mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
a7585eeabe
Copied texi files from master. Updated de.po. Added more file to gitignore. Removed the large PKITS tarball. General release preparations.
6729 lines
148 KiB
Plaintext
6729 lines
148 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
|
||
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
|
||
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
|
||
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
|
||
#. the second vertical bar.
|
||
msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
|
||
#. for the quality bar.
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
|
||
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
|
||
#. string to describe what this is about. The length of the
|
||
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
|
||
#. translate this entry, a default english text (see source)
|
||
#. will be used.
|
||
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
|
||
"session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
|
||
"this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PIN too long"
|
||
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passphrase too long"
|
||
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
|
||
|
||
msgid "Invalid characters in PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PIN too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad PIN"
|
||
msgstr "дрэнны MPI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad Passphrase"
|
||
msgstr "дрэнны пароль"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr "дрэнны пароль"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "detected card with S/N: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "no suitable card key found: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error writing key: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
|
||
"allow this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please re-enter this passphrase"
|
||
msgstr "Увядзіце пароль\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
|
||
"s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "does not match - try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
msgid "Please insert the card with serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
|
||
#. used to unblock a PIN.
|
||
msgid "PUK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat this Reset Code"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat this PUK"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat this PIN"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль: "
|
||
|
||
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error creating temporary file: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter new passphrase"
|
||
msgstr "Увядзіце пароль\n"
|
||
|
||
msgid "Take this one anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
|
||
"at least %u character long."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
|
||
"at least %u characters long."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
|
||
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
|
||
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
|
||
"a known term or match%%0Acertain pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
|
||
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, protection is not needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the new passphrase"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"@Options:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"@\n"
|
||
"Выбары:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid "run in server mode (foreground)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "run in daemon mode (background)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "verbose"
|
||
msgstr "шматслоўнасьць"
|
||
|
||
msgid "be somewhat more quiet"
|
||
msgstr "працаваць менш шматслоўна"
|
||
|
||
msgid "sh-style command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "csh-style command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|read options from FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not detach from the console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not grab keyboard and mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use a log file for the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use a standard location for the socket"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ignore requests to change the X display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "allow presetting passphrase"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
msgid "enable ssh-agent emulation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
|
||
#. reporting address. This is so that we can change the
|
||
#. reporting address without breaking the translations.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
|
||
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
|
||
"Secret key management for GnuPG\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option file `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading options from `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
msgid "name of socket too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't create socket: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket name `%s' is too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "error getting nonce for the socket\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "listen() failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "listening on socket `%s'\n"
|
||
msgstr "запіс у stdout\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "directory `%s' created\n"
|
||
msgstr "%s: тэчка створана\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s stopped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
|
||
"Password cache maintenance\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"@Commands:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"@Загады:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"@\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"@\n"
|
||
"Выбары:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
|
||
"Secret key maintenance tool\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
|
||
"needed to complete this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "дрэнны пароль"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cancelled\n"
|
||
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error opening `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
|
||
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
|
||
#. Pinentry to insert a line break. The double
|
||
#. percent sign is actually needed because it is also
|
||
#. a printf format string. If you need to insert a
|
||
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
|
||
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
|
||
#. certificate.
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
|
||
"certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "yes [так]"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
|
||
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
|
||
#. insert a line break. The double percent sign is actually
|
||
#. needed because it is also a printf format string. If you
|
||
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
|
||
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
|
||
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
|
||
#. as stored in the certificate.
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
|
||
"fingerprint:%%0A %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
|
||
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
|
||
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
|
||
msgid "Correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wrong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
|
||
"it now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change passphrase"
|
||
msgstr "дрэнны пароль"
|
||
|
||
msgid "I'll change it later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error creating a pipe: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error forking process: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error running `%s': terminated\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error creating socket: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "host not found"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "canceled by user\n"
|
||
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
|
||
|
||
msgid "problem with the agent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "yes [так]"
|
||
|
||
msgid "yY"
|
||
msgstr "yY"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no [не]"
|
||
|
||
msgid "nN"
|
||
msgstr "nN"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
||
msgid "quit"
|
||
msgstr "quit [выйсьці]"
|
||
|
||
msgid "qQ"
|
||
msgstr "qQ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
||
msgid "okay|okay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
||
msgid "cancel|cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "oO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
|
||
#. verbatim. It will not be printed.
|
||
msgid "|audit-log-result|Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|audit-log-result|Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|audit-log-result|Not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|audit-log-result|No certificate"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
msgid "|audit-log-result|Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|audit-log-result|Not used"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|audit-log-result|Okay"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|audit-log-result|Skipped"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|audit-log-result|Some"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate chain available"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "root certificate missing"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
msgid "Data encryption succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data available"
|
||
msgstr "Даведка адсутнічае"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session key created"
|
||
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "algorithm: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unsupported algorithm: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
|
||
|
||
msgid "seems to be not encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of recipients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recipient %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Data signing succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "data hash algorithm: %s"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signer %d"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "attr hash algorithm: %s"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Data decryption succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Encryption algorithm supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Data verification succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signature available"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parsing data succeeded"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "bad data hash algorithm: %s"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signature %d"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate chain valid"
|
||
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Root certificate trustworthy"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no CRL found for certificate"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the available CRL is too old"
|
||
msgstr "Даведка адсутнічае"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Included certificates"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
msgid "No audit log entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown operation"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
msgid "Gpg-Agent usable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dirmngr usable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No help available for `%s'."
|
||
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
|
||
|
||
msgid "ignoring garbage line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[none]"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "armor: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid armor header: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "armor header: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid clearsig header\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unknown armor header: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "nested clear text signatures\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unexpected armor: "
|
||
msgstr "нечаканыя даньні"
|
||
|
||
msgid "invalid dash escaped line: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "malformed CRC\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
|
||
msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
|
||
|
||
msgid "premature eof (in trailer)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "error in trailer line\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
|
||
"an '='\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "not human readable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't do this in batch mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your selection? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[not set]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "male"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "female"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unspecified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not forced"
|
||
msgstr "непадтрымліваецца"
|
||
|
||
msgid "forced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cardholder's surname: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cardholder's given name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "URL to retrieve public key: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error writing `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "Login data (account name): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Private DO data: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language preferences: "
|
||
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
|
||
|
||
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: invalid response.\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CA fingerprint: "
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key operation not possible: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "not an OpenPGP card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error getting current key info: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replace existing key? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
|
||
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
|
||
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
|
||
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
|
||
"You should change them using the command --change-pin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (1) Signature key\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
msgid " (2) Encryption key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (3) Authentication key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid selection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select where to store the key:\n"
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown key protection algorithm\n"
|
||
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "secret parts of key are not available\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
msgid "secret key already stored on a card\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error writing key to card: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "quit this menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show admin commands"
|
||
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||
|
||
msgid "show this help"
|
||
msgstr "паказаць гэтую даведку"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list all available data"
|
||
msgstr "Даведка адсутнічае"
|
||
|
||
msgid "change card holder's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "change URL to retrieve key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fetch the key specified in the card URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "change the login name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change the language preferences"
|
||
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
|
||
|
||
msgid "change card holder's sex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change a CA fingerprint"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid "toggle the signature force PIN flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "generate new keys"
|
||
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
|
||
|
||
msgid "menu to change or unblock the PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "gpg/card> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Admin-only command\n"
|
||
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Admin commands are allowed\n"
|
||
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
|
||
|
||
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
|
||
|
||
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ownertrust information cleared\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "using cipher %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' already compressed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reading from `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
||
"preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no remote program execution supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "system error while calling external program: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unnatural exit of external program\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unable to execute external program\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read external program response: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export signatures that are marked as local-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "remove unusable parts from key during export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove as much as possible from key during export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export keys in an S-expression based format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
