1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-27 02:02:45 +02:00
gnupg/po/da.po
2004-07-27 15:15:58 +00:00

5475 lines
122 KiB
Plaintext

# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:90
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr ""
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n"
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "n"
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "dårlig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "dårlig kodesætning"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke åbne nøgleringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ikke understøttet"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "dårlig nøgle"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fillæsningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "filåbningsfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "dårlig mpi"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursegrænse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "dårlig bruger-id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "filomdøbningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag nøgle"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-understøttet URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netværksfejl"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "dårlig offentlig nøgle"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "dårlig hemmelig nøgle"
#: util/errors.c:107
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:279
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:285
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:354
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
#: g10/g10.c:356
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/g10.c:357
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/g10.c:358
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/g10.c:359
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/g10.c:361
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/g10.c:363
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/g10.c:365
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/g10.c:367
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
#: g10/g10.c:369
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/g10.c:370
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/g10.c:372
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: g10/g10.c:373
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generér et nyt nøglepar"
#: g10/g10.c:374
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: g10/g10.c:376
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/g10.c:377
msgid "sign a key"
msgstr "signér en nøgle"
#: g10/g10.c:378
msgid "sign a key locally"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign or edit a key"
msgstr "signér eller redigér en nøgle"
#: g10/g10.c:382
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/g10.c:384
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/g10.c:385
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:386
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:388
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/g10.c:390
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
#: g10/g10.c:393
msgid "import/merge keys"
msgstr "importér/fusionér nøgler"
#: g10/g10.c:396
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:397
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:398
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:406
msgid "update the trust database"
msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:413
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/g10.c:419
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/g10.c:421
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/g10.c:432
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/g10.c:433
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/g10.c:438
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/g10.c:448
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
#: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: g10/g10.c:461
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
#: g10/g10.c:462
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
#: g10/g10.c:507
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/g10.c:508
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/g10.c:530
msgid "allow the use of admin card commands"
msgstr ""
#: g10/g10.c:535
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:538
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis nøgler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:730
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: g10/g10.c:733
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/g10.c:744
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Understøttede algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:747
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:759
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/g10.c:848
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/g10.c:951
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/g10.c:969
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1166
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1169
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1172
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1178
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1181
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1184
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1190
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1193
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1196
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1202
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1205
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
"\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1208
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1334
#, c-format
msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1637
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1641
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1648
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/g10.c:1887
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2099
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/g10.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2127
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2137
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2147
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2175
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2201
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/g10.c:2208
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2398
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2402
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2411
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:2435
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2441
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2447
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2460
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2540
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2546
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2561
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2563
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2565
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2567
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2569
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2572
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n"
#: g10/g10.c:2576
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2583
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2592
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2596
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2600
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/g10.c:2633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:2680
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2685
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2690
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr ""
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: g10/g10.c:2778
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/g10.c:2789
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2800
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/g10.c:2807
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:2819
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/g10.c:2832
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:2834
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2837
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2855
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/g10.c:2868
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:2883
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:2885
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2888
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2908
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:2917
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/g10.c:2942
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/g10.c:2950
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2954
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2958
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2962
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:2986
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/g10.c:3057
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]"
#: g10/g10.c:3094
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3098
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3119
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3160
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3168
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3255
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/g10.c:3378
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/g10.c:3382
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/g10.c:3659
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3668
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:3678
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:3712
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:3714
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:3747
#, fuzzy
msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
#: g10/gpgv.c:68
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/gpgv.c:70
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/gpgv.c:95
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
#: g10/gpgv.c:98
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:553
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:565
msgid "unexpected armor:"
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:738
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:772
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:776
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "dårlig CRC\n"
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:804
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1091
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1096
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1100
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:195
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:203
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:207
#, fuzzy
msgid " \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:234
#, fuzzy
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:250
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:254
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:256
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:258
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:261
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:264
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
#: g10/pkclist.c:267
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:268
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:272
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:299
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/pkclist.c:313
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:387
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:399
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/pkclist.c:420
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n"
#: g10/pkclist.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n"
#: g10/pkclist.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:447
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:452
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne nøgle tilhører os\n"
#: g10/pkclist.c:500
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:551
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:560
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:563
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:564
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:570
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:575
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:580
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/pkclist.c:591
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:593
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:601
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n"
#: g10/pkclist.c:602
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:610
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:612
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:829
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:845
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:871
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:887
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:910
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/pkclist.c:917
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:946
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:991
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n"
#: g10/pkclist.c:1046
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/keygen.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:214
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:216
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:218
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keygen.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:738
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:777
