# Gnu Privacy Guard 1.0.7 (Indonesian) # Copyright (C) 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Tedi Heriyanto , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUPG 1.0.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-29 23:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 21:26GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: util/secmem.c:88 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n" #: util/secmem.c:326 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n" #: util/secmem.c:327 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n" #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 msgid "yes" msgstr "ya" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 msgid "yY" msgstr "yY" #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 msgid "no" msgstr "tidak" #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 msgid "nN" msgstr "tT" #: g10/keyedit.c:897 util/miscutil.c:333 msgid "quit" msgstr "keluar" #: util/miscutil.c:336 msgid "qQ" msgstr "kK" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "Kesalahan umum" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "tipe paket tidak dikenal" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "versi tidak dikenal" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "algoritma digest tidak dikenal" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "kunci publik yang buruk" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "kunci rahasia yang buruk" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "signature yang buruk" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "kesalahan checksum" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "passphrase yang buruk" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "kunci publik tidak ditemukan" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher tidak dikenal" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "tidak dapat membuka keyring" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "paket tidak valid" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "armor tidak valid" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "tidak ada user id tsb" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "kunci rahasia tidak tersedia" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "tidak didukung" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "kunci yang buruk" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "kesalahan baca file" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "kesalahan tulis file" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "kesalahan buka file" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "kesalahan buat file" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "passphrase tidak valid" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "kelas signature tidak dikenal" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "kesalahan database trust" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "MPI yang buruk" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "batasan sumber daya" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "keyring tidak valid" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "sertifikat yang buruk" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "user id yang tidak benar" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "kesalahan tutup file" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "kesalahan ganti nama file" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "kesalahan hapus file" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "data tidak terduga" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflik timestamp" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "file ada" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "kunci lemah" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "argumen tidak valid" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "URI yang buruk" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "URI tidak didukung" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "kesalahan jaringan" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "tidak dienkripsi" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "tidak diproses" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "kesalahan keyserver" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n" #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1809 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n" #: cipher/random.c:324 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n" #: cipher/random.c:329 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n" #: cipher/random.c:334 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "catatan: file random_seed kosong\n" #: cipher/random.c:340 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n" #: cipher/random.c:348 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n" #: cipher/random.c:386 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n" #: cipher/random.c:406 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: cipher/random.c:413 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n" #: cipher/random.c:416 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n" #: cipher/random.c:662 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n" #: cipher/random.c:663 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n" "ia bukanlah RNG yang kuat!\n" "\n" "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:140 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n" "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n" #: g10/g10.c:300 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Perintah:\n" " " #: g10/g10.c:302 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[file]|buat signature" #: g10/g10.c:303 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[file]|buat signature teks" #: g10/g10.c:304 msgid "make a detached signature" msgstr "buat detached signature" #: g10/g10.c:305 msgid "encrypt data" msgstr "enkripsi data" #: g10/g10.c:306 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "|[files]|enkripsi file" #: g10/g10.c:307 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher" #: g10/g10.c:308 msgid "store only" msgstr "hanya disimpan" #: g10/g10.c:309 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dekripsi data (default)" #: g10/g10.c:310 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "|[files]|dekripsi file" #: g10/g10.c:311 msgid "verify a signature" msgstr "verifikasi signature" #: g10/g10.c:313 msgid "list keys" msgstr "tampilkan kunci" #: g10/g10.c:315 msgid "list keys and signatures" msgstr "tampilkan kunci dan signature" #: g10/g10.c:316 msgid "check key signatures" msgstr "periksa signature kunci" #: g10/g10.c:317 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint" #: g10/g10.c:318 msgid "list secret keys" msgstr "tampilkan kunci rahasia" #: g10/g10.c:319 msgid "generate a new key pair" msgstr "buat sepasang kunci baru" #: g10/g10.c:320 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring publik" #: g10/g10.c:322 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi" #: g10/g10.c:323 msgid "sign a key" msgstr "tandai kunci" #: g10/g10.c:324 msgid "sign a key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/g10.c:325 msgid "sign a key non-revocably" msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke" #: g10/g10.c:326 msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke" #: g10/g10.c:327 msgid "sign or edit a key" msgstr "tandai atau edit kunci" #: g10/g10.c:328 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "buat sertifikat revokasi" #: g10/g10.c:330 msgid "export keys" msgstr "ekspor kunci" #: g10/g10.c:331 msgid "export keys to a key server" msgstr "ekspor kunci ke key server" #: g10/g10.c:332 msgid "import keys from a key server" msgstr "impor kunci dari key server" #: g10/g10.c:334 msgid "search for keys on a key server" msgstr "cari kunci di key server" #: g10/g10.c:336 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "update semua kunci dari keyserver" #: g10/g10.c:340 msgid "import/merge keys" msgstr "impor/gabung kunci" #: g10/g10.c:342 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "tampilkan hanya urutan paket" #: g10/g10.c:344 msgid "export the ownertrust values" msgstr "ekspor nilai ownertrust" #: g10/g10.c:346 msgid "import ownertrust values" msgstr "impor nilai ownertrust" #: g10/g10.c:348 msgid "update the trust database" msgstr "perbarui database trust" #: g10/g10.c:350 msgid "unattended trust database update" msgstr "perbarui database trust secara otomatis" #: g10/g10.c:351 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi" #: g10/g10.c:352 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-Armor file atau stdin" #: g10/g10.c:354 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "En-Armor file atau stdin" #: g10/g10.c:356 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan" #: g10/g10.c:360 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Pilihan:\n" " " #: g10/g10.c:362 msgid "create ascii armored output" msgstr "ciptakan output ascii" #: g10/g10.c:364 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA" #: g10/g10.c:367 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku" #: g10/g10.c:369 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku" #: g10/g10.c:375 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi" #: g10/g10.c:376 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)" #: g10/g10.c:378 msgid "use canonical text mode" msgstr "gunakan mode teks kanonikal" #: g10/g10.c:385 msgid "use as output file" msgstr "gunakan sebagai file output" #: g10/g10.c:386 msgid "verbose" msgstr "detil" #: g10/g10.c:387 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "lebih diam" #: g10/g10.c:388 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "jangan menggunakan terminal" #: g10/g10.c:389 msgid "force v3 signatures" msgstr "paksa signature v3" #: g10/g10.c:390 msgid "do not force v3 signatures" msgstr "jangan paksa signature v3" #: g10/g10.c:391 msgid "force v4 key signatures" msgstr "paksa signature kunci v4" #: g10/g10.c:392 msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "jangan paksa signature kunci v4" #: g10/g10.c:393 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi" #: g10/g10.c:395 msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi" #: g10/g10.c:397 msgid "do not make any changes" msgstr "jangan buat perubahan" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/g10.c:399 msgid "use the gpg-agent" msgstr "gunakan gpg-agent" #: g10/g10.c:402 msgid "batch mode: never ask" msgstr "mode batch: tanpa tanya" #: g10/g10.c:403 msgid "assume yes on most questions" msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan" #: g10/g10.c:404 msgid "assume no on most questions" msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan" #: g10/g10.c:405 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring" #: g10/g10.c:406 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar" #: g10/g10.c:407 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada" #: g10/g10.c:408 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku" #: g10/g10.c:409 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci" #: g10/g10.c:411 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA" #: g10/g10.c:412 msgid "read options from file" msgstr "baca pilihan dari file" #: g10/g10.c:416 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini" #: g10/g10.c:418 msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|[file]|tulis status info ke file" #: g10/g10.c:430 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini" #: g10/g10.c:431 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE" #: g10/g10.c:432 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991" #: g10/g10.c:433 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP" #: g10/g10.c:434 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x" #: g10/g10.c:440 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|gunakan passphrase mode N" #: g10/g10.c:442 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase" #: g10/g10.c:444 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase" #: g10/g10.c:446 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA" #: g10/g10.c:447 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA" #: g10/g10.c:449 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N" #: g10/g10.c:450 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "buang field keyid paket terenkripsi" #: g10/g10.c:451 msgid "Show Photo IDs" msgstr "Tampilkan Photo IDs" #: g10/g10.c:452 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs" #: g10/g10.c:453 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs" #: g10/g10.c:459 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n" #: g10/g10.c:462 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Contoh:\n" "\n" " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n" " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n" " --detach-sign [file] buat signature detached\n" " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n" " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n" #: g10/g10.c:613 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke .\n" #: g10/g10.c:617 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)" #: g10/g10.c:620 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n" "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n" "operasi baku tergantung pada data input\n" #: g10/g10.c:631 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Algoritma yang didukung:\n" #: g10/g10.c:735 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] " #: g10/g10.c:792 msgid "conflicting commands\n" msgstr "perintah saling konflik\n" #: g10/g10.c:810 #, c-format msgid "no values for group \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:997 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n" #: g10/g10.c:1001 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "file pilihan `%s': %s\n" #: g10/g10.c:1008 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n" #: g10/g10.c:1309 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n" #: g10/g10.c:1326 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n" #: g10/g10.c:1340 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "tidak dapat menset exec-path ke %s\n" #: g10/g10.c:1476 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n" #: g10/g10.c:1480 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n" #: g10/g10.c:1487 g10/g10.c:1498 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n" #: g10/g10.c:1489 g10/g10.c:1509 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n" #: g10/g10.c:1492 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n" #: g10/g10.c:1519 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/g10.c:1525 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/g10.c:1531 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --" "pgpg2\n" #: g10/g10.c:1544 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n" #: g10/encode.c:342 g10/encode.c:404 g10/g10.c:1558 g10/sign.c:646 #: g10/sign.c:878 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n" msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n" #: g10/g10.c:1601 g10/g10.c:1619 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:1607 g10/g10.c:1625 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:1613 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n" #: g10/g10.c:1628 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n" #: g10/g10.c:1630 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n" #: g10/g10.c:1632 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n" #: g10/g10.c:1634 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n" #: g10/g10.c:1637 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n" #: g10/g10.c:1641 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n" #: g10/g10.c:1645 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n" #: g10/g10.c:1651 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "preferensi tidak valid\n" #: g10/g10.c:1659 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "preferensi tidak valid\n" #: g10/g10.c:1663 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "preferensi tidak valid\n" #: g10/g10.c:1667 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "preferensi tidak valid\n" #: g10/g10.c:1761 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n" #: g10/g10.c:1771 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1781 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [namafile]" #: g10/g10.c:1788 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [namafile]" #: g10/g10.c:1796 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:1813 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [namafile]" #: g10/g10.c:1826 