|
||
msgstr "Ключ абаронены.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
|
||
msgstr "Ключ абаронены.\n"
|
||
|
||
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[User ID not found]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No fingerprint"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "make a signature"
|
||
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "make a clear text signature"
|
||
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
|
||
|
||
msgid "make a detached signature"
|
||
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
|
||
|
||
msgid "encrypt data"
|
||
msgstr "зашыфраваць даньні"
|
||
|
||
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
||
msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
|
||
|
||
msgid "decrypt data (default)"
|
||
msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
|
||
|
||
msgid "verify a signature"
|
||
msgstr "праверыць подпіс"
|
||
|
||
msgid "list keys"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
|
||
|
||
msgid "list keys and signatures"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list and check key signatures"
|
||
msgstr "праверыць подпісы ключа"
|
||
|
||
msgid "list keys and fingerprints"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid "list secret keys"
|
||
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
|
||
|
||
msgid "generate a new key pair"
|
||
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
|
||
|
||
msgid "generate a revocation certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove keys from the public keyring"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
|
||
|
||
msgid "remove keys from the secret keyring"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||
|
||
msgid "sign a key"
|
||
msgstr "падпісаць ключ"
|
||
|
||
msgid "sign a key locally"
|
||
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
|
||
|
||
msgid "sign or edit a key"
|
||
msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change a passphrase"
|
||
msgstr "дрэнны пароль"
|
||
|
||
msgid "export keys"
|
||
msgstr "экспарт ключоў"
|
||
|
||
msgid "export keys to a key server"
|
||
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
|
||
|
||
msgid "import keys from a key server"
|
||
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
|
||
|
||
msgid "search for keys on a key server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "update all keys from a keyserver"
|
||
msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
|
||
|
||
msgid "import/merge keys"
|
||
msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
|
||
|
||
msgid "print the card status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "change data on a card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "change a card's PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "update the trust database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "print message digests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "run in server mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "create ascii armored output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
|
||
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
|
||
|
||
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use canonical text mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|write output to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not make any changes"
|
||
msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
|
||
|
||
msgid "prompt before overwriting"
|
||
msgstr "пытацца перад перазапісам"
|
||
|
||
msgid "use strict OpenPGP behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"@\n"
|
||
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"@\n"
|
||
"(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"@\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
||
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
||
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
||
" --list-keys [names] show keys\n"
|
||
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"@\n"
|
||
"Прыклады:\n"
|
||
"\n"
|
||
" -se -r Bob [файл] падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
|
||
" --clearsign [файл] стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
|
||
" --detach-sign [файл] стварыць адчэплены подпіс\n"
|
||
" --list-keys [назвы] паказаць ключы\n"
|
||
" --fingerprint [назвы] паказаць адбіткі пальцаў\n"
|
||
|
||
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
||
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
||
"default operation depends on the input data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
|
||
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
|
||
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Supported algorithms:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
|
||
|
||
msgid "Pubkey: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cipher: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hash: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compression: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "usage: gpg [options] "
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
|
||
|
||
msgid "conflicting commands\n"
|
||
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
msgid "display photo IDs during key listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show policy URLs during signature listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show all notations during signature listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show user ID validity during key listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
|
||
|
||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid keyserver options\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
msgid "invalid import options\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
msgid "invalid export options\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid list options\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
msgid "display photo IDs during signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show policy URLs during signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show all notations during signature verification"
|
||
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
|
||
|
||
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show user ID validity during signature verification"
|
||
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
|
||
|
||
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
|
||
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
|
||
|
||
msgid "validate signatures with PKA data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid verify options\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
||
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
||
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
|
||
msgstr "запіс у stdout\n"
|
||
|
||
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid default preferences\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
|
||
|
||
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--store [filename]"
|
||
msgstr "--store [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "--symmetric [filename]"
|
||
msgstr "--symmetric [назва_файла]"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "--encrypt [filename]"
|
||
msgstr "--encrypt [назва_файла]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
|
||
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--sign [filename]"
|
||
msgstr "--sign [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
||
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
|
||
msgstr "--sign --encrypt [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
||
msgstr "--sign --symmetric [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "--clearsign [filename]"
|
||
msgstr "--clearsign [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "--decrypt [filename]"
|
||
msgstr "--decrypt [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "--sign-key user-id"
|
||
msgstr "--sign-key user-id"
|
||
|
||
msgid "--lsign-key user-id"
|
||
msgstr "--lsign-key user-id"
|
||
|
||
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
||
msgstr "--edit-key user-id [загады]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--passwd <user-id>"
|
||
msgstr "--sign-key user-id"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keyserver send failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key export failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keyserver search failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "[filename]"
|
||
msgstr "[назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
|
||
|
||
