gnupg/po/Makevars

101 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = gnupg2
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = \
--keyword=_ --keyword=N_ --keyword=L_ \
--flag=gcry_log_debug:1:c-format \
--flag=gpgrt_fprintf:2:c-format \
--flag=gpgrt_fprintf_unlocked:2:c-format \
--flag=gpgrt_printf:1:c-format \
--flag=gpgrt_printf_unlocked:1:c-format \
--flag=gpgrt_vfprintf:2:c-format \
--flag=gpgrt_vfprintf_unlocked:2:c-format \
--flag=gpgrt_asprintf:2:c-format \
--flag=gpgrt_vasprintf:2:c-format \
--flag=gpgrt_bsprintf:1:c-format \
--flag=gpgrt_vbsprintf:1:c-format \
--flag=gpgrt_snprintf:3:c-format \
--flag=gpgrt_vsnprintf:3:c-format \
--flag=gpgrt_log:2:c-format \
--flag=gpgrt_log_bug:1:c-format \
--flag=gpgrt_log_fatal:1:c-format \
--flag=gpgrt_log_error:1:c-format \
--flag=gpgrt_log_info:1:c-format \
--flag=gpgrt_log_debug:1:c-format \
--flag=gpgrt_log_debug_string:2:c-format \
--flag=gpgrt_log_printf:1:c-format \
--flag=gpgrt_log_printhex:3:c-format \
--flag=gpgrt_log_clock:1:c-format \
--flag=log_log:2:c-format \
--flag=log_bug:1:c-format \
--flag=log_fatal:1:c-format \
--flag=log_error:1:c-format \
--flag=log_info:1:c-format \
--flag=log_debug:1:c-format \
--flag=log_debug_string:2:c-format \
--flag=log_printf:1:c-format \
--flag=log_printhex:3:c-format \
--flag=log_clock:1:c-format
--flag=put_membuf_printf:2:c-format \
--flag=tty_printf:1:c-format \
--flag=tty_fprintf:2:c-format \
--flag=tty_getf:1:c-format \
--flag=writeout_para:2:c-format \
--flag=writeout_li:3:c-format \
--flag=writeout_rem:2:c-format \
--flag=xasprintf:1:c-format \
--flag=xtryasprintf:1:c-format \
--flag=log_debug_with_string:2:c-format \
--flag=status_printf:3:c-format \
--flag=print_assuan_status:3:c-format \
--flag=vprint_assuan_status:3:c-format \
--flag=agent_print_status:3:c-format \
--flag=dirmngr_status_helpf:2:c-format \
--flag=dirmngr_status_printf:3:c-format \
--flag=ks_printf_help:2:c-format \
--flag=print_further_info:1:c-format \
--flag=write_status_printf:2:c-format \
--flag=gnupg_printf_status:2:c-format \
--flag=kbxd_print_status:3:c-format \
--flag=gpgconf_write_status:2:c-format \
--flag=send_status_printf:3:c-format \
--flag=wks_write_status:2:c-format
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = translations@gnupg.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =