|
|
msgid ""
|
|
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
|
|
"belongs\n"
|
|
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:567 g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr "(standard er 1)"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
|
msgid ""
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
|
|
"with your key: \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This will be a self-signature.\n"
|
|
msgstr "skriver selvsignatur\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:608
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:613
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:620
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:624
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:629
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"I have not checked this key at all.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:633
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"I have checked this key casually.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:637
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"I have checked this key very carefully.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:646
|
|
msgid "Really sign? "
|
|
msgstr "Vil du gerne signere? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3095 g10/keyedit.c:3157 g10/sign.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
|
msgstr "signering fejlede: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:744
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
|
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:752
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:778
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:792
|
|
msgid ""
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:795
|
|
msgid "Do you really want to do this? "
|
|
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:859
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:901
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
msgstr "afslut denne menu"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:902
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:903
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "gem"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:903
|
|
msgid "save and quit"
|
|
msgstr "gem og afslut"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:904
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "hjælp"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:904
|
|
msgid "show this help"
|
|
msgstr "vis denne hjælp"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:906
|
|
msgid "fpr"
|
|
msgstr "fpr"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:906
|
|
msgid "show fingerprint"
|
|
msgstr "vis fingeraftryk"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:907
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "vis"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:907
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
|
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:908
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:909
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:909
|
|
msgid "select user ID N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:910
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "nøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:910
|
|
msgid "select secondary key N"
|
|
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:911
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "tjek"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:911
|
|
msgid "list signatures"
|
|
msgstr "vis signaturer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:912
|
|
msgid "c"
|
|
msgstr "c"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:913
|
|
msgid "sign"
|
|
msgstr "signér"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:913
|
|
msgid "sign the key"
|
|
msgstr "signér nøglen"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:914
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:915
|
|
msgid "lsign"
|
|
msgstr "lsignér"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:915
|
|
msgid "sign the key locally"
|
|
msgstr "signér nøglen lokalt"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nrsign"
|
|
msgstr "signér"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sign the key non-revocably"
|
|
msgstr "signér nøglen lokalt"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nrlsign"
|
|
msgstr "signér"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sign the key locally and non-revocably"
|
|
msgstr "signér nøglen lokalt"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:918
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "aflus"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:919
|
|
msgid "adduid"
|
|
msgstr "tilføj-bid"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:919
|
|
msgid "add a user ID"
|
|
msgstr "tilføj bruger-id"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:920
|
|
msgid "addphoto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add a photo ID"
|
|
msgstr "tilføj bruger-id"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:921
|
|
msgid "deluid"
|
|
msgstr "sletbid"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:921
|
|
msgid "delete user ID"
|
|
msgstr "slet bruger id"
|
|
|
|
#. delphoto is really deluid in disguise
|
|
#: g10/keyedit.c:923
|
|
msgid "delphoto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:924
|
|
msgid "addkey"
|
|
msgstr "tilføj nøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:924
|
|
msgid "add a secondary key"
|
|
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:925
|
|
msgid "delkey"
|
|
msgstr "sletnøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:925
|
|
msgid "delete a secondary key"
|
|
msgstr "slet sekundær nøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "addrevoker"
|
|
msgstr "tilføj nøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add a revocation key"
|
|
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:927
|
|
msgid "delsig"
|
|
msgstr "sletsig"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:927
|
|
msgid "delete signatures"
|
|
msgstr "slet signaturer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:928
|
|
msgid "expire"
|
|
msgstr "udløb"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:928
|
|
msgid "change the expire date"
|
|
msgstr "ændr udløbsdatoen"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:929
|
|
msgid "primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:929
|
|
msgid "flag user ID as primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:930
|
|
msgid "toggle"
|
|
msgstr "skift"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:930
|
|
msgid "toggle between secret and public key listing"
|
|
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:932
|
|
msgid "t"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:933
|
|
msgid "pref"
|
|
msgstr "præf"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list preferences (expert)"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "showpref"
|
|
msgstr "vispræf"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list preferences (verbose)"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "setpref"
|
|
msgstr "præf"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set preference list"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "updpref"
|
|
msgstr "præf"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "updated preferences"
|
|
msgstr "vis præferencer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:937
|
|
msgid "passwd"
|
|
msgstr "kodeord"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:937
|
|
msgid "change the passphrase"
|
|
msgstr "ændr kodesætningen"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:938
|
|
msgid "trust"
|
|
msgstr "betro"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:938
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:939
|
|
msgid "revsig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:939
|
|
msgid "revoke signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:940
|
|
msgid "revkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:940
|
|
msgid "revoke a secondary key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:941
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "slåfra"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:941
|
|
msgid "disable a key"
|
|
msgstr "slå nøgle fra"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:942
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "slåtil"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:942
|
|
msgid "enable a key"
|
|
msgstr "slå nøgle til"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:943
|
|
msgid "showphoto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:943
|
|
msgid "show photo ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
|
|
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1000
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1018
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1049
|
|
msgid "Command> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1081
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1085
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key is revoked."
|
|
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1153
|
|
msgid "Really sign all user IDs? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1154
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1201
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1204
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1205
|
|
msgid "Really remove this user ID? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1247
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1248
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1284
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1285
|
|
msgid "Do you really want to revoke this key? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1354
|
|
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1356
|
|
msgid "Really update the preferences? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1394
|
|
msgid "Save changes? "
|
|
msgstr "Gem ændringer? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1397
|
|
msgid "Quit without saving? "
|
|
msgstr "Afslut uden at gemme? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1422
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1434
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This key may be revoked by %s key "
|
|
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1754
|
|
msgid " (sensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Note, we use the same format string as in other show
|
|
#. functions to make the translation job easier.
|
|
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1769
|
|
#, c-format
|
|
msgid " trust: %c/%c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1773
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1802
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
|
msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
|
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1837
|
|
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1845
|
|
msgid ""
|
|
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
|
"unless you restart the program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2002
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
|
"versions\n"
|
|
" of PGP to reject this key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2007 g10/keyedit.c:2280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
|
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2013
|
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2148
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2158
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2162
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2168
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
|
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2186
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2275
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
|
"cause\n"
|
|
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2286
|
|
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
|
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2324
|
|
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This actually causes no harm (after all, a key that
|
|
#. designates itself as a revoker is the same as a
|
|
#. regular key), but it's easy enough to check.
|
|
#: g10/keyedit.c:2334
|
|
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2424
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2430
|
|
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2434
|
|
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2436
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2478
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2494
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
|
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2614 g10/keyedit.c:2721
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
|
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No secondary key with index %d\n"
|
|
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2941
|
|
msgid "user ID: \""
|
|
msgstr "bruger-id: \""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2946
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"\n"
|
|
"signed with your key %08lX at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2949
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"\n"
|
|
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2954
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
|
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
|
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
|
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
|
|
|
#. FIXME: detect duplicates here
|
|
#: g10/keyedit.c:2987
|
|
msgid "You have signed these user IDs:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3006
|
|
#, c-format
|
|
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3014
|
|
#, c-format
|
|
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3034
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3044
|
|
#, c-format
|
|
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3046
|
|
msgid " (non-exportable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
|
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3083
|
|
msgid "no secret key\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Critical signature policy: "
|
|
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature policy: "
|
|
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:769 g10/mainproc.c:778
|
|
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:127
|
|
msgid "Critical signature notation: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:129
|
|
msgid "Signature notation: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:136
|
|
msgid "not human readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:225
|
|
msgid "Keyring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. of subkey
|
|
#: g10/keylist.c:494 g10/mainproc.c:905
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " [expires: %s]"
|
|
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
|
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
msgstr " Fingeraftryk:"
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Primary key fingerprint:"
|
|
msgstr " Fingeraftryk:"
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
msgstr " Fingeraftryk:"
|
|
|
|
#. use tty
|
|
#: g10/keylist.c:1034 g10/keylist.c:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Key fingerprint ="
|
|
msgstr " Fingeraftryk:"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
|
|
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key is %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:364
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:467 g10/mainproc.c:486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
|
msgstr "kryptér data"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:504
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:511
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:536
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:713
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:781
|
|
msgid "Notation: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:793
|
|
msgid "Policy: "
|
|
msgstr "Politik: "
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1248
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
|
|
#: g10/mainproc.c:1290 g10/mainproc.c:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
|
|
msgstr "opret en separat signatur"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
|
|
msgid "BAD signature from \""
|
|
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expired signature from \""
|
|
msgstr "God signatur fra \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1362 g10/mainproc.c:1395
|
|
msgid "Good signature from \""
|
|
msgstr "God signatur fra \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1397
|
|
msgid "[uncertain]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
|
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1558 g10/mainproc.c:1574 g10/mainproc.c:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not a detached signature\n"
|
|
msgstr "opret en separat signatur"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1642
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
|
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1649
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/misc.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/misc.c:162
|
|
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/misc.c:192
|
|
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/misc.c:300
|
|
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/misc.c:301
|
|
msgid ""
|
|
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/misc.c:509
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/misc.c:513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/misc.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:450
|
|
msgid "can't set client pid for the agent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:458
|
|
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:465
|
|
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:498
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
|
|
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:554
|
|
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:920
|
|
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (main key ID %08lX)"
|
|
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
|
msgstr "Indtast kodesætning: "
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
|
msgstr "Gentag kodesætning: "
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:705
|
|
msgid "passphrase too long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:718
|
|
msgid "invalid response from agent\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:809
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1004
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
"user: \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1064
|
|
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1068
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
|
msgstr "Indtast kodesætning: "
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1072
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
|
msgstr "Gentag kodesætning: "
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:67
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:337
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:341
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:362
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
|
msgstr "læser stdin ...\n"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:396
|
|
msgid "no signed data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:107
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:159
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
|
|
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NOTE: key has been revoked"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:71
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
|
|
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
|
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:363
|
|
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't search keyserver: %s\n"
|
|
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
|
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:59
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
|
|
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again"