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
|
||
"Check signatures against known trusted keys\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No help available"
|
||
msgstr "Даведка адсутнічае"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No help available for `%s'"
|
||
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
|
||
|
||
msgid "import signatures that are marked as local-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "create a public key when importing a secret key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "only accept updates to existing keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove unusable parts from key after import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove as much as possible from key after import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping block of type %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu keys processed so far\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " imported: %lu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " unchanged: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " new signatures: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " not imported: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
|
||
"algorithms on these user IDs:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: no user ID\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: new key - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing to `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "importing secret keys not allowed\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: secret key imported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
|
||
msgstr "%s: тэчка створана\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
|
||
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: skipped subkey\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
|
||
msgstr "Ключ абаронены.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s: direct key signature added\n"
|
||
msgstr "%s: тэчка створана\n"
|
||
|
||
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyring `%s' created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[revocation]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[self-signature]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 bad signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d bad signatures\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
|
||
"keys\n"
|
||
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
|
||
"etc.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d = I trust fully\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
|
||
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
|
||
"trust signatures on your behalf.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\" is expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign it? (y/N) "
|
||
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The self-signature on \"%s\"\n"
|
||
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
||
"has expired.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
||
"is a local signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This key has expired!"
|
||
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
|
||
"mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
|
||
"belongs\n"
|
||
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
|
||
"key \"%s\" (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This will be a self-signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I have not checked this key at all.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I have checked this key casually.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This key is not protected.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
msgid "Key is protected.\n"
|
||
msgstr "Ключ абаронены.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "save and quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show key fingerprint"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid "list key and user IDs"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "select user ID N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "select subkey N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "check signatures"
|
||
msgstr "праверыць подпісы ключа"
|
||
|
||
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sign selected user IDs locally"
|
||
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
|
||
|
||
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add a user ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add a photo ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete selected user IDs"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add a subkey"
|
||
msgstr "дрэнны ключ"
|
||
|
||
msgid "add a key to a smartcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "move a key to a smartcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "move a backup key to a smartcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete selected subkeys"
|
||
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
|
||
|
||
msgid "add a revocation key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "flag the selected user ID as primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list preferences (expert)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list preferences (verbose)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set preference list for the selected user IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set a notation for the selected user IDs"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "change the passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "change the ownertrust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "revoke selected user IDs"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "revoke key or selected subkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable key"
|
||
msgstr "падпісаць ключ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disable key"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
|
||
|
||
msgid "show selected photo IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
|
||
|
||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||
"(lsign),\n"
|
||
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
|
||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key is revoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
|
||
#. moving the key and not about removing it.
|
||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||
msgstr "Захаваць зьмены? "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "update failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Digest: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Features: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notations: "
|
||
msgstr ""
|
||
"@\n"
|
||
"Выбары:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(sensitive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "created: %s"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "revoked: %s"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "expired: %s"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "expires: %s"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "usage: %s"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trust: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "validity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This key has been disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "card-no: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||
"unless you restart the program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||
"versions\n"
|
||
" of PGP to reject this key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||
"cause\n"
|
||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the notation: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (non-exportable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not signed by you.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (non-revocable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no secret key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "preference `%s' duplicated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "too many cipher preferences\n"
|
||
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "too many digest preferences\n"
|
||
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "too many compression preferences\n"
|
||
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
|
||
|
||
msgid "writing direct signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "writing self signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "writing key binding signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "зашыфраваць даньні"
|
||
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
|
||
#. translation. If this is not possible use single digits. The
|
||
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
|
||
#. functions:
|
||
#.
|
||
#. s = Toggle signing capability
|
||
#. e = Toggle encryption capability
|
||
#. a = Toggle authentication capability
|
||
#. q = Finish
|
||
#.