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [namafile]" #: g10/g10.c:1840 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [namafile]" #: g10/g10.c:1849 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [namafile]" #: g10/g10.c:1867 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [namafile]" #: g10/g10.c:1878 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id-user" #: g10/g10.c:1886 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id-user" #: g10/g10.c:1894 msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--nrsign-key user-id" #: g10/g10.c:1902 msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--nrlsign-key user-id" #: g10/g10.c:1910 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id-user [perintah]" #: g10/encode.c:362 g10/g10.c:1966 g10/sign.c:789 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n" #: g10/g10.c:1981 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]" #: g10/g10.c:2072 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "gagal dearmoring: %s\n" #: g10/g10.c:2080 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "gagal enarmoring: %s\n" #: g10/g10.c:2167 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n" #: g10/g10.c:2253 msgid "[filename]" msgstr "[namafile]" #: g10/g10.c:2257 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n" #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2260 g10/verify.c:94 #: g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n" #: g10/g10.c:2474 #, fuzzy msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan " "diakhiri dengan sebuah '='\n" #: g10/g10.c:2483 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n" #: g10/g10.c:2520 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/g10.c:2522 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n" #: g10/armor.c:314 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "armor: %s\n" #: g10/armor.c:343 msgid "invalid armor header: " msgstr "header armor tidak valid: " #: g10/armor.c:350 msgid "armor header: " msgstr "header armor: " #: g10/armor.c:361 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "header clearsig tidak valid\n" #: g10/armor.c:413 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "signature teks bersarang\n" #: g10/armor.c:537 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "dash escaped line tidak valid: " #: g10/armor.c:549 msgid "unexpected armor:" msgstr "armor tidak terduga:" #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n" #: g10/armor.c:718 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n" #: g10/armor.c:752 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n" #: g10/armor.c:756 msgid "malformed CRC\n" msgstr "CRC tidak tepat\n" #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:780 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n" #: g10/armor.c:784 msgid "error in trailer line\n" msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n" #: g10/armor.c:1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n" #: g10/armor.c:1062 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n" #: g10/armor.c:1066 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang " "mengandung bug\n" #: g10/pkclist.c:61 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan diberikan" #: g10/pkclist.c:63 msgid "Key is superseded" msgstr "Kunci dilampaui" #: g10/pkclist.c:65 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kunci ini telah dikompromikan" #: g10/pkclist.c:67 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kunci tidak lagi digunakan" #: g10/pkclist.c:69 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "ID User tidak lagi valid" #: g10/pkclist.c:73 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "Alasan pembatalan:" #: g10/pkclist.c:90 #, fuzzy msgid "revocation comment: " msgstr "Komentar pembatalan:" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:252 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMqQsS" #: g10/pkclist.c:258 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Tidak ada nilai trust untuk:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:270 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n" "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n" "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n" "\n" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr " %d = Tidak tahu\n" #: g10/pkclist.c:274 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n" #: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Saya cukup percaya\n" #: g10/pkclist.c:276 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Saya sangat percaya\n" #: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n" #: g10/pkclist.c:279 msgid " i = please show me more information\n" msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n" #: g10/pkclist.c:281 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = kembali ke menu utama\n" #: g10/pkclist.c:284 msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = lewati kunci ini\n" #: g10/pkclist.c:285 msgid " q = quit\n" msgstr " q = berhenti\n" #: g10/pkclist.c:292 msgid "Your decision? " msgstr "Keputusan anda? " #: g10/pkclist.c:313 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?" #: g10/pkclist.c:325 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n" #: g10/pkclist.c:399 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n" #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Tetap gunakan kunci ini? " #: g10/pkclist.c:411 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n" #: g10/pkclist.c:432 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n" #: g10/pkclist.c:442 #, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr "" "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:448 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n" #: g10/pkclist.c:454 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n" "tapi tetap diterima\n" #: g10/pkclist.c:460 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n" #: g10/pkclist.c:465 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Kunci ini milik kita\n" #: g10/pkclist.c:507 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n" "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n" "pertanyaan berikut dengan ya\n" "\n" #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n" #: g10/pkclist.c:562 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:563 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n" #: g10/pkclist.c:574 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n" #: g10/pkclist.c:579 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n" #: g10/pkclist.c:590 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n" #: g10/pkclist.c:592 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:600 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signature mungkin palsu.\n" #: g10/pkclist.c:609 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n" #: g10/pkclist.c:611 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n" #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: dilewati: %s\n" #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n" #: g10/pkclist.c:803 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n" #: g10/pkclist.c:816 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: " #: g10/pkclist.c:832 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n" #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n" #: g10/pkclist.c:855 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Kunci publik dimatikan.\n" #: g10/pkclist.c:862 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n" #: g10/pkclist.c:905 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n" #: g10/pkclist.c:949 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n" #: g10/pkclist.c:999 msgid "no valid addressees\n" msgstr "tidak ada alamat yang valid\n" #: g10/keygen.c:182 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n" #: g10/keygen.c:189 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "preferensi %c%lu ganda \n" #: g10/keygen.c:194 #, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n" #: g10/keygen.c:264 msgid "invalid character in preference string\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n" #: g10/keygen.c:524 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "menulis self signature\n" #: g10/keygen.c:563 msgid "writing self signature\n" msgstr "menulis self signature\n" #: g10/keygen.c:607 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "menulis key binding signature\n" #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n" #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:941 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n" #: g10/keygen.c:943 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n" #: g10/keygen.c:944 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:946 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:948 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:949 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n" #: g10/keygen.c:951 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n" #: g10/keygen.c:953 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n" #: g10/keyedit.c:572 g10/keygen.c:956 msgid "Your selection? " msgstr "Pilihan anda? " #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?" #: g10/keyedit.c:585 g10/keygen.c:998 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Pilihan tidak valid.\n" #: g10/keygen.c:1011 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n" " keysize minimum adalah 768 bit\n" " keysize default adalah 1024 bit\n" " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n" #: g10/keygen.c:1020 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) " #: g10/keygen.c:1025 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n" #: g10/keygen.c:1027 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n" #: g10/keygen.c:1030 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:1041 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n" #: g10/keygen.c:1046 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n" "komputasi akan sangat lama!\n" #: g10/keygen.c:1049 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? " #: g10/keygen.c:1050 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah " "diserang!\n" #: g10/keygen.c:1059 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n" #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n" #: g10/keygen.c:1117 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n" " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n" " = kunci berakhir dalam n hari\n" " w = kunci berakhir dalam n minggu\n" " m = kunci berakhir dalam n bulan\n" " y = kunci berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:1126 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n" " 0 = signature tidak pernah berakhir\n" " = signature berakhir dalam n hari\n" " w = signature berakhir dalam n minggu\n" " m = signature berakhir dalam n bulan\n" " y = signature berakhir dalam n tahun\n" #: g10/keygen.c:1148 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kunci valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:1150 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Signature valid untuk? (0) " #: g10/keygen.c:1155 msgid "invalid value\n" msgstr "nilai yang tidak valid\n" #: g10/keygen.c:1160 #, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "%s tidak pernah berakhir\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:1167 #, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "%s berakhir pada %s\n" #: g10/keygen.c:1173 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n" "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n" #: g10/keygen.c:1178 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Benar (y/t)? " #: g10/keygen.c:1221 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software " "membuat \n" "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" #: g10/keygen.c:1233 msgid "Real name: " msgstr "Nama sebenarnya: " #: g10/keygen.c:1241 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n" #: g10/keygen.c:1243 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n" #: g10/keygen.c:1245 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n" #: g10/keygen.c:1253 msgid "Email address: " msgstr "Alamat email: " #: g10/keygen.c:1264 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Bukan alamat email yang valid\n" #: g10/keygen.c:1272 msgid "Comment: " msgstr "Komentar: " #: g10/keygen.c:1278 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n" #: g10/keygen.c:1301 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1307 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Anda memilih USER-ID ini:\n" " \"%s\"\n" #: g10/keygen.c:1311 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n" #: g10/keygen.c:1316 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnKkEeOoQq" #: g10/keygen.c:1326 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? " #: g10/keygen.c:1327 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? " #: g10/keygen.c:1346 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n" #: g10/keygen.c:1385 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:783 g10/keygen.c:1393 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi" #: g10/keygen.c:1394 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1400 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n" "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap " "saat,\n" "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1421 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n" "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n" "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n" "yang baik untuk memperoleh entropi.\n" #: g10/keygen.c:1985 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:2039 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n" #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n" #: g10/keygen.c:2205 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:2211 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/keygen.c:2225 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2232 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2252 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n" #: g10/keygen.c:2253 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n" #: g10/keygen.c:2264 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n" "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua " "untuk tujuan ini.\n" #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n" #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:257 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:259 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n" #: g10/keygen.c:2331 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n" #: g10/keygen.c:2360 msgid "Really create? " msgstr "Ingin diciptakan? " #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:673 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n" #: g10/encode.c:126 g10/encode.c:351 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' sudah dikompresi\n" #: g10/encode.c:134 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492 #: g10/tdbio.c:552 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n" #: g10/encode.c:162 g10/sign.c:1035 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" #: g10/encode.c:236 g10/encode.c:447 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n" #: g10/encode.c:340 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/encode.c:368 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "Membaca dari `%s'\n" #: g10/encode.c:402 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n" #: g10/encode.c:413 g10/encode.c:567 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:485 g10/sign.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n" #: g10/encode.c:646 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n" #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 g10/keyedit.c:2211 #, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:164 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n" #: g10/export.c:172 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n" #: g10/export.c:188 #, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n" #: g10/export.c:196 #, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n" #: g10/export.c:279 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383 msgid "[User id not found]" msgstr "[User id tidak ditemukan]" #: g10/getkey.c:1438 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2100 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n" #: g10/getkey.c:2147 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n" #: g10/import.c:206 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "melewati blok tipe %d\n" #: g10/import.c:213 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu kunci telah diproses\n" #: g10/import.c:218 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n" #: g10/import.c:230 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n" #: g10/import.c:232 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " lewati kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:235 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " tanpa ID user: %lu\n" #: g10/import.c:237 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " diimpor: %lu" #: g10/import.c:243 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:245 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " ID user baru: %lu\n" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " subkey baru: %lu\n" #: g10/import.c:249 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " signature baru: %lu\n" #: g10/import.c:251 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n" #: g10/import.c:253 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n" #: g10/import.c:257 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n" #: g10/import.