gnupg/po/sk.po

11487 lines
301 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# GnuPG Slovak translation
# Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
# !-- bounces (2011-01-11)
#
# Designated-Translator: none
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
#. * Pinentries. In your translation copy the text before the
#. * second vertical bar verbatim; translate only the following
#. * text. An underscore indicates that the next letter should be
#. * used as an accelerator. Double the underscore to have
#. * pinentry display a literal underscore.
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "invalid passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
msgid "Suggest"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
#. string to describe what this is about. The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default English text (see source)
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string.
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
#. for formatted passphrase is enabled. The length is
#. limited to about 900 characters.
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
#. the passphrase constraints. Please keep it short.
#, fuzzy
msgid "Passphrase Not Allowed"
msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
#. string to describe what this is about. The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
msgid "PIN:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "nesprávne heslo"
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passphrases match."
msgstr "nesprávne heslo"
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
msgid "PIN too short"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "nesprávne MPI"
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "nesprávne heslo"
msgid "Note: Request from the web browser."
msgstr ""
msgid "Note: Request from a remote site."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
"system."
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
msgid ""
"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
"passphrase to export it."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s': %s\n"
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting list of cards: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
msgid "Allow"
msgstr ""
msgid "Deny"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
msgstr ""
msgid "Reset Code"
msgstr ""
msgid "Push ACK button on card/token."
msgstr ""
msgid "Use the reader's pinpad for input."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Opakujte heslo: "
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Opakujte heslo: "
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Opakujte heslo: "
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to pipe: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Vložiť heslo\n"
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr ""
"Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "zmeniť heslo"
msgid "Options used for startup"
msgstr ""
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr ""
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""
msgid "sh-style command output"
msgstr ""
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
msgid "verbose"
msgstr "s dodatočnými informáciami"
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "byť o trochu tichší"
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""
msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr ""
msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable ssh support"
msgstr "nepodporované"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable putty support"
msgstr "nepodporované"
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable Win32-OpenSSH support"
msgstr "nepodporované"
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disallow the use of an external password cache"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
msgstr ""
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|použiť mód hesla N"
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "Options controlling the PIN-Entry"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "use the gpg-agent"
msgid "never use the PIN-entry"
msgstr "použite gpg-agenta"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
msgstr ""
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr ""
"Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
"Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading options from `%s'\n"
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: preskočené: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Možnosti:\n"
" "
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Príkazy:\n"
" "
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Možnosti:\n"
" "
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cancelled\n"
msgstr "Zrušiť"
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ano"
msgid "No"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
msgid "Correct"
msgstr ""
msgid "Wrong"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "zmeniť heslo"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
"%%C%%0A?"
msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
msgstr "ano"
msgid "yY"
msgstr "aAyY"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
msgstr "ukončiť"
msgid "qQ"
msgstr "uUqQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
msgid "oO"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to the keyboxd established\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to the agent established\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no running %s - starting '%s'\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "nezašifrované"
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, fuzzy
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Dobrý podpis od \""
#, fuzzy, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "neznáma verzia"
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "chyba v pätičke\n"
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "neznáme"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
#, c-format
msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many errors; giving up\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Control-D detected\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "ASCII hlavička: "
#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "ASCII hlavička: "
#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "nesprávny formát CRC\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "chyba v pätičke\n"
#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
"použitý nesprávny MTA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
"končiť s '='\n"
#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
"končiť s '='\n"
#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Vložte heslo: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error from TPM: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
msgid "WKD uses a cached result"
msgstr ""
msgid "Tor is not running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Tor is not properly configured"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy
msgid "DNS is not properly configured"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
msgstr ""
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "server uses an invalid certificate"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "armor: %s\n"
msgid "Note: %s\n"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
msgid "Your selection? "
msgstr "Váš výber? "
msgid "[not set]"
msgstr ""
msgid "Mr."