|
||
msgid "SsEeAaQq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Possible actions for a %s key: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current allowed actions: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%c) Finished\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What keysize do you want? (%u) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
||
" 0 = key does not expire\n"
|
||
" <n> = key expires in n days\n"
|
||
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
||
" <n>m = key expires in n months\n"
|
||
" <n>y = key expires in n years\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
|
||
" 0 = signature does not expire\n"
|
||
" <n> = signature expires in n days\n"
|
||
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
|
||
" <n>m = signature expires in n months\n"
|
||
" <n>y = signature expires in n years\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key is valid for? (0) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signature is valid for? (%s) "
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
msgid "invalid value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key does not expire at all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signature does not expire at all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key expires at %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signature expires at %s\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
||
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Is this correct? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
|
||
#. but you should keep your existing translation. In case
|
||
#. the new string is not translated this old string will
|
||
#. be used.
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
|
||
"ID\n"
|
||
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
||
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Real name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid character in name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email address: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not a valid email address\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comment: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid character in comment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You selected this USER-ID:\n"
|
||
" \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
||
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
||
#. string which should be translated accordingly and the
|
||
#. letter changed to match the one in the answer string.
|
||
#.
|
||
#. n = Change name
|
||
#. c = Change comment
|
||
#. e = Change email
|
||
#. o = Okay (ready, continue)
|
||
#. q = Quit
|
||
#.
|
||
msgid "NnCcEeOoQq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please correct the error first\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
|
||
"encryption key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
||
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
||
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
||
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
||
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
||
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key generation canceled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
|
||
msgstr "запіс у stdout\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
||
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really create? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "never "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Critical signature policy: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signature policy: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Critical preferred keyserver: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Critical signature notation: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signature notation: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keyring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " Subkey fingerprint:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
|
||
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
|
||
msgid " Primary key fingerprint:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " Subkey fingerprint:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Key fingerprint ="
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid " Card serial no. ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is the new one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "caching keyring `%s'\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: keyring created\n"
|
||
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
|
||
|
||
msgid "include revoked keys in search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key not found on keyserver\n"
|
||
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
||
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requesting key %s from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "searching for names from %s server %s\n"
|
||
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||
msgstr "агульная памылка"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s encrypted session key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "public key is %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
|
||
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "decryption okay\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "decryption failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no signature found\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "signature verification suppressed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signature made %s\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " using %s key %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key available at: "
|
||
msgstr "Даведка адсутнічае"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "BAD signature from \"%s\""
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expired signature from \"%s\""
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Good signature from \"%s\""
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "[uncertain]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " aka \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signature expired %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signature expires %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "textmode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "not a detached signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "please see %s for more information\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uncompressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
||
msgid "uncompressed|none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this message may not be usable by %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ambiguous option `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown option `%s'\n"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File `%s' exists. "
|
||
msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite? (y/N) "
|
||
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter new filename"
|
||
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
|
||
|
||
msgid "writing to stdout\n"
|
||
msgstr "запіс у stdout\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem with the agent: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (main key ID %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
|
||
"certificate:\n"
|
||
"\"%.*s\"\n"
|
||
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
|
||
"created %s%s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
|
||
"\"%.*s\"\n"
|
||
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
|
||
|
||
msgid "Enter passphrase\n"
|
||
msgstr "Увядзіце пароль\n"
|
||
|
||
msgid "cancelled by user\n"
|
||
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
||
"user: \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для\n"
|
||
"карыстальніка: \""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
|
||
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (subkey on main key ID %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
|
||
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
|
||
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
|
||
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unable to display photo ID!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No reason specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key is superseded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key has been compromised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key is no longer used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User ID is no longer valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "reason for revocation: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "revocation comment: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "iImMqQsS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No trust value assigned to:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " aka \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d = I do NOT trust\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d = I trust ultimately\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " m = back to the main menu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " s = skip this key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " q = quit\n"
|
||
msgstr " q = quit [выйсьці]\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your decision? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This key belongs to us\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
|
||
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
|
||
"you may answer the next question with yes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current recipients:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enter the user ID. End with an empty line: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No such user ID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Public key is disabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "skipped: public key already set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no valid addressees\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Detached signature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter name of data file: "
|
||
msgstr "Калі ласка, задайце назву файла даньняў: "
|
||
|
||
msgid "reading stdin ...\n"
|
||
msgstr "чытаецца stdin ...\n"
|
||
|
||
msgid "no signed data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: key has been revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "build_packet failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "key %s has no user IDs\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||
|
||
msgid "To be revoked by:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ASCII armored output forced.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "Revocation certificate created.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no corresponding public key: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "public key does not match secret key!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown protection algorithm\n"
|
||
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
|
||
msgstr "Ключ абаронены.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Revocation certificate created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
|
||
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
|
||
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
|
||
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
|
||
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reason for revocation: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(No description given)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Is this okay? (y/N) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "secret key parts are not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "protection digest %d is not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid passphrase; please try again"