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n" #: g10/import.c:527 g10/import.c:756 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n" #: g10/import.c:544 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n" #: g10/import.c:551 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n" #: g10/import.c:553 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n" #: g10/import.c:563 g10/import.c:825 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:568 #, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n" #: g10/import.c:578 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n" #: g10/import.c:583 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "menulis ke `%s'\n" #: g10/import.c:587 g10/import.c:664 g10/import.c:776 g10/import.c:885 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" #: g10/import.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n" #: g10/import.c:617 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n" #: g10/import.c:634 g10/import.c:842 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n" #: g10/import.c:641 g10/import.c:848 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n" #: g10/import.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n" #: g10/import.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n" #: g10/import.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n" #: g10/import.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n" #: g10/import.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n" #: g10/import.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n" #: g10/import.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n" msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n" #: g10/import.c:770 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n" #: g10/import.c:781 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:785 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n" #: g10/import.c:790 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n" #: g10/import.c:819 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat " "pembatalan\n" #: g10/import.c:859 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n" #: g10/import.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n" #: g10/import.c:928 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n" #: g10/import.c:941 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n" #: g10/import.c:943 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n" #: g10/import.c:960 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n" #: g10/import.c:970 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n" #: g10/import.c:971 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n" #: g10/import.c:1001 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "kunci %08lX: melewati ID user " #: g10/import.c:1024 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:1047 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n" #: g10/import.c:1056 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n" #: g10/import.c:1073 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n" #: g10/import.c:1174 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n" #: g10/import.c:1233 #, c-format msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" msgstr "" "Peringatan: kunci %08lX mungkin dibatalkan: ambil kunci pembatalan %08lX\n" #: g10/import.c:1247 #, c-format msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" msgstr "" "Peringatan: kunci %08lX mungkin dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak " "ada.\n" #: g10/import.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n" #: g10/import.c:1335 #, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n" #: g10/keyedit.c:143 msgid "[revocation]" msgstr "[pembatalan]" #: g10/keyedit.c:144 msgid "[self-signature]" msgstr "[self-signature]" #: g10/keyedit.c:215 g10/keylist.c:148 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 signature yang buruk\n" #: g10/keyedit.c:217 g10/keylist.c:150 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d signature yang buruk\n" #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:152 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:154 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n" #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:156 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:158 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n" #: g10/keyedit.c:227 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:229 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n" #: g10/keyedit.c:356 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan." #: g10/keyedit.c:363 g10/keyedit.c:480 g10/keyedit.c:538 g10/keyedit.c:1136 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin menandatanganinya? (y/n) " #: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:486 g10/keyedit.c:1142 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Tidak dapat menandatangani.\n" #: g10/keyedit.c:376 #, c-format msgid "Warning: user ID \"%s\" is not self-signed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n" "adalah signature.lokal \n" #: g10/keyedit.c:404 #, fuzzy msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)" #. It's a local sig, and we want to make a #. exportable sig. #: g10/keyedit.c:418 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n" "adalah signature.lokal \n" #: g10/keyedit.c:422 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)" #: g10/keyedit.c:442 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "\"%s\" sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:446 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" msgstr "\"%s\" sudah ditandai dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:459 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n" #: g10/keyedit.c:474 msgid "This key has expired!" msgstr "Kunci ini telah berakhir!" #: g10/keyedit.c:494 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n" #: g10/keyedit.c:498 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (Y/n) " #: g10/keyedit.c:531 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Anda tidak boleh membuat tanda tangan OpenPGP pada kunci bergaya PGP 2.x " "saat dalam mode --pgp2\n" #: g10/keyedit.c:533 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak bermanfaat dalam PGP 2.x\n" #: g10/keyedit.c:556 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk " "menandai benar benar milik\n" "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:560 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n" #: g10/keyedit.c:562 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n" #: g10/keyedit.c:564 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n" #: g10/keyedit.c:566 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n" #: g10/keyedit.c:591 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n" "dengan kunci anda: " #: g10/keyedit.c:600 #, fuzzy msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n" #: g10/keyedit.c:604 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n" #: g10/keyedit.c:609 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n" #: g10/keyedit.c:616 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n" #: g10/keyedit.c:620 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n" #: g10/keyedit.c:625 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n" #: g10/keyedit.c:629 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "Saya telah memeriksa kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:633 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n" #: g10/keyedit.c:642 msgid "Really sign? " msgstr "Ditandai? " #: g10/keyedit.c:684 g10/keyedit.c:2980 g10/keyedit.c:3039 g10/sign.c:308 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "gagal menandai: %s\n" #: g10/keyedit.c:740 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:744 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:748 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Kunci diproteksi.