# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:90 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:91 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:340 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:341 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:351 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/miscutil.c:384 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:386 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:387 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:388 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:108 msgid "canceled" msgstr "" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "ikke krypteret" #: util/logger.c:183 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:186 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:279 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:285 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: cipher/md.c:137 #, c-format msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" msgstr "" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" #: cipher/primegen.c:120 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "" #: cipher/primegen.c:311 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "" #: g10/g10.c:358 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:360 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:361 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:362 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:363 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:365 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:367 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:369 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:371 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:373 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:374 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:375 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:376 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:377 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:378 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:380 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:381 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:382 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:385 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:386 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:388 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:389 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:390 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:392 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:394 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:397 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:400 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:401 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:402 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:410 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:417 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:423 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:425 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:436 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:437 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:442 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:452 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:465 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/g10.c:466 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/g10.c:511 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:512 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:537 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:540 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:735 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:738 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:749 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:752 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/g10.c:764 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/g10.c:853 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:956 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:974 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1171 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1174 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1177 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1183 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1186 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1189 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1195 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1198 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1201 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1207 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1210 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1213 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/g10.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1768 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1772 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:1779 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:2021 #, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2233 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/g10.c:2258 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2261 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:2268 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2271 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:2278 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2281 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2291 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:2313 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2316 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:2323 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2513 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2517 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2526 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:2529 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:2550 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2556 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2562 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2575 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2657 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2663 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2678 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2680 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2682 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2684 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2686 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2689 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:2693 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2700 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2709 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2713 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2717 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:2797 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2802 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:2895 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:2906 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2917 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:2924 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2936 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:2949 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:2951 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2954 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2972 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:2985 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:3000 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:3002 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3005 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3025 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:3034 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:3059 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:3067 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:3071 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:3075 #, fuzzy msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:3079 #, fuzzy msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:3103 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/g10.c:3174 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:3211 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3213 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3226 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3236 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3277 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3285 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3372 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:3495 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:3499 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95 #: g10/verify.c:142 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/g10.c:3776 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3784 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3794 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3828 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:3830 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:3863 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpgv.c:68 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/gpgv.c:69 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:71 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:72 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpgv.c:96 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:99 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/armor.c:317 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:346 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:353 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:364 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:416 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:553 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:565 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:738 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:772 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:780 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:804 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:808 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1095 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1100 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1104 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:73 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:195 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:203 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:207 #, fuzzy msgid " \"" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:234 #, fuzzy msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:250 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:252 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:254 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:256 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:258 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:261 msgid " i = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:264 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:267 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:268 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:272 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:299 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:313 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:387 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:399 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:420 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:436 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:447 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:452 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:500 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:551 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:560 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:563 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:564 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:570 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:575 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:580 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:591 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:593 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:602 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:610 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:612 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:829 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:845 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:871 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:887 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:910 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:917 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:946 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:991 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1046 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:256 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:258 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:260 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:783 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:822 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:868 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1210 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1213 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (auth only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:1298 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1307 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1312 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:1314 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1317 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1328 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1333 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1336 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:1337 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1346 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1404 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1413 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1435 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1437 #, fuzzy msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1442 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1460 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1465 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1508 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1520 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1528 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1530 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1532 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1540 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1551 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1559 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1565 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1588 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1594 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1599 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1604 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1614 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1615 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1634 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1674 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1684 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1690 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1712 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2354 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:2422 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2744 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:2750 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2768 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2798 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:2809 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keygen.c:3184 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keygen.c:3225 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3248 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/keygen.c:3315 #, c-format msgid "length of RSA modulus is not %d\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3321 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333 #, c-format msgid "length of an RSA prime is not %d\n" msgstr "" #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179 #: g10/openfile.c:313 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:208 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:465 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:474 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/encode.c:480 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:516 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:526 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:721 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/export.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:353 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:385 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1614 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2169 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2447 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:241 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:267 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:269 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:272 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:274 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:282 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:284 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:286 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:288 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:290 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:296 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:539 msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:576 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:588 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/import.c:600 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:613 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:615 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:639 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:730 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/import.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1536 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1636 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/keyedit.c:253 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:254 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:344 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:346 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:407 #, c-format msgid " (%d) I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:408 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) I trust fully\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:427 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:443 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807 #: g10/keyedit.c:1475 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:677 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:686 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:700 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:704 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:725 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:729 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:750 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:753 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:758 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:780 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:795 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:819 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:852 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:854 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:879 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:884 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:886 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:888 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:890 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:896 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:919 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:928 #, fuzzy msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:932 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:937 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:944 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:948 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:953 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:957 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:961 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:970 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023 #: g10/sign.c:369 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:1071 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1075 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1079 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1099 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:1105 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1119 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1122 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1188 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1232 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:1233 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:1234 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:1234 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:1235 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:1235 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1238 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:1238 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1239 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:1240 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:1240 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1241 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:1241 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1242 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:1242 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:1243 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:1244 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1244 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:1245 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:1246 #, fuzzy msgid "tsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1246 #, fuzzy msgid "make a trust signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1248 #, fuzzy msgid "nrsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1248 #, fuzzy msgid "sign the key non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1249 #, fuzzy msgid "nrlsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1249 #, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:1251 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:1251 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1252 msgid "addphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1252 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1253 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:1253 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1255 msgid "delphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1256 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1256 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1258 #, fuzzy msgid "addcardkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1258 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1259 msgid "keytocard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1259 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1261 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:1261 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1262 #, fuzzy msgid "addrevoker" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1262 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1263 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:1263 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:1264 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:1264 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:1266 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1268 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:1269 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:1269 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1270 #, fuzzy msgid "showpref" msgstr "vispræf" #: g10/keyedit.c:1270 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1271 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:1271 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1272 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:1272 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1273 #, fuzzy msgid "keyserver" msgstr "generel fejl" #: g10/keyedit.c:1273 msgid "set preferred keyserver URL" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:1274 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1277 #, fuzzy msgid "revuid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:1277 #, fuzzy msgid "revoke a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1278 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1279 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:1279 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1280 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:1280 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1281 msgid "showphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1281 msgid "show photo ID" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1348 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1380 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1410 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1415 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1463 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1482 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1483 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1508 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1532 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1535 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1536 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1586 msgid "Really move the primary key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1598 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1621 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1622 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1657 msgid "Really revoke all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1658 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1677 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1678 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1717 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1749 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1755 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1757 msgid "Really update the preferences? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1805 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:1808 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:1818 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1825 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1832 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1844 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1906 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1958 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1969 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2223 msgid " (sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551 #: g10/trustdb.c:1124 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553 #: g10/trustdb.c:499 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820 #: g10/mainproc.c:932 #, fuzzy msgid "expires" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2246 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2261 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2265 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2272 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2300 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2381 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2389 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2520 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2580 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2591 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2731 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2741 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2745 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2751 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2765 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:2766 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2769 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2858 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2869 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2889 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:2912 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2927 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2949 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2968 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2974 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3035 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3041 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3045 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3048 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3094 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3110 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3190 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:3400 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3479 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3480 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3542 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:3588 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:3702 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:3707 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %s at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3710 #, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %s at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3715 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3719 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3723 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:3748 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3769 #, c-format msgid " signed by %s on %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3778 #, fuzzy, c-format msgid " revoked by %s on %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:3798 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3808 #, c-format msgid " signed by %s on %s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3810 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3817 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:3847 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3917 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3934 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4103 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:180 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:182 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:221 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:287 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:289 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:300 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:401 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:1412 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1414 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1421 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1423 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1498 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/mainproc.c:428 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:486 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:502 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:538 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:570 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:574 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:587 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:593 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:613 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:615 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:787 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1283 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1350 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1370 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507 #, fuzzy msgid "Expired signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1510 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1543 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1643 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1647 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1648 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1668 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1779 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1787 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1844 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1854 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:83 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:147 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:177 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:283 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:284 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/misc.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:523 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:534 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:559 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:669 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/misc.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:688 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1113 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:469 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:477 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:484 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:517 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/passphrase.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:573 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:882 g10/passphrase.c:994 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:681 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:691 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:713 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:715 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:753 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:766 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:876 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:965 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1046 g10/passphrase.c:1206 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1051 g10/passphrase.c:1211 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:1133 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1142 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1151 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:1215 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:90 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:438 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:442 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:463 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:497 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:505 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:103 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:119 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:207 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:266 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/pubkey-enc.c:292 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/seckey-cert.c:54 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:250 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:251 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:311 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:349 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:75 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:99 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:102 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:180 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:182 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/sig-check.c:275 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:112 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:138 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:146 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:187 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:550 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/sign.c:741 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1002 g10/exec.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "can't create file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:771 g10/sign.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "writing to file `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/sign.c:795 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:887 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "can't open file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/sign.c:986 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1140 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:497 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:512 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:545 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:552 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:592 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:608 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:640 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:648 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:724 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1163 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1171 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1192 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1210 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1400 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1408 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1418 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1448 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1493 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:295 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:344 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:350 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:445 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:451 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:500 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:501 msgid "never" msgstr "" #: g10/trustdb.c:502 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:503 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:504 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:544 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:559 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:574 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:987 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:991 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:1847 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1911 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1925 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1948 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2034 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2109 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/verify.c:110 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:177 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:168 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:183 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:282 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:349 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:351 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:380 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:383 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:213 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:127 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:139 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:147 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/delkey.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:167 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:195 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:197 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:48 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:54 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:61 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:65 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:69 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:73 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:87 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:94 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147 #: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:108 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:120 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:125 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:129 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:134 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:143 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:151 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:189 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:193 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:198 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:203 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:208 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:214 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:218 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:226 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:233 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:239 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:243 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:248 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:253 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:259 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:275 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:290 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:298 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/keydb.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:168 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyring.c:1236 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1238 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1239 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1240 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1484 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:66 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:80 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:96 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:98 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:130 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:332 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:355 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:515 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:526 g10/exec.c:585 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:541 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:550 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:596 g10/exec.c:603 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:608 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533 msgid "never " msgstr "" #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:271 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:275 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:279 g10/revoke.c:476 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:507 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:369 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:375 #, c-format msgid "no revocation keys found for `%s'\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:469 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:492 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:496 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:547 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:588 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:598 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:600 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:641 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:671 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:676 #, fuzzy msgid "Is this okay? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/tdbdump.c:151 msgid "line too long\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:159 msgid "error: missing colon\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:164 #, fuzzy msgid "error: invalid fingerprint\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:168 #, fuzzy msgid "error: no ownertrust value\n" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "revoked: %s" #~ msgstr "tilføj nøgle" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "expires: %s" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid "[revoked] " #~ msgstr "tilføj nøgle" #, fuzzy #~ msgid "[expired] " #~ msgstr "udløb" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #~ msgid "store only" #~ msgstr "gem kun" #, fuzzy #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #, fuzzy #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #~ msgid "import ownertrust values" #~ msgstr "importér ejertillidsværdierne" #, fuzzy #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #, fuzzy #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #, fuzzy #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politik: " #, fuzzy #~ msgid "requesting key %08lX from %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid "Fingerprint:" #~ msgstr "Fingeraftryk:" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "Really sign? (y/N) " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"