|
||
msgstr "Недапушчальны пароль. Калі ласка, паспрабуйце шчэ раз"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "weak key created - retrying\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
|
||
"unexpanded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "signing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s encryption will be used\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
|
||
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error in `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "line too long"
|
||
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
|
||
|
||
msgid "colon missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid fingerprint"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid "ownertrust value missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "read error in `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't access `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't create lock for `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't lock `%s'\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: trustdb created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using %s trust model\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[ revoked]"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[ expired]"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[ unknown]"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
msgid "[ undef ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[marginal]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[ full ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[ultimate]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "marginal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ultimate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no need for a trustdb check\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "next trustdb check due at %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "public key %s not found: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
msgid "please do a --check-trustdb\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "checking the trustdb\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"the signature could not be verified.\n"
|
||
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
||
"should be the first file given on the command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't open fd %d: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "argument not expected"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "read error"
|
||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyword too long"
|
||
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
|
||
|
||
msgid "missing argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid command"
|
||
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid alias definition"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "out of core"
|
||
msgstr "непадтрымліваецца"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid option"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
|
||
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "out of core\n"
|
||
msgstr "непадтрымліваецца"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "iconv_open failed: %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error writing to `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " - probably dead - removing lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(deadlock?) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "waiting for lock %s...\n"
|
||
msgstr "запіс у stdout\n"
|
||
|
||
msgid "set debugging flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable full debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
|
||
"list, export, import Keybox data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
|
||
"qualified signatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
|
||
"qualified signatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error getting new PIN: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "reading public key failed: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
msgid "response does not contain the public key data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using default PIN as %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "||Please enter the PIN"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "card is permanently locked!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
|
||
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
msgid "access to admin commands is not configured\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
|
||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|RN|New Reset Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|AN|New Admin PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|New PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "error reading application data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "error reading fingerprint DO\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key already exists\n"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||
|
||
msgid "existing key will be replaced\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "generating new key\n"
|
||
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "writing new key\n"
|
||
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
|
||
|
||
msgid "creation timestamp missing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to store the key: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "generating key failed\n"
|
||
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signatures created so far: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
|
||
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
|
||
#. to get some infos on the string.
|
||
msgid "|N|Initial New PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "run in multi server mode (foreground)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|write a log to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|connect to reader at port N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
|
||
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
|
||
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
|
||
|
||
msgid "do not use the internal CCID driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not use a reader's keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deny the use of admin card commands"
|
||
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
|
||
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "handler for fd %d started\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "handler for fd %d terminated\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "chain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shell"
|
||
msgstr "даведка (help)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "critical marked policy without configured policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to open `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "certificate policy not allowed"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
msgid "looking up issuer at external location\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "number of issuers matching: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "number of matching certificates: %d\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
msgid "certificate has been revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "the status of the certificate is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "checking the CRL failed: %s"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate with invalid validity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate not yet valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "root certificate not yet valid"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
msgid "intermediate certificate not yet valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "certificate has expired"
|
||
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "root certificate has expired"
|
||
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "intermediate certificate has expired"
|
||
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "certificate with invalid validity"
|
||
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
|
||
|
||
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " ( signature created at "
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (certificate created at "
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (certificate valid from "
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
msgid " ( issuer valid from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "fingerprint=%s\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no issuer found in certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "root certificate is not marked trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "certificate chain too long\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "issuer certificate not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "certificate has a BAD signature"
|
||
msgstr "праверыць подпіс"
|
||
|
||
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "certificate is good\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "intermediate certificate is good\n"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "root certificate is good\n"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
msgid "switching to chain model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "validation model used: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "no [не]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[Error - invalid encoding]"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
msgid "[Error - out of core]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[Error - No name]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[Error - invalid DN]"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
|
||
"certificate:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
|
||
"created %s, expires %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
|
||
"\"%.*s\"\n"
|
||
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
|
||
|
||
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "certificate is not usable for signing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: no subject name given\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: not a valid email address\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
|
||
"you just created once more.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) RSA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " (%d) Existing key\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) Existing key from card\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the keygrip: "
|
||
msgstr "немагчыма адчыніць зьвязак ключоў"
|
||
|
||
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No key with this keygrip\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading the card: %s\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Serial number of the card: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available keys:\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) sign\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d) encrypt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the X.509 subject name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No subject name given\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
|
||
#. length of the first string up to the "%s". Please
|
||
#. adjust it do the length of your translation. The
|
||
#. second string is merely passed to atoi so you can
|
||
#. drop everything after the number.