\n" #: g10/keyedit.c:768 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n" #: g10/keyedit.c:774 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:788 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:791 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? " #: g10/keyedit.c:855 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n" #: g10/keyedit.c:897 msgid "quit this menu" msgstr "berhenti dari menu ini" #: g10/keyedit.c:898 msgid "q" msgstr "q" #: g10/keyedit.c:899 msgid "save" msgstr "simpan" #: g10/keyedit.c:899 msgid "save and quit" msgstr "simpan dan berhenti" #: g10/keyedit.c:900 msgid "help" msgstr "bantuan" #: g10/keyedit.c:900 msgid "show this help" msgstr "tampilkan bantuan" #: g10/keyedit.c:902 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:902 msgid "show fingerprint" msgstr "tampilkan fingerprint" #: g10/keyedit.c:903 msgid "list" msgstr "tampilkan" #: g10/keyedit.c:903 msgid "list key and user IDs" msgstr "tampilkan kunci dan ID user" #: g10/keyedit.c:904 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:905 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:905 msgid "select user ID N" msgstr "pilih ID user N" #: g10/keyedit.c:906 msgid "key" msgstr "kunci" #: g10/keyedit.c:906 msgid "select secondary key N" msgstr "pilih kunci sekunder N" #: g10/keyedit.c:907 msgid "check" msgstr "periksa" #: g10/keyedit.c:907 msgid "list signatures" msgstr "tampilkan signature" #: g10/keyedit.c:908 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:909 msgid "sign" msgstr "tandai" #: g10/keyedit.c:909 msgid "sign the key" msgstr "tandai kunci" #: g10/keyedit.c:910 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:911 msgid "lsign" msgstr "lsign" #: g10/keyedit.c:911 msgid "sign the key locally" msgstr "tandai kunci secara lokal" #: g10/keyedit.c:912 msgid "nrsign" msgstr "nrsign" #: g10/keyedit.c:912 msgid "sign the key non-revocably" msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan" #: g10/keyedit.c:913 msgid "nrlsign" msgstr "nrlsign" #: g10/keyedit.c:913 msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan" #: g10/keyedit.c:914 msgid "debug" msgstr "debug" #: g10/keyedit.c:915 msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:915 msgid "add a user ID" msgstr "tambah sebuah ID user" #: g10/keyedit.c:916 msgid "addphoto" msgstr "addphoto" #: g10/keyedit.c:916 msgid "add a photo ID" msgstr "tambah sebuah photo ID" #: g10/keyedit.c:917 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:917 msgid "delete user ID" msgstr "hapus ID user" #. delphoto is really deluid in disguise #: g10/keyedit.c:919 msgid "delphoto" msgstr "delphoto" #: g10/keyedit.c:920 msgid "addkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:920 msgid "add a secondary key" msgstr "tambah kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:921 msgid "delkey" msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:921 msgid "delete a secondary key" msgstr "hapus kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:922 #, fuzzy msgid "addrevoker" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:922 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tambah kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:923 msgid "delsig" msgstr "delsig" #: g10/keyedit.c:923 msgid "delete signatures" msgstr "hapus signature" #: g10/keyedit.c:924 msgid "expire" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:924 msgid "change the expire date" msgstr "ubah tanggal kadaluarsa" #: g10/keyedit.c:925 msgid "primary" msgstr "primer" #: g10/keyedit.c:925 msgid "flag user ID as primary" msgstr "tandai ID user sebagai primer" #: g10/keyedit.c:926 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:926 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik" #: g10/keyedit.c:928 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:929 msgid "pref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:929 msgid "list preferences (expert)" msgstr "tampilkan preferensi (ahli)" #: g10/keyedit.c:930 msgid "showpref" msgstr "showpref" #: g10/keyedit.c:930 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "tampilkan preferensi (verbose)" #: g10/keyedit.c:931 msgid "setpref" msgstr "setpref" #: g10/keyedit.c:931 msgid "set preference list" msgstr "set daftar preferensi" #: g10/keyedit.c:932 msgid "updpref" msgstr "updpref" #: g10/keyedit.c:932 msgid "updated preferences" msgstr "perbarui preferensi" #: g10/keyedit.c:933 msgid "passwd" msgstr "passwd" #: g10/keyedit.c:933 msgid "change the passphrase" msgstr "ubah passphrase" #: g10/keyedit.c:934 msgid "trust" msgstr "trust" #: g10/keyedit.c:934 msgid "change the ownertrust" msgstr "ubah ownertrust" #: g10/keyedit.c:935 msgid "revsig" msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:935 msgid "revoke signatures" msgstr "batalkan signature" #: g10/keyedit.c:936 msgid "revkey" msgstr "revkey" #: g10/keyedit.c:936 msgid "revoke a secondary key" msgstr "batalkan kunci sekunder" #: g10/keyedit.c:937 msgid "disable" msgstr "disable" #: g10/keyedit.c:937 msgid "disable a key" msgstr "tiadakan kunci" #: g10/keyedit.c:938 msgid "enable" msgstr "enable" #: g10/keyedit.c:938 msgid "enable a key" msgstr "aktifkan kunci" #: g10/keyedit.c:939 msgid "showphoto" msgstr "showphoto" #: g10/keyedit.c:939 msgid "show photo ID" msgstr "tampilkan photo ID" #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:959 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n" #: g10/keyedit.c:996 #, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1014 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n" #: g10/keyedit.c:1045 msgid "Command> " msgstr "Perintah> " #: g10/keyedit.c:1077 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n" #: g10/keyedit.c:1081 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n" #: g10/keyedit.c:1130 msgid "Key is revoked." msgstr "Kunci dibatalkan." #: g10/keyedit.c:1149 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Tandai ID seluruh user? " #: g10/keyedit.c:1150 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n" #: g10/keyedit.c:1175 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n" #: g10/keyedit.c:1195 g10/keyedit.c:1216 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:1197 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n" #: g10/keyedit.c:1200 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? " #: g10/keyedit.c:1201 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Hapus ID user ini? " #: g10/keyedit.c:1239 g10/keyedit.c:1270 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n" #: g10/keyedit.c:1243 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? " #: g10/keyedit.c:1244 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? " #: g10/keyedit.c:1274 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? " #: g10/keyedit.c:1275 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? " #: g10/keyedit.c:1344 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?" #: g10/keyedit.c:1346 msgid "Really update the preferences? " msgstr "Update preferensi?" #: g10/keyedit.c:1384 msgid "Save changes? " msgstr "Simpan perubahan? " #: g10/keyedit.c:1387 msgid "Quit without saving? " msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? " #: g10/keyedit.c:1398 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "gagal memperbarui: %s\n" #: g10/keyedit.c:1405 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n" #: g10/keyedit.c:1412 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n" #: g10/keyedit.c:1424 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n" #: g10/keyedit.c:1744 msgid " (sensitive)" msgstr " (sensitive)" #: g10/keyedit.c:1750 g10/keyedit.c:1776 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s" #: g10/keyedit.c:1759 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr " trust: %c/%c" #: g10/keyedit.c:1763 msgid "This key has been disabled" msgstr "Kunci ini telah ditiadakan" #: g10/keyedit.c:1792 #, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n" #: g10/keyedit.c:1795 msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n" #: g10/keyedit.c:1797 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n" #: g10/keyedit.c:1827 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1835 #, fuzzy msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditunjukkan tidak perlu benar\n" "kecuali anda memulai kembali program.