|
|
msgstr "ugyldig kodesætning"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:283
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:321
|
|
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:73
|
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
|
|
"signatures!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
|
|
"problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
|
|
"problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sign.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sign.c:303
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
|
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:644
|
|
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create %s: %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sign.c:784
|
|
msgid "signing:"
|
|
msgstr "signerer:"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:876
|
|
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/sign.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s encryption will be used\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:244
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't access: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't make lock\n"
|
|
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:554
|
|
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
|
|
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1446
|
|
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
|
|
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
|
|
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:460
|
|
msgid "no need for a trustdb check\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:466 g10/trustdb.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "next trustdb check due at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checking the trustdb\n"
|
|
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:925
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
|
|
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/verify.c:108
|
|
msgid ""
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/verify.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
|
|
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipped `%s': %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
|
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
|
|
"signatures!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. do not overwrite
|
|
#: g10/openfile.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
|
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:86
|
|
msgid "Overwrite (y/N)? "
|
|
msgstr "Overskriv (j/N)? "
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
|
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:141
|
|
msgid "Enter new filename"
|
|
msgstr "Indtast nyt filnavn"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:184
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
|
msgstr "skriver til stdout\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: directory created\n"
|
|
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:91
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:98
|
|
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:52
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:200
|
|
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
|
|
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:126
|
|
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:150
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? "
|
|
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:158
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
|
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:178
|
|
msgid "ownertrust information cleared\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:208
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:47
|
|
msgid ""
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
|
|
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
|
|
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
|
|
"ultimately trusted\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:60
|
|
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:64
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:68
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:72
|
|
msgid ""
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
|
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
|
"only\n"
|
|
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
|
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
|
"the signature+encryption flavor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
|
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
|
"this menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:92
|
|
msgid ""
|
|
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
"with them are quite large and very slow to verify."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:98
|
|
msgid ""
|
|
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
|
|
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
|
|
"Please consult your security expert first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:105
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
|
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
|
|
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
|
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
"the given value as an interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:131
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:136
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:140
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:145
|
|
msgid ""
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
|
"Q to to quit the key generation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:154
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:162
|
|
msgid ""
|
|
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
|
|
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
|
|
"know how carefully you verified this.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
|
|
"the\n"
|
|
" key.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
|
|
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
|
|
"for\n"
|
|
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
|
|
"user.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
|
|
"could\n"
|
|
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
|
|
"the\n"
|
|
" key against a photo ID.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
|
|
"could\n"
|
|
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
|
|
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
|
|
"a\n"
|
|
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
|
|
"the\n"
|
|
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
|
|
"exchange\n"
|
|
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
|
|
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
|
|
"\"\n"
|
|
"mean to you when you sign other keys.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:200
|
|
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:204
|
|
msgid ""
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:209
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:214
|
|
msgid ""
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:219
|
|
msgid ""
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:225
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
"your keyring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:229
|
|
msgid ""
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
"a second one is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:237
|
|
msgid ""
|
|
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
|
|
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
|
|
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:244
|
|
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:250
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:254
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:259
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
|
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
|
|
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:270
|
|
msgid ""
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
|
" \"Key is superseded\"\n"
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:286
|
|
msgid ""
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:301
|
|
msgid "No help available"
|
|
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
|
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keyring `%s' created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:575
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
|
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1226
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1230
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "checking keyring `%s'\n"
|
|
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1377
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
|
|
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
|
|
msgstr "vis nøgler og signaturer"
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Fingerprint:"
|
|
#~ msgstr "Fingeraftryk:"
|
|
|
|
#~ msgid " Fingerprint:"
|
|
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
|
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
|
|
#~ "understregning\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
|
|
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
|
|
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
|
|
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
|
|
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-key user-id"
|
|
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
|
|
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the user ID: "
|
|
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
|
|
|
|
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
|
|
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
|
|
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
|
|
|
|
#~ msgid "sSmMqQ"
|
|
#~ msgstr "sSmMqQ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
|
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
|
|
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No trust values changed.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
|
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Good certificate"
|
|
#~ msgstr "Godt certifikat"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
#~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
|
|
|
|
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
|
|
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found\n"
|
|
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid"
|
|
#~ msgstr "ugyldig rustning"
|
|
|
|
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
|
#~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No key for user ID\n"
|
|
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No user ID for key\n"
|
|
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
|
|
|
|
#~ msgid "set debugging flags"
|
|
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
|
|
|
|
#~ msgid "enable full debugging"
|
|
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
|
|
|
|
#~ msgid "do not write comment packets"
|
|
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
|
|
|
|
#~ msgid "(default is 3)"
|
|
#~ msgstr "(standard er 3)"
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
|
|
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"
|