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter email addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " (end with an empty line):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter DNS names"
|
||
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
|
||
|
||
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "resource problem: out of core\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error locking keybox: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate `%s' deleted\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
msgid "no valid recipients given\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list external keys"
|
||
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list certificate chain"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "import certificates"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "export certificates"
|
||
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
|
||
|
||
msgid "register a smartcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "pass a command to the dirmngr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invoke gpg-protect-tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "create base-64 encoded output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assume input is in PEM format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assume input is in base-64 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assume input is in binary format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use system's dirmngr if available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "never consult a CRL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "check validity using OCSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|number of certificates to include"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not check certificate policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fetch missing issuer certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "don't use the terminal at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "batch mode: never ask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assume yes on most questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assume no on most questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
|
||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
|
||
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
|
||
msgstr "|ВУЗЕЛ| выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
||
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
||
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
||
"default operation depends on the input data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
|
||
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
|
||
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "usage: gpgsm [options] "
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown validation model `%s'\n"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%u: password given without user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not parse keyserver\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
msgid "WARNING: running with faked system time: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "importing common certificates `%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "total number processed: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "error storing certificate\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error getting stored flags: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error importing certificate: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading input: %s\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "keybox `%s' created\n"
|
||
msgstr "%s: тэчка створана\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to get the fingerprint\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error storing certificate: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error storing flags: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "Error - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
|
||
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
|
||
"signature.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
|
||
"signatures.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signature made "
|
||
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
|
||
|
||
msgid "[date not given]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Good signature from"
|
||
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid " aka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a qualified signature\n"
|
||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "quiet"
|
||
msgstr "quit [выйсьці]"
|
||
|
||
msgid "print data out hex encoded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "decode received data lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "run the Assuan server given on the command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not use extended connect mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "run /subst on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
|
||
"Connect to a running agent and send commands\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "receiving line failed: %s\n"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "line too long - skipped\n"
|
||
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
|
||
|
||
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown command `%s'\n"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "sending line failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error sending %s command: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error sending standard options: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "Options controlling the diagnostic output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options controlling the configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options useful for debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options controlling the security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
|
||
msgstr ""
|
||
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
|
||
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
||
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
|
||
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
|
||
|
||
