msgid "" msgstr "" "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n" "From: Werner Koch \n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Xgettext-Options: --default-domain=g10 --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: g10/g10.c g10/pkclist.c\n" #: util/secmem.c:85 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "" "Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n" "(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n" " bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministraor)\n" #: cipher/random.c:147 msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Es sind nicht genügend Zufalls Bytes vorhanden. Bitte führen Sie andere\n" "Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n" "(Es werden noch %d Bytes benötigt)\n" #: cipher/random.c:185 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n" #: cipher/random.c:186 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it compile - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n" "übersetzen des Programms zu ermöglichen - Es ist KEIN starker RNG!\n" "\n" "BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n" "\n" #: g10/g10.c:214 msgid "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GNUPG maintenance utility\n" msgstr "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GNUPG Wartungs Hilfsmittel\n" #: g10/g10.c:72 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n" "Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n" "Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n" #: g10/g10.c:77 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Berichte über Wanzen bitte an .\n" #: g10/g10.c:207 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: g10/g10.c:209 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: g10/g10.c:298 msgid "usage: gpgm [options] " msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] " #: g10/g10.c:300 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] " #: g10/g10.c:152 msgid "conflicting commands\n" msgstr "Widersprechende Kommandos\n" #: g10/g10.c:57 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandos:\n" " " #: g10/g10.c:92 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Optionen:\n" " " #: g10/g10.c:164 msgid "create ascii armored output" msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen" #: g10/g10.c:165 msgid "verbose" msgstr "detailierte Informationen" #: g10/g10.c:166 msgid "set compress level (0 disables)" msgstr "Kompressionspegel sethen (aussschalten mit 0)" #: g10/g10.c:167 msgid "do not make any changes" msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen" #: g10/g10.c:168 msgid "do only a symmetric encryption" msgstr "Nur konventionell verschlüsseln" #: g10/g10.c:169 msgid "use as output file" msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen" #: g10/g10.c:170 msgid "batch mode: never ask" msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen" #: g10/g10.c:171 msgid "assume yes on most questions" msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen" #: g10/g10.c:172 msgid "assume no on most questions" msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen" #: g10/g10.c:173 msgid "generate a new key pair" msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen" #: g10/g10.c:76 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "Schlüssel entfernen" #: g10/g10.c:79 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Ein \"Revocation\" Zertifikat erzeugen" #: g10/g10.c:176 msgid "make a signature on a key in the keyring" msgstr "Schlüssel signieren" #: g10/g10.c:177 msgid "store only" msgstr "nur speichern" #: g10/g10.c:178 msgid "check signatures on a key in the keyring" msgstr "Schlüssel Signaturen prüfen" #: g10/g10.c:179 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "" #: g10/g10.c:180 msgid "|filename|make a signature" msgstr "|dateiname|Eine Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:61 msgid "|filename|make a clear text signature" msgstr "|dateiname|Eine Klartext Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:181 msgid "use canonical text mode" msgstr "Text Modus benutzen" #: g10/g10.c:182 msgid "make a detached signature" msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen" #: g10/g10.c:183 msgid "encrypt data" msgstr "Daten verschlüsseln" #: g10/g10.c:64 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln" #: g10/g10.c:184 msgid "decrypt data (default)" msgstr "Daten enschlüsseln" #: g10/g10.c:67 msgid "verify a signature" msgstr "Signatur prüfen" #: g10/g10.c:185 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "Mit dieser User-ID signieren" #: g10/g10.c:186 msgid "use this user-id for encryption" msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID" #: g10/g10.c:187 msgid "list keys" msgstr "Liste der Schlüssel" #: g10/g10.c:70 msgid "list keys and signatures" msgstr "Liste der Schlüssel und deren Signaturen" #: g10/g10.c:71 msgid "check key signatures" msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen" #: g10/g10.c:72 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "Liste der Schlüssel und deren \"Fingerprints\"" #: g10/g10.c:188 msgid "set debugging flags" msgstr "Debug-Flags einschalten" #: g10/g10.c:189 msgid "enable full debugging" msgstr "Alle Debug-Flags einschalten" #: g10/g10.c:194 msgid "print all message digests" msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben" #: g10/g10.c:195 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "Den geheimen Schlüsselring mitbenutzen" #: g10/g10.c:196 msgid "read options from file" msgstr "Optionen aus der Datei lesen" #: g10/g10.c:199 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "Lediglich die Struktur der Daten Packete anzeigen" #: g10/g10.c:202 msgid "edit a key signature" msgstr "Editieren de Schlüssel Signaturen" #: g10/g10.c:203 msgid "change the passphrase of your secret keyring" msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern" #: g10/g10.c:205 msgid "select default cipher algorithm" msgstr "Den Cipher Algorithmus auswählen" #: g10/g10.c:206 msgid "select default public key algorithm" msgstr "Den Public-Key Algorithmus auswählen" #: g10/g10.c:207 msgid "select default message digest algorithm" msgstr "Den Message-Digest Algorithmus auswählen" #: g10/g10.c:212 msgid "do not write comment packets" msgstr "Keine Kommentarpackete schreiben" #: g10/g10.c:213 msgid "(default is 1)" msgstr "(voreingestellt ist 1)" #: g10/g10.c:214 msgid "(default is 3)" msgstr "(voreingestellt ist 3)" #: g10/g10.c:81 msgid "export keys" msgstr "Schlüssel exportieren" #: g10/g10.c:82 msgid "import/merge keys" msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren" #: g10/g10.c:85 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "\"De-Armor\" einer Datei oder stdin" #: g10/g10.c:86 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "\"En-Armor\" einer Datei oder stdin" #: g10/g10.c:282 msgid "note: no default option file '%s'\n" msgstr "Notiz: Keine voreingestellte Optionen Datei '%s' vorhanden\n" #: g10/g10.c:285 msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "Opionen Datei '%s': %s\n" #: g10/g10.c:290 msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n" #: g10/g10.c:382 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "Der ausgewählte Cipher Algorithmus ist ungültig\n" #: g10/g10.c:386 msgid "selected pubkey algorithm is invalid\n" msgstr "Der ausgewählte Public-Key Algorithmus ist ungültig\n" #: g10/g10.c:390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "Der ausgewählte Message-Digest Algorithmus ist ungültig\n" #: g10/g10.c:394 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed müßen größer als 0 sein\n" #: g10/g10.c:398 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed müßen größer als 1 sein\n" #: g10/g10.c:462 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n" #: g10/g10.c:554 g10/g10.c:571 g10/g10.c:660 msgid "can't open '%s'\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n" #: g10/g10.c:799 msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: g10/g10.c:113 msgid "write status info to this fd" msgstr "Status Informationen auf diesen FD schreiben" #: g10/g10.c:124 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " -sat [file] make a clear text signature\n" " -sb [file] make a detached signature\n" " -k [userid] show keys\n" " -kc [userid] show fingerprint\n" msgstr "" "@\n" "Beispiele:\n" "\n" " -se -r Bob [file] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n" " -sat [file] Eine Klartext Signatur erzeugen\n" " -sb [file] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n" " -k [userid] Die Schllüssel anzeigen\n" " -kc [userid] Die \"Fingerprints\" anzeigen\n" #: g10/g10.c:666 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [Dateiname]" #. encrypt the given file only with the symmetric cipher #: g10/g10.c:674 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [Dateiname]" #: g10/g10.c:682 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:695 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [Dateiname]" #: g10/g10.c:708 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]" #. make a clearsig #: g10/g10.c:722 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [Dateiname]" #: g10/g10.c:734 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [Dateiname]" #: g10/g10.c:742 msgid "--sign-key username" msgstr "--sign-key Benutzername" #: g10/g10.c:750 msgid "--edit-sig username" msgstr "--edit-sig Benutzername" #: g10/g10.c:758 msgid "--delete-secret-key username" msgstr "--delete-secret-key Benutzername" #: g10/g10.c:761 msgid "--delete-key username" msgstr "--delete-key Benutzername" #. no arg: use default, 1 arg use this one #: g10/g10.c:769 msgid "--change-passphrase [username]" msgstr "--change-passphrase [Benutzername]" #: g10/g10.c:810 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]" msgstr "-h[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]" #: g10/g10.c:857 msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/g10.c:865 msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n" #: g10/pkclist.c:157 msgid "" "No ownertrust values changed.\n" "\n" msgstr "Keine \"Ownertrust\" Werte geändert.\n" #: g10/pkclist.c:65 msgid "" "No ownertrust defined for %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Es ist kein \"Ownertrust\" für %lu definiert:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:72 msgid "" "\"\n" "\n" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" "\n" msgstr "" "\"\n" "\n" "Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n" "eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Paß,\n" "vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n" "\n" " 1 = Weiß nicht so recht\n" " 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n" " 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n" " 4 = Ich vertraue ihm immer\n" " s = Bitte weitere Information anzeigen\n" "\n" #: g10/pkclist.c:83 msgid "Your decision? " msgstr "Ihre Auswahl? " #: g10/pkclist.c:90 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:108 msgid "You will see a list of signators etc. here\n" msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n" #: g10/pkclist.c:132 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n" "Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen können.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:267 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Es ist NICHT sicher, daß der Key dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n" "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n" "Frage mit ja beantworten\n" #: g10/pkclist.c:304 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Sie gaben keine User-ID angegeben. (benutzen Sie die Option \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:308 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Geben Sie die User-ID ein: " #: g10/keygen.c:109 msgid "writing self signature\n" msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n" #: g10/keygen.c:299 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" msgstr "Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden\n" #: g10/keygen.c:301 msgid "" "Please select the algorithm to use:\n" " (1) ElGamal is the suggested one.\n" " (2) DSA can only be used for signatures.\n" msgstr "" "Bitte wählen Sie den zu benutzenden Algorithmus aus:\n" " (1) ElGamal wird empfohlen.\n" " (2) DSA kann nur für Signaturen verwendet werden.\n" #: g10/keygen.c:305 msgid " (3) RSA cannot be used in the U.S.\n" msgstr " (3) RSA darf in den USA nicht benutzt werden\n" #: g10/keygen.c:314 msgid "Your selection? (1,2,3) " msgstr "Ihre Auswahl? (1,2,3) " #: g10/keygen.c:316 msgid "Your selection? (1,2) " msgstr "Ihre Auswahl? (1,2) " #: g10/keygen.c:330 msgid "Sorry; DSA is not yet supported.\n" msgstr "Pardon; DSA wird noch nicht unterstützt.\n" #: g10/keygen.c:343 msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n" " kleinste Schlüssellänge ist 768 bits\n" " standard Schlüssellänge ist 1024 bits\n" " größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 bits\n" #: g10/keygen.c:351 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)" #: g10/keygen.c:357 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:359 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n" #: g10/keygen.c:361 msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die " "Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n" #: g10/keygen.c:363 msgid "Are you sure, that you want this keysize? " msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? " #: g10/keygen.c:367 msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n" msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur " "Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n" #: g10/keygen.c:377 msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Die verlangte Schlüssellänge ist %u Bits\n" #: g10/keygen.c:380 g10/keygen.c:384 msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "aufgerundet auf %u Bits\n" #: g10/keygen.c:391 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sie benötigen einen User-ID um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n" "Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n" "Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:403 msgid "Real name: " msgstr "Vorname, Nachname: " #: g10/keygen.c:407 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n" #: g10/keygen.c:409 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n" #: g10/keygen.c:411 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein\n" #: g10/keygen.c:419 msgid "Email address: " msgstr "Email Adresse: " #: g10/keygen.c:431 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Email Adresse is ungültig\n" #: g10/keygen.c:439 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #. no comment is okay #: g10/keygen.c:445 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar\n" #: g10/keygen.c:465 msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Sie haben diese User-ID gewählt:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:467 msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? " msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? " #: g10/keygen.c:499 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Sie benötigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n" "\n" #: g10/keygen.c:508 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--change-passphrase\"\n" "\n" msgstr "" "Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n" "Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n" "ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n" "aufrufen\n" "\n" #: g10/keygen.c:514 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n" #: g10/keygen.c:531 msgid "writing public certificate to '%s'\n" msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n" #: g10/keygen.c:532 msgid "writing secret certificate to '%s'\n" msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n" #: g10/keygen.c:544 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n" "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n" "number generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie können dies\n" "unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n" "tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n" #: g10/keygen.c:611 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n" #: g10/keygen.c:622 msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Schlüssel-Erzeugung fehlgeschlagen: %s\n"