msgstr ""
msgid "Ms."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nespracované"
msgid "forced"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
msgstr ""
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizovať predvoľby"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "vypísať fingerprint"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
" please check the documentation of your card to see which\n"
" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
msgid "Changing card key attribute for: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Signature key\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, fuzzy
msgid "Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
msgid "Authentication key\n"
msgstr ""
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Neplatný výber.\n"
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, fuzzy
msgid "Continue? (y/N) "
msgstr "Skutočne podpísať? "
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error for setup UIF: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "ukončiť toto menu"
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
msgid "show this help"
msgstr "ukázať túto pomoc"
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmeniť dobu platnosti"
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
msgid "change card holder's salutation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vypísať fingerprint"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
msgid "destroy all keys and data"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute"
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
msgid "switch to the OpenPGP app"
msgstr ""
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, c-format
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
#, c-format
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open `%s'\n"
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
#, c-format
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
msgstr ""
msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
msgstr ""
msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgid "key"
msgstr "key"
#, fuzzy
#| msgid "Pubkey: "
msgid "subkey"
msgstr "Verejné kľúče: "
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, c-format
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
#, c-format
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
#, c-format
msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgid "can't use a SKESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "using cipher %s\n"
msgid "using cipher %s.%s\n"
msgstr "použitá šifra %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' already compressed\n"
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "čítam z `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s zašifrované dáta\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
#, c-format
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "export only revocation certificates"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "export secret keys using the GnuPG format"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy
#| msgid "%s: skipped: %s\n"
msgid " - skipped"
msgstr "%s: preskočené: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing to `%s'\n"
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
#, c-format
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id not found]"
#, fuzzy, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "vypísať fingerprint"
#, c-format
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
msgstr ""
# c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "valid values for option '%s':\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
msgid "encrypt data"
msgstr "šifrovať dáta"
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikovať podpis"
msgid "list keys"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
msgid "list secret keys"
msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
msgid "generate a new key pair"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a user-id"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly set a new expiration date"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr ""
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key"
msgid "quickly sign a key"
msgstr "podpísať kľúč"
#, fuzzy
#| msgid "sign a key locally"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "podpísať kľúč lokálne"
#, fuzzy
#| msgid "generate a new key pair"
msgid "quickly revoke a key signature"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
msgid "sign a key"
msgstr "podpísať kľúč"
msgid "sign a key locally"
msgstr "podpísať kľúč lokálne"
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "zmeniť heslo"
msgid "export keys"
msgstr "exportovať kľúče"
msgid "export keys to a keyserver"
msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
msgid "import keys from a keyserver"
msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
msgid "search for keys on a keyserver"
msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
msgid "import/merge keys"
msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
msgid "print the card status"
msgstr ""
msgid "change data on a card"
msgstr ""
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
msgid "update the trust database"
msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
#, fuzzy
msgid "print message digests"
msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
msgid "do not make any changes"
msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
msgid "Options controlling the input"
msgstr ""
msgid "Options controlling the output"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
" komprimácia)"
msgid "Options controlling key import and export"
msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
msgid "Options controlling key listings"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "list secret keys"
msgid "Options to specify keys"
msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr ""
"použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
" alebo dešifrovanie"
msgid "Options for unattended use"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
"možností)\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "Examples:\n"
#| "\n"
#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
#| " --list-keys [names] show keys\n"
#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Príklady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
" --clear-sign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
" --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
" --list-keys [mená] vypísať kľúče\n"
" --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
#| "default operation depends on the input data\n"
msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
"podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
msgid "Pubkey: "
msgstr "Verejné kľúče: "
msgid "Cipher: "
msgstr "Šifry: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: "
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
#, c-format
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show key usage information during key listings"
msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#, fuzzy
#| msgid "set preference list"
msgid "show preferences"
msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, c-format
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid request origin '%s'\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
#, c-format
msgid "invalid import options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid filter option: %s\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
#, c-format
msgid "invalid export options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid list options\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
#, c-format
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, c-format
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
#, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
#, c-format
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
#, c-format
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
#, c-format
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
#, c-format
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
#, c-format
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
#, c-format
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgid "chunk size invalid - using %d\n"
msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key export failed: %s\n"
msgid "export as ssh key failed: %s\n"
msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
#, c-format
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
#, c-format
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt časového razítka"
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
msgstr ""
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
"Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
#, fuzzy
#| msgid "not supported"
msgid "enable bulk import mode"
msgstr "nepodporované"
#, fuzzy
msgid "show key during import"
msgstr "vypísať fingerprint"
#, fuzzy
msgid "show key but do not actually import"
msgstr "vypísať fingerprint"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
msgstr ""
msgid "run import filters and export key immediately"
msgstr ""
msgid "assume the GnuPG key backup format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "repair keys on import"
msgstr "vypísať fingerprint"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importované: %lu"
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmien: %lu\n"
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nové id užívateľov: %lu\n"
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nové podkľúče: %lu\n"
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " neimportované: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "preskočený `%s': %s\n"
msgid "rejected by import screener"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
# c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
#, c-format
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped: secret key already present\n"
msgid "key %s: secret key already exists\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
#. * three private key data. Importing private key stub is always
#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
#. * then, references to a card will be automatically created
#. * again.
#, c-format
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
msgid "No reason specified"
msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kľúč je nahradený"
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
#, c-format
msgid "reason for revocation: "
msgstr "dôvod na revokáciu: "
#, c-format
msgid "revocation comment: "
msgstr "revokačná poznámka: "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id "
"\"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
"%08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating memory: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Dobrý podpis od \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "preskočený `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "keyring `%s' created\n"
msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
msgid "[revocation]"
msgstr "[revokácia]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
"verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
"kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nemožno podpísať.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Skutočne podpísať? "
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
"podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
"je len lokálny.\n"
"\n"
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
msgid "This key has expired!"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
"patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
"Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
"svojím kľúčom: \""
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ide o podpis kľúča ním samým\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skutočne podpísať? "
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "save and quit"
msgstr "uložiť a ukončiť"
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vypísať fingerprint"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Podpisová notácia: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
msgid "select user ID N"
msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "revokovať podpisy"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "podpísať kľúč lokálne"
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
msgid "add a user ID"
msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
msgid "add a photo ID"
msgstr "pridať fotografické ID"
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
msgstr ""
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
msgid "add a revocation key"
msgstr "pridať revokačný kľúč"
msgid "add an additional decryption subkey"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmeniť heslo"
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "ukázať fotografické ID"
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr ""
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kľúč revokovaný."
#, fuzzy
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
msgstr ""
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Uložiť zmeny? "
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
#, fuzzy
msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notácie: "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informácia)"
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revokované]"
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [platnosť skončí: %s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [platnosť skončí: %s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
msgid "card-no: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
"byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revokované]"
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
#, c-format
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
" verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
" verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
#, c-format
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
#, c-format
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
#, c-format
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
#, fuzzy
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Prepísať (a/N)? "
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id užívateľa: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nexeportovateľné)"
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nexeportovateľné)"
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokované %08lX v %s\n"
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
#, c-format
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
#, c-format
msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
"Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many AEAD preferences\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
#, c-format
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
#, c-format
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
#, c-format
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign"
msgid "Certify"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "šifrovať dáta"
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. * translation. If this is not possible use single digits. The
#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. * functions:
#. *
#. * s = Toggle signing capability
#. * e = Toggle encryption capability
#. * a = Toggle authentication capability
#. * q = Finish
#.
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible actions for this %s key: "
msgstr ""
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#| msgid " (default)"
msgid " *default*"
msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Podpisová notácia: "
#, c-format
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "rounded up to %u bits\n"
msgid "rounded to %u bits\n"
msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
" 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
" <n> = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
" <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
" 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
" <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
" <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
" <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
" <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Podpis je platný na? (0) "
msgid "invalid value\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "platnosť %s neskončí\n"
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "platnosť %s neskončí\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
"V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Je to správne (a/n)? "
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
"program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
"tvare:\n"
" \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
"\n"
msgid "Real name: "
msgstr "Meno a priezvisko: "
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr ""
msgid "Email address: "
msgstr "E-mailová adresa: "
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
msgid "Comment: "
msgstr "Komentár: "
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "mMkKeEPpUu"
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
#, fuzzy
#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
"vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
"používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
"entropie.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"About to create a key for:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Continue? (Y/n) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
#, fuzzy
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
#, fuzzy, c-format
msgid "creating anyway\n"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing public key to `%s'\n"
msgid "writing public key to '%s'\n"
msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
"sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
#, c-format
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Skutočne vytvoriť? "
msgid "never "
msgstr "nikdy "
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
msgid "Features: "
msgstr "Charakteristiky: "
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kritická podpisová politika: "
msgid "Signature policy: "
msgstr "Podpisová politika: "
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kritická podpisová notácia: "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Keyring"
msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkľúča:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkľúča:"
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kľúča ="
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#, c-format
msgid "%lu key cached"
msgid_plural "%lu keys cached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 bad signature\n"
msgid " (%lu signature)\n"
msgid_plural " (%lu signatures)\n"
msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d key from %s\n"
msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "preskočený `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted session key\n"
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
msgid "%s.%s encrypted data\n"
msgstr "%s zašifrované dáta\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
#, c-format
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
#, c-format
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
"algoritmom %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
msgid ""
"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
"then integrity protection was not widely used.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "decryption failed: %s\n"
msgid "decryption forced to fail!\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
#, c-format
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
"využiť\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no signature found\n"
msgstr "Dobrý podpis od \""
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ZLÝ podpis od \""
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Dobrý podpis od \""
#, c-format
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#, c-format
msgid "Key available at: "
msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
#, c-format
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
msgstr ""
msgid "[uncertain]"
msgstr "[neistý] "
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
msgid "binary"
msgstr "binárne"
msgid "textmode"
msgstr "textový mód"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
#, fuzzy
#| msgid "unknown pubkey algorithm"
msgid ", key algorithm "
msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
#, c-format
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
#, c-format
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, c-format
msgid "(further info: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nekomprimované"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nekomprimované"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, c-format
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File `%s' exists. "
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Súbor `%s' existuje. "
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Prepísať (a/N)? "
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: neznáma prípona\n"
msgid "Enter new filename"
msgstr "Vložte nový názov súboru"
#, c-format
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
#, c-format
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Critical signature notation: "
msgid "Unknown critical signature notation: "
msgstr "Kritická podpisová notácia: "
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase for decryption."
msgstr "zmeniť heslo"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Vložiť heslo\n"
#, c-format
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "zrušené užívateľom\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
#, fuzzy
msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
"musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
"kľúči.\n"
"Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
"obrázka je okolo 240x288.\n"
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
#, c-format
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
#, c-format
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
"nastavení\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
#. match the one in the answer string.
#.
#. i = please show me more information
#. m = back to the main menu
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMuUsS"
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Neviem\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = Nedôverujem\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " u = ukončiť\n"
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Your decision? "
msgstr "Vaše rozhodnutie? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
#, c-format
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
#, c-format
msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
"question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
"vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
"odpovedať áno\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
"vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
"odpovedať áno\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
#, c-format
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "checking User ID \"%s\"\n"
msgstr "id užívateľa: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
#, c-format
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
#, c-format
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
#, c-format
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
#, c-format
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgid ""
"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
"signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
"podpismi!\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
"podpismi!\n"
#, c-format
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: preskočené: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't encrypt to '%s'\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
#, c-format
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, c-format
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "žiadne platné adresy\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
#, c-format
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
#, c-format
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
#, c-format
msgid "no signed data\n"
msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
#, c-format
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: key has been revoked"
msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Bude revokovaný:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
#, fuzzy
msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
msgid ""
"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
msgstr ""
msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
"a reason for the revocation. For details see the description of\n"
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
"before importing and publishing this revocation certificate."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
"\n"
"Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
"tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
"vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
"Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
"sprístupniť ich iným!\n"
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Žiadny popis)\n"
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Je to v poriadku? "
#, c-format
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
"%d krát!\n"
#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
msgstr[1] ""
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
msgid_plural ""
"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr[0] ""
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
msgstr[1] ""
"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
"je problém so systémovým časom)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
"kritický bit\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
"neexpandované.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
"neexpandované.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
"neexpandované.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, c-format
msgid "signing:"
msgstr "podpisujem:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encryption will be used\n"
msgid "%s.%s encryption will be used\n"
msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
"falošným RNG!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
#, c-format
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
"podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
"# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
msgid "colon missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
"importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
" vlastníka kľúča"
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#, c-format
msgid "TOFU DB error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error updating TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
msgid ""
"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "list key and user IDs"
msgid "This key's user IDs:\n"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "policy: %s"
msgstr "Politika: "
#, fuzzy, c-format
msgid "error gathering signature stats: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "list keys"
msgid "this key"
msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message."
msgid_plural "Verified %d messages."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted %d message."
msgid_plural "Encrypted %d messages."
msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %d message in the future."
msgid_plural "Verified %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypted %d message in the future."
msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Messages verified in the past: %d."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
#. * that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
#. * there is only one choice in your language, repeat it.
msgid "gGaAuUrRbB"
msgstr ""
msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
msgstr ""
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "%lld~year"
msgid_plural "%lld~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~month"
msgid_plural "%lld~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~week"
msgid_plural "%lld~weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~day"
msgid_plural "%lld~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~hour"
msgid_plural "%lld~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~minute"
msgid_plural "%lld~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%lld~second"
msgid_plural "%lld~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgid "%s: Verified 0 signatures."