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:823
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1165
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:1168
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keygen.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/keygen.c:1225
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1234
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) "
#: g10/keygen.c:1239
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n"
#: g10/keygen.c:1241
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1244
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1255
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1260
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1263
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keygen.c:1264
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1273
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1331
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1340
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1362
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1364
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1369
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#: g10/keygen.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Nøglen udløber aldrig\n"
#: g10/keygen.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keygen.c:1387
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:1392
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/keygen.c:1435
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1447
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
#: g10/keygen.c:1455
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1457
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n"
#: g10/keygen.c:1459
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1467
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
#: g10/keygen.c:1478
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
#: g10/keygen.c:1486
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:1492
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1515
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n"
#: g10/keygen.c:1521
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1526
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1531
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1541
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1542
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1561
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1600
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n"
#: g10/keygen.c:1610
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1616
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1638
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2267
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n"
#: g10/keygen.c:2335
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/keygen.c:2571
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2589
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2596
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2619
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:2630
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2702
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2730
msgid "Really create? "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
#: g10/openfile.c:313
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: g10/encode.c:208
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#: g10/encode.c:465
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:480
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "læser fra '%s'\n"
#: g10/encode.c:516
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/export.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/export.c:353
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
#: g10/export.c:385
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
#, fuzzy
msgid "[User id not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:1614
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2169
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n"
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/import.c:267
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " uændrede: %lu\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:284
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undernøgler: %lu\n"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:539
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:576
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/import.c:600
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:613
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:615
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:639
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:730
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n"
#: g10/import.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/import.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/import.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering"
#: g10/import.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/import.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1636
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/import.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/keyedit.c:159
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:160
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 dårlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d dårlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:249
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:251
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:314
#, c-format
msgid " (%d) I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) I trust fully\n"
msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n"
#: g10/keyedit.c:334
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:350
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
#: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
#: g10/keyedit.c:1376
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:593
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:607
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:611
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:632
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:636
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:660
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:665
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:687
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:702
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n"
#: g10/keyedit.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:726
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:759
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:761
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:786
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:791
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:793
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:795
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:797
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:803
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:826
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:835
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:839
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:844
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:851
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:860
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:864
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:868
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:877
msgid "Really sign? "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:978
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:982
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1006
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1026
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1029
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:1095
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1138
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/keyedit.c:1139
msgid "q"
msgstr "a"
#: g10/keyedit.c:1140
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:1140
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:1141
msgid "help"
msgstr "hjælp"
#: g10/keyedit.c:1141
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hjælp"
#: g10/keyedit.c:1143
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1143
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:1144
msgid "list"
msgstr "vis"
#: g10/keyedit.c:1144
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:1145
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:1146
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1146
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1147
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: g10/keyedit.c:1147
msgid "select secondary key N"
msgstr "vælg sekundær nøgle N"
#: g10/keyedit.c:1148
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:1148
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:1149
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1150
msgid "sign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1150
msgid "sign the key"
msgstr "signér nøglen"
#: g10/keyedit.c:1151
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1152
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1152
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/keyedit.c:1153
msgid "lsign"
msgstr "lsignér"
#: g10/keyedit.c:1153
msgid "sign the key locally"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1154
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1154
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1155
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "signér"
#: g10/keyedit.c:1155
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1156
msgid "debug"
msgstr "aflus"
#: g10/keyedit.c:1157
msgid "adduid"
msgstr "tilføj-bid"
#: g10/keyedit.c:1157
msgid "add a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1158
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1158
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1159
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1159
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#: g10/keyedit.c:1161
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1162
msgid "addkey"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1162
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1163
msgid "delkey"
msgstr "sletnøgle"
#: g10/keyedit.c:1163
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1164
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:1164
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilføj sekundær nøgle"
#: g10/keyedit.c:1165
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:1165
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:1166
msgid "expire"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:1166
msgid "change the expire date"
msgstr "ændr udløbsdatoen"
#: g10/keyedit.c:1167
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1167
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1168
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:1168
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning"
#: g10/keyedit.c:1170
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1171
msgid "pref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1171
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1172
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "vispræf"
#: g10/keyedit.c:1172
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1173
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1173
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1174
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "præf"
#: g10/keyedit.c:1174
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1175
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyedit.c:1175
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1176
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
#: g10/keyedit.c:1176
msgid "change the passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: g10/keyedit.c:1177
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:1177
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1178
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1178
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1179
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1179
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tilføj bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1180
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1180
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1181
msgid "disable"
msgstr "slåfra"
#: g10/keyedit.c:1181
msgid "disable a key"
msgstr "slå nøgle fra"
#: g10/keyedit.c:1182
msgid "enable"
msgstr "slåtil"
#: g10/keyedit.c:1182
msgid "enable a key"
msgstr "slå nøgle til"
#: g10/keyedit.c:1183
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1183
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "Command> "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1312
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1316
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1364
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1384
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1409
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1433
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1436
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1437
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1478
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1479
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1514
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1515
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1534
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1535
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1574
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1606
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:1612
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1614
msgid "Really update the preferences? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1662
msgid "Save changes? "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:1675
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1682
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1689