\n" #: g10/keyedit.c:1923 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID " "dapat menyebabkan beberapa versi\n" " PGP menolak kunci ini.\n" #: g10/keyedit.c:1928 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:1934 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n" #: g10/keyedit.c:2069 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:2079 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:2083 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)" #: g10/keyedit.c:2089 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)" #: g10/keyedit.c:2103 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n" #: g10/keyedit.c:2104 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Menghapus %d signature.\n" #: g10/keyedit.c:2107 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n" #: g10/keyedit.c:2203 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Masukkan ukuran kunci" #: g10/keyedit.c:2218 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #. This actually causes no harm (after all, a key that #. designates itself as a revoker is the same as a #. regular key), but it's easy enough to check. #: g10/keyedit.c:2228 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2314 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n" #: g10/keyedit.c:2320 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:2324 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n" #: g10/keyedit.c:2326 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n" #: g10/keyedit.c:2368 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n" #: g10/keyedit.c:2384 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n" #: g10/keyedit.c:2467 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" #: g10/keyedit.c:2504 g10/keyedit.c:2611 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:2671 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:2717 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n" #: g10/keyedit.c:2831 msgid "user ID: \"" msgstr "ID user: " #: g10/keyedit.c:2836 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:2839 #, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:2844 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Kunci ini kadaluarsa pada %s \n" #: g10/keyedit.c:2848 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/N) " #: g10/keyedit.c:2852 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N) " #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:2877 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n" #: g10/keyedit.c:2891 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:2899 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n" #: g10/keyedit.c:2919 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n" #: g10/keyedit.c:2929 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n" #: g10/keyedit.c:2931 msgid " (non-exportable)" msgstr " (non-exportable)" #: g10/keyedit.c:2938 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/N)" #: g10/keyedit.c:2968 msgid "no secret key\n" msgstr "tidak ada kunci rahasia\n" #: g10/keyedit.c:3120 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "Menampilkan ID foto %s ukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keylist.c:91 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kebijakan signature: " #: g10/keylist.c:93 msgid "Signature policy: " msgstr "Kebijakan signature: " #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:759 g10/mainproc.c:768 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n" #: g10/keylist.c:127 #, fuzzy msgid "Critical signature notation: " msgstr "Notasi signature: " #: g10/keylist.c:129 msgid "Signature notation: " msgstr "Notasi signature: " #: g10/keylist.c:136 msgid "not human readable" msgstr "tidak dapat dibaca manusia" #: g10/keylist.c:225 msgid "Keyring" msgstr "Keyring" #. of subkey #: g10/keylist.c:476 g10/mainproc.c:895 #, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr " [berakhir: %s]" #: g10/keylist.c:952 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. use tty #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:958 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingerprint:" #: g10/keylist.c:962 msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint kunci =" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:281 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s data terenkripsi\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:283 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n" #: g10/mainproc.c:311 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "kunci publik adalah %08lX\n" #: g10/mainproc.c:357 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n" #: g10/mainproc.c:409 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n" #: g10/mainproc.c:419 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:433 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n" #: g10/mainproc.c:460 g10/mainproc.c:479 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n" #: g10/mainproc.c:467 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n" #: g10/mainproc.c:497 msgid "decryption okay\n" msgstr "dekripsi lancar\n" #: g10/mainproc.c:502 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n" #: g10/mainproc.c:507 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dekripsi gagal: %s\n" #: g10/mainproc.c:526 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n" #: g10/mainproc.c:528 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "original file name='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:703 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n" #: g10/mainproc.c:771 msgid "Notation: " msgstr "Notasi: " #: g10/mainproc.c:783 msgid "Policy: " msgstr "Kebijakan: " #: g10/mainproc.c:1238 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1280 g10/mainproc.c:1290 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n" #: g10/mainproc.c:1301 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1345 g10/mainproc.c:1367 msgid "BAD signature from \"" msgstr "signature BURUK dari \"" #: g10/mainproc.c:1346 g10/mainproc.c:1368 msgid "Expired signature from \"" msgstr "Signature kadaluarsa dari \"" #: g10/mainproc.c:1347 g10/mainproc.c:1369 msgid "Good signature from \"" msgstr "Signature baik dari \"" #: g10/mainproc.c:1371 msgid "[uncertain]" msgstr "[uncertain]" #: g10/mainproc.c:1391 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1452 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n" #: g10/mainproc.c:1521 g10/mainproc.c:1537 g10/mainproc.c:1599 msgid "not a detached signature\n" msgstr "bukan detached signature\n" #: g10/mainproc.c:1548 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1605 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n" #: g10/mainproc.c:1612 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n" #: g10/misc.c:101 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n" #: g10/misc.c:211 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n" #: g10/misc.c:241 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n" #: g10/misc.c:386 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/misc.c:418 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n" #: g10/misc.c:443 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n" #: g10/misc.c:444 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih " "lanjut\n" #: g10/misc.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah option terdepresiasi\n" #: g10/misc.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah option terdepresiasi\n" #: g10/misc.