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#, fuzzy
#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgid "Encrypted 0 messages."
msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Policy: "
msgid "(policy: %s)"
msgstr "Politika: "
#, c-format
msgid ""
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
#, c-format
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
#, c-format
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
#, c-format
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key processed"
msgid_plural "%d keys processed"
msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgid " (%d validity count cleared)\n"
msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
#, c-format
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n"
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nikdy "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revokované]"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expirované]"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "neznáme"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ never ]"
msgstr "nikdy "
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"podpis nebolo možné overiť.\n"
"Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
"by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hint: Do not use option %s\n"
msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter the new PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
#, c-format
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "generating new key\n"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy, c-format
msgid "writing new key\n"
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, c-format
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove keys from the public keyring"
msgid "response does not contain the EC public key\n"
msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
#, c-format
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "generating key failed\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d second)\n"
msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, c-format
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "zmeniť heslo"
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
#, c-format
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please unlock the card"
msgstr "zmeniť heslo"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
#, c-format
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
msgid_plural ""
"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "|R|Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading application data\n"
msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
#, c-format
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported URI"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "toto URI nie je podporované"
#, c-format
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
#, fuzzy
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr "zmeniť heslo"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr ""
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr ""
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
msgstr ""
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
msgid "chain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
#, c-format
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
#, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#, c-format
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has expired"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " ( signature created at "
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate created at "
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (certificate valid from "
msgstr "nesprávny certifikát"
#, c-format
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "vypísať fingerprint"
#, c-format
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikovať podpis"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is good\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "nespracované"
#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "nie"
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
"\"%.*s\"\n"
"kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
#, c-format
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for another certificate\n"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
msgstr "(Žiadny popis)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
msgstr "E-mailová adresa: "
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
"Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Vložte nový názov súboru"
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
msgid "Enter URIs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
msgid "These parameters are used:\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Revocation certificate created.\n"
msgid "Now creating certificate request. "
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
msgid "This may take a while ...\n"
msgstr ""
msgid "Ready.\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted to %s key %s\n"
msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Žiadny popis)\n"
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr ""
"pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
" používaných súborov kľúčov"
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
"podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
#, c-format
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no keyboxd running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
#, c-format
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made "
msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
#, c-format
msgid "[date not given]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm:"
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from"
msgstr "Dobrý podpis od \""
#, fuzzy, c-format
msgid " aka"
msgstr " alias \""
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
"Ide o podpis kľúča ním samým\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create `%s': %s\n"
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
msgstr "vypísať fingerprint"
msgid " issuer ="
msgstr ""
msgid " subject ="
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy, c-format
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate already cached\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate cached\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgid "creating directory '%s'\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
msgstr "chyba v pätičke\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgid "not removing file '%s'\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
#, c-format
msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, c-format
msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No help available for `%s'"
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
"required\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "build_packet failed: %s\n"
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
#, c-format
msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "signature verification suppressed\n"
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update secret failed: %s\n"
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr ""
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr ""
msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr ""
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
msgid "End CRL dump\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
msgid "use OCSP instead of CRLs"
msgstr ""
msgid "check whether a dirmngr is running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "add a certificate to the cache"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy
msgid "validate a certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "lookup a certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
msgid "lookup only locally stored certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
msgid "expect an URL for --lookup"
msgstr ""
msgid "load a CRL into the dirmngr"
msgstr ""
msgid "special mode for use by Squid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "expect certificates in PEM format"
msgstr "nesprávny certifikát"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgid "force the use of the default OCSP responder"
msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
#, fuzzy
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update failed: %s\n"
msgid "lookup failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is valid\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgid "got status: '%s'\n"
msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"Podporované algoritmy:\n"
#, c-format
msgid "absolute file name expected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "looking up '%s'\n"
msgstr ""
msgid "list the contents of the CRL cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
msgstr ""
msgid "shutdown the dirmngr"
msgstr ""
msgid "flush the cache"
msgstr ""
msgid "allow online software version check"
msgstr ""
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr ""
msgid "Network related options"
msgstr ""
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr ""
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr ""
msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr ""
msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
msgstr ""
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr ""
msgid "Configuration for X.509 servers"
msgstr ""
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr ""
msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
msgstr ""
msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
msgstr ""
msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
" kľúčov"
#, fuzzy
msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr ""
msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr ""
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
msgid "allow sending OCSP requests"
msgstr ""
msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr ""
msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "@\n"
#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
"options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
"možností)\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shutdown forced\n"
msgstr "nespracované"
#, c-format
msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "too many redirections\n"
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing to `%s'\n"
msgid "redirection changed to '%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "update secret failed: %s\n"
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
#, c-format
msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, c-format
msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, c-format
msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "using cipher %s\n"
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
msgstr "použitá šifra %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
msgstr ""
msgid "good"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "signing failed: %s\n"
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
#, c-format
msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking the trustdb\n"
msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
msgid "not checking CRL for"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "checking CRL for"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
#, c-format
msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "ukončiť"
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr ""
msgid "connect to the keyboxd"
msgstr ""
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
msgstr ""
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
#, c-format
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no keybox daemon running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Public Keys"
msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
msgid "Private Keys"
msgstr ""
msgid "Smartcards"
msgstr ""
msgid "TPM"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "network error"
msgid "Network"
msgstr "chyba siete"
#, fuzzy
msgid "Passphrase Entry"
msgstr "nesprávne heslo"
#, fuzzy
msgid "Component not suitable for launching"
msgstr "verejný kľúč nenájdený"
#, c-format
msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing '%s'\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing '%s'\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "check all programs"
msgstr ""
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
#, fuzzy
#| msgid "update the trust database"
msgid "query the software version database"
msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
msgid "reload all or a given component"
msgstr ""
msgid "launch a given component"
msgstr ""
msgid "kill a given component"
msgstr ""
msgid "use as output file"
msgstr "použiť ako výstupný súbor"
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
msgid "Need one component argument"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Component not found"
msgstr "verejný kľúč nenájdený"
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, c-format
msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s card no. %s detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
" can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "authenticate to the card"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
msgid "send a reset to the card daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
#, fuzzy
#| msgid "change the expire date"
msgid "change a private data object"
msgstr "zmeniť dobu platnosti"
#, fuzzy
msgid "read a certificate from a data object"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
#, fuzzy
msgid "store a certificate to a data object"
msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
msgid "store a private key to a data object"
msgstr ""
msgid "run various checks on the keys"
msgstr ""
msgid "Yubikey management commands"
msgstr ""
msgid "manage the command history"
msgstr ""
#~ msgid "use canonical text mode"
#~ msgstr "použiť kánonický textový mód"
#, fuzzy
#~| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
#~ msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
#, fuzzy
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Key is superseded"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "Kľúč je nahradený"
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
#~ msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
#~ msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
#, fuzzy
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "verifikovať podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "(Žiadny popis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
#, fuzzy
#~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
#~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
#, fuzzy
#~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
#~ msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
#, fuzzy
#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid import options\n"
#~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "reading from `%s'\n"
#~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "čítam z `%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
#~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " alias \""
#, fuzzy
#~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " alias \""
#, fuzzy
#~| msgid " not imported: %lu\n"
#~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " neimportované: %lu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " alias \""
#, fuzzy
#~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " alias \""
#, fuzzy
#~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "(Žiadny popis)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
#~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Suggest a random passphrase."