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1701
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1760
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1812
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2067
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2103
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2107
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2114
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n"
#: g10/keyedit.c:2149
#, fuzzy
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/keyedit.c:2151
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2199
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2207
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
#, fuzzy
msgid "[revoked] "
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2274
#, fuzzy
msgid "[expired] "
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2339
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2399
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2410
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2545
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2555
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2559
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2565
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2579
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2580
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2583
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2672
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2683
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2703
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:2726
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2741
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2763
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2782
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2788
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:2849
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2855
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2859
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2862
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2908
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2924
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3004
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:3215
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3331
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3377
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3491
msgid "user ID: \""
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:3496
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %s at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3499
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %s at %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3504
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3508
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3512
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3537
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3558
#, c-format
msgid " signed by %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid " revoked by %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3587
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3597
#, c-format
msgid " signed by %s on %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3599
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3606
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3636
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3723
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3892
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:179
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:181
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:220
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:222
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:286
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:288
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:299
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:400
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid " [expired: %s]"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
#: g10/mainproc.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid " [revoked: %s]"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keylist.c:1357
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1359
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1366
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1368
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n"
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:502
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "kryptér data"
#: g10/mainproc.c:538
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:570
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:574
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/mainproc.c:587
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:593
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:613
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:615
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:787
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1283
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1350
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1370
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
msgid "BAD signature from \""
msgstr "DÅRLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
#, fuzzy
msgid "Expired signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
msgid "Good signature from \""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1510
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1543
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1647
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1648
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
#: g10/mainproc.c:1668
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1779
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1787
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1844
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1854
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:82
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n"
#: g10/misc.c:146
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:176
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:282
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:283
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:497
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:508
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:643
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/misc.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/parse-packet.c:120
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:703
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1128
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:469
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:477
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:484
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:517
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/passphrase.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/passphrase.c:573
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:681
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:691
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:713
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:715
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:753
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:766
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodesætning: "
#: g10/passphrase.c:1131
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1140
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1149
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:1213
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodesætning: "
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:438
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:442
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:463
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "læser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:497
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:505
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/seckey-cert.c:54
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodesætning"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1001
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/sign.c:794
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:886
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:985
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1138
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:497
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n"
#: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:545
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:549
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:552
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:592
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:640
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:648
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:724
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1163
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1192
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1210
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1408
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1448
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1493
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:445
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:451
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:500
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:544
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:559
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:574
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig nøgle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:987
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:991
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:1847
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1911
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1925
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1948
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2034
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2109
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:183
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:282
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:349
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:351
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:210
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:139
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? "
#: g10/delkey.c:147
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr ""
#: g10/delkey.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:73
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:87
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:94
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
#: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:108
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:120
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:125
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:129
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:134
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:143
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:151
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:198
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:208
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:218
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:226
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:233
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:239
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:243
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:248
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:253
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:259
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:275
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:290
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: g10/helptext.c:298
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'"
#: g10/keydb.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:196
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n"
#: g10/keyring.c:1236
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1238
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1239
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1240
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis nøgler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1484
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:65
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:331
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:482 g10/keyid.c:494 g10/keyid.c:506 g10/keyid.c:518
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279 g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:507
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:492
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/revoke.c:547
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:588
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:598
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:600
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:641
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:671
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:676
#, fuzzy
msgid "Is this okay? "
msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:164
#, fuzzy
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:168
#, fuzzy
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#: g10/tdbdump.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "signér en nøgle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne"
#~ msgid "import ownertrust values"
#~ msgstr "importér ejertillidsværdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "læs indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %08lX from %s\n"
#~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Fingeraftryk:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Indtast bruger-id: "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "sæt aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"