msgid "|SPEC|set up email aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "disable all access to the dirmngr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "do not check CRLs for root certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options controlling the format of the output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LDAP server list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration for OCSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "External verification of component %s failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list all components"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "check all programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|COMPONENT|list options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|COMPONENT|change options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "|COMPONENT|check options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "apply global default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list global configuration file"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "check global configuration file"
|
||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||
|
||
msgid "use as output file"
|
||
msgstr "выкарыстоўваць у якасьці файла вываду"
|
||
|
||
msgid "activate changes at runtime, if possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpgconf [options]\n"
|
||
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "usage: gpgconf [options] "
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
|
||
|
||
msgid "Need one component argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Component not found"
|
||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No argument allowed"
|
||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"@\n"
|
||
"Commands:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"@Загады:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid "decryption modus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "encryption modus"
|
||
msgstr "зашыфраваць даньні"
|
||
|
||
msgid "tool class (confucius)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "program filename"
|
||
msgstr "--store [назва_файла]"
|
||
|
||
msgid "secret key file (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
msgid "no --program option provided\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "select failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "read failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "no class provided\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||
msgstr "непадтрымліваецца"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
|
||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Command> "
|
||
#~ msgstr "Загад> "
|
||
|
||
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||
#~ msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please report bugs to "
|
||
#~ msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
|
||
#~ msgstr "Паўтарыце пароль\n"
|
||
|
||
#~ msgid "|[file]|make a signature"
|
||
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
|
||
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
|
||
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
||
#~ msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "force v3 signatures"
|
||
#~ msgstr "праверыць подпісы ключа"
|
||
|
||
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
|
||
#~ msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
|
||
|
||
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
||
#~ msgstr "|НАЗВА| усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
|
||
#~ msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "remove key from the public keyring"
|
||
#~ msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
|
||
|
||
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
||
#~ msgstr "Адкажыце \"так\", калі Вы згодны з перазапісам файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "shelll"
|
||
#~ msgstr "даведка (help)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
|
||
#~ msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
|
||
#~ msgstr "DSA патрабуе выкарыстаньня 160-і бітавага хэш-альгарытму\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter passphrase: "
|
||
#~ msgstr "Увядзіце пароль: "
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat passphrase: "
|
||
#~ msgstr "Паўтарыце пароль: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
|
||
#~ msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "card reader not available\n"
|
||
#~ msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||
|
||
#~ msgid "general error"
|
||
#~ msgstr "агульная памылка"
|
||
|
||
#~ msgid "bad public key"
|
||
#~ msgstr "дрэнны грамадскі ключ"
|
||
|
||
#~ msgid "bad secret key"
|
||
#~ msgstr "дрэнны сакрэтны ключ"
|
||
|
||
#~ msgid "checksum error"
|
||
#~ msgstr "памылка праверчае сумы"
|
||
|
||
#~ msgid "no such user id"
|
||
#~ msgstr "карыстальнік з такім ID адсутнічае"
|
||
|
||
#~ msgid "bad key"
|
||
#~ msgstr "дрэнны ключ"
|
||
|
||
#~ msgid "file write error"
|
||
#~ msgstr "памылка запісу файла"
|
||
|
||
#~ msgid "file open error"
|
||
#~ msgstr "памылка адчыненьня файла"
|
||
|
||
#~ msgid "file create error"
|
||
#~ msgstr "памылка стварэньня файла"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid passphrase"
|
||
#~ msgstr "нерэчаісны пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "file close error"
|
||
#~ msgstr "памылка зачыненьня файла"
|
||
|
||
#~ msgid "file rename error"
|
||
#~ msgstr "памылка перайменаваньня файла"
|
||
|
||
#~ msgid "file delete error"
|
||
#~ msgstr "памылка выдаленьня файла"
|
||
|
||
#~ msgid "unexpected data"
|
||
#~ msgstr "нечаканыя даньні"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "no data"
|
||
#~ msgstr "зашыфраваць даньні"
|
||
|
||
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
|
||
#~ msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
|
||
|
||
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
||
#~ msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "expired: %s)"
|
||
#~ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
|
||
#~ msgstr "Ключ абаронены.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
|
||
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
|
||
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
|
||
|
||
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
|
||
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "generate"
|
||
#~ msgstr "агульная памылка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
|
||
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
|
||
#~ msgstr "|[файлы]|зашыфраваць файлы"
|
||
|
||
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
|
||
#~ msgstr "|[файлы]|разшыфраваць файлы"
|
||
|
||
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
|
||
#~ msgstr "ніколі не выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
|
||
|
||
#~ msgid " (default)"
|
||
#~ msgstr " (дапомна)"
|
||
|
||
#~ msgid "Policy: "
|
||
#~ msgstr "Палітыка:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "quit|quit"
|
||
#~ msgstr "quit [выйсьці]"
|