#~ msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "argument not expected"
#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read error"
#~ msgstr "chyba pri čítaní súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "keyword too long"
#~ msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
#, fuzzy
#~ msgid "missing argument"
#~ msgstr "neplatný argument"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid armor"
#~ msgid "invalid argument"
#~ msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid command"
#~ msgstr "konfliktné príkazy\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid alias definition"
#~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy
#~ msgid "out of core"
#~ msgstr "nespracované"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid meta command"
#~ msgstr "konfliktné príkazy\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown meta command"
#~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "unexpected data"
#~ msgid "unexpected meta command"
#~ msgstr "neočakávané dáta"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, fuzzy
#~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option file `%s': %s\n"
#~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
#~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
#, fuzzy
#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "@\n"
#~ "Commands:\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "@Príkazy:\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "decryption modus"
#~ msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "encryption modus"
#~ msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "program filename"
#~ msgstr "--store [meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
#, fuzzy
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "male"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "female"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "unspecified"
#~ msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
#, fuzzy
#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
#~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
#~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#, fuzzy
#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
#~ msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
#~ msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
#~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
#, fuzzy
#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
#~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
#, fuzzy
#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
#~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
#, fuzzy
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
#~ msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
#, fuzzy
#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
#~ msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
#~ msgstr "zmeniť heslo"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
#~ msgid "--store [filename]"
#~ msgstr "--store [meno súboru]"
#~ msgid "--symmetric [filename]"
#~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
#~ msgid "--encrypt [filename]"
#~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#~ msgid "--sign [filename]"
#~ msgstr "--sign [meno súboru]"
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
#~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
#~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
#~ msgid "--clear-sign [filename]"
#~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
#~ msgid "--decrypt [filename]"
#~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
#~ msgid "--sign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
#~ msgid "--lsign-key user-id"
#~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
#~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
#, fuzzy
#~ msgid "--passwd <user-id>"
#~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
#~ msgid "[filename]"
#~ msgstr "[meno súboru]"
#, fuzzy
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "available TOFU policies:\n"
#~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
#, fuzzy
#~ msgid "%ld message signed"
#~ msgid_plural "%ld messages signed"
#~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
#~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
#, fuzzy
#~ msgid "canceled by user\n"
#~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
#, fuzzy
#~ msgid "problem with the agent\n"
#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#, fuzzy
#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
#~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
#~ "certificate:\n"
#~ "\"%.*s\"\n"
#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
#~ "created %s%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
#~ "\"%.*s\"\n"
#~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
#~ "user: \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
#~ "užívateľa: \""
#, fuzzy
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
#~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
#, fuzzy
#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
#~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
#~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
#~ msgid ""
#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
#~ "encryption key."
#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
#~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
#~ msgid "%s.\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid ""
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
#~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
#~ "použitím\n"
#~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "1 bad signature\n"
#~ msgid "1 good signature\n"
#~ msgstr "1 zlý podpis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
#~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
#~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
#~ "je problém so systémovým časom)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "can't open the keyring"
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
#~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
#~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
#, fuzzy
#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy
#~ msgid "use a standard location for the socket"
#~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "host not found"
#~ msgstr "[User id not found]"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
#~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
#, fuzzy
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
#~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
#~ msgid ""
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
#~ msgstr ""
#~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
#~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
#~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
#, fuzzy
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
#~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
#~ msgid "usage: gpg [options] "
#~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
#~ msgid ""
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
#~ "čitateľné ako text\n"
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
#~ msgid ""
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
#~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
#~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
#, fuzzy
#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
#~ msgid ""
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
#~ "mode.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
#~ "móde.\n"
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
#~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
#~ msgid "This key is not protected.\n"
#~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
#~ msgid "Key is protected.\n"
#~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
#~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
#~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
#~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
#~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
#~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
#~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
#~ msgid "%s is the new one\n"
#~ msgstr "%s je nový\n"
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
#~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
#, fuzzy
#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "searching for names from %s\n"
#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver timed out\n"
#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver internal error\n"
#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
#~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
#~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
#~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
#~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
#~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
#~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
#~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
#~ msgid "%s ...\n"
#~ msgstr "%s ...\n"
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
#~ msgid ""
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
#~ msgstr ""
#~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
#~ "x\n"
#~ msgid ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
#~ "PGP-2.x\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#, fuzzy
#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
#~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Príkaz> "
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr ""
#~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Opakovať heslo\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr ""
#~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
#~ " adresáta"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
#~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
#~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
#~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
#~ "certifikátov\"."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
#~ "kľúčom\n"
#~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
#~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
#~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
#~ msgid ""
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
#~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
#~ msgid ""
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
#~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
#~ "podeisovanie\n"
#~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
#~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
#~ msgid "Enter the size of the key"
#~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
#~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
#~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
#~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
#~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
#~ "zadanú hodnotu ako interval."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
#~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
#~ "C to change the comment.\n"
#~ "E to change the email address.\n"
#~ "O to continue with key generation.\n"
#~ "Q to to quit the key generation."
#~ msgstr ""
#~ "N pre zmenu názvu.\n"
#~ "C pre zmenu komentára.\n"
#~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
#~ "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
#~ "Q pre ukončenie generovania kľúča."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
#~ "know how carefully you verified this.\n"
#~ "\n"
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
#~ "the\n"
#~ " key.\n"
#~ "\n"
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
#~ "it\n"
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
#~ "for\n"
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
#~ "user.\n"
#~ "\n"
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
#~ "could\n"
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
#~ "the\n"
#~ " key against a photo ID.\n"
#~ "\n"
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
#~ "could\n"
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
#~ "in\n"
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
#~ "with a\n"
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
#~ "the\n"
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
#~ "exchange\n"
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
#~ "owner.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and "
#~ "\"extensive\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
#~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
#~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
#~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
#~ "takéto overenie.\n"
#~ "\n"
#~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
#~ "\n"
#~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
#~ " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
#~ "skutočnosť.\n"
#~ " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
#~ "ktoré\n"
#~ " používajú pseudonym užívateľa.\n"
#~ "\n"
#~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
#~ " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
#~ " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
#~ "\n"
#~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
#~ " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
#~ " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
#~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
#~ " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
#~ " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
#~ "uvedená \n"
#~ " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
#~ "príklady.\n"
#~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
#~ "znamená\n"
#~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte "
#~ "\"ano\""
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
#~ "\"ano\".\n"
#~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
#~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
#~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
#~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
#~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
#~ "kľúč.\n"
#~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
#~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
#~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
#~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
#~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
#~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
#~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
#~ "podpisov\n"
#~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
#~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
#~ msgid ""
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
#~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
#~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
#~ msgid ""
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
#~ " got access to your secret key.\n"
#~ " \"Key is superseded\"\n"
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
#~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
#~ " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
#~ " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
#~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
#~ " \"kľúč je nahradený\"\n"
#~ " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
#~ " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
#~ " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
#~ " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
#~ " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
#~ "používať;\n"
#~ " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
#~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
#~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#~ msgstr "help"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr ""
#~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
#~ "bezpečne\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
#~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
#~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
#~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
#~ "\n"
#~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
#~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
#~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "všeobecná chyba"
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "neznámy typ paketu"
#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "neplatný podpis"
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "neplatný paket"
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
#~ msgid "secret key not available"
#~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "nesprávny kľúč"
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
#~ msgid "unknown compress algorithm"
#~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
#~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
#~ msgid "trust database error"
#~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
#~ msgid "resource limit"
#~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "konflikt časového razítka"
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
#~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "súbor existuje"
#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "slabý kľúč"
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "nesprávne URI"
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "nespracované"
#~ msgid "unusable public key"
#~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
#~ msgid "unusable secret key"
#~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
#~ msgstr "nezašifrované"
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr ""
#~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
#~ "html\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "podpísať kľúč"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "zmazať podpisy"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "list"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "všeobecná chyba"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "uložiť"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "check"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primary"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
#~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n"
#~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
#~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
#~ "bitov.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
#~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
#~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
#~ "štandardnejší!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revokované]"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
#~ "nebezpečie!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "len uloženie"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
#~ " revokácie podpisu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr ""
#~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
#~ " vlastníka kľúča"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
#~ " a hashov ako v OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr ""
#~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
#~ " a hashov ako v PGP 2.x"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr ""
#~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
#~ " paketov"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr ""
#~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
#~ " fotografického ID"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
#~ "tomu je akceptovaný\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
#~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
#~ "alebo\n"
#~ "je problém so systémovým časom)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
#~ "alebo\n"
#~ "je problém so systémovým časom)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte algoritmus.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
#~ "byť\n"
#~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
#~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
#~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
#~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
#~ "niekoľko\n"
#~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
#~ "bezpečného kľúča\n"
#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
#~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
#~ "\n"
#~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
#~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
#~ "ElGamal\n"
#~ "určený len na šifrovanie."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
#~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
#~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"