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "silakan gunakan \"--keyserver-options %s\"\n" #: g10/parse-packet.c:120 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n" #: g10/parse-packet.c:1057 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n" #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n" #: g10/passphrase.c:450 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n" #: g10/passphrase.c:458 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n" #: g10/passphrase.c:465 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n" #: g10/passphrase.c:498 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n" #: g10/passphrase.c:511 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n" #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:554 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n" #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n" #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (ID kunci utama %08lX)" #: g10/passphrase.c:641 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n" #: g10/passphrase.c:662 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Masukkan passphrase\n" #: g10/passphrase.c:664 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Ulangi passphrase\n" #: g10/passphrase.c:705 msgid "passphrase too long\n" msgstr "passphrase terlalu panjang\n" #: g10/passphrase.c:718 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "respon tidak valid dari agen\n" #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808 msgid "cancelled by user\n" msgstr "dibatalkan oleh user\n" #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1003 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n" "pemakai: \"" #: g10/passphrase.c:1012 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s" #: g10/passphrase.c:1063 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n" #: g10/passphrase.c:1067 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukkan passphrase: " #: g10/passphrase.c:1071 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Ulangi passphrase: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n" #: g10/plaintext.c:108 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:337 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Menghapus signature.\n" #: g10/plaintext.c:341 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Silakan masukkan nama file data: " #: g10/plaintext.c:362 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "membaca stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:396 msgid "no signed data\n" msgstr "tidak ada data tertandai\n" #: g10/plaintext.c:404 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:101 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:107 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n" #: g10/pubkey-enc.c:159 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n" #: g10/pubkey-enc.c:178 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n" #: g10/pubkey-enc.c:243 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:249 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n" #. HKP does not support v3 fingerprints #: g10/hkp.c:70 #, c-format msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n" msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n" #: g10/hkp.c:94 #, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n" #: g10/hkp.c:171 #, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n" #: g10/hkp.c:186 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n" #: g10/hkp.c:189 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n" #: g10/hkp.c:283 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:493 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n" #: g10/hkp.c:543 #, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n" #: g10/seckey-cert.c:215 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi" #: g10/seckey-cert.c:216 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:273 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n" #: g10/seckey-cert.c:311 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "membuat checksum 16-bit untuk perlindungan kunci pribadi\n" #: g10/sig-check.c:205 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n" #: g10/sig-check.c:213 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n" #: g10/sig-check.c:214 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n" #: g10/sig-check.c:237 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n" #: g10/sig-check.c:318 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n" #: g10/sign.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak expand.\n" #: g10/sign.c:151 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). " "Menggunakan yang tidak expand.\n" #: g10/sign.c:303 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n" #: g10/sign.c:312 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s signature dari: %s\n" #: g10/sign.c:461 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n" #: g10/sign.c:644 #, fuzzy msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n" #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n" #: g10/sign.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n" #: g10/sign.c:784 msgid "signing:" msgstr "menandai:" #: g10/sign.c:876 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --" "pgp2\n" #: g10/sign.c:1029 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n" #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:237 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n" #: g10/tdbio.c:454 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n" #: g10/tdbio.c:468 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: direktori tidak ada!\n" #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n" #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544 #, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n" #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n" #: g10/tdbio.c:503 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s" #: g10/tdbio.c:507 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:510 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: tercipta trustdb\n" #: g10/tdbio.c:565 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: trustdb tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n" #: g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n" #: g10/tdbio.c:1119 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n" #: g10/tdbio.c:1127 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1148 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: bukan file trustdb\n" #: g10/tdbio.c:1165 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n" #: g10/tdbio.c:1170 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n" #: g10/tdbio.c:1348 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n" #: g10/tdbio.c:1356 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1366 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1396 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n" #: g10/tdbio.c:1441 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/trustdb.c:200 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n" #: g10/trustdb.c:235 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n" #: g10/trustdb.c:274 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n" #: g10/trustdb.c:290 #, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n" #: g10/trustdb.c:332 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n" #: g10/trustdb.c:338 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n" #: g10/trustdb.c:353 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n" #: g10/trustdb.c:368 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n" #: g10/trustdb.c:468 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n" #: g10/trustdb.c:779 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "memeriksa trustdb\n" #: g10/trustdb.c:933 #, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n" #: g10/trustdb.c:1515 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n" #: g10/trustdb.c:1593 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "signature tidak dapat diverifikasi.\n" "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n" "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG " "palsu!\n" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "melewati `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:168 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman " "untuk signature!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "File `%s' ada. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Ditimpa (y/T)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Masukkan nama file baru" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "menulis ke stdout\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n" #: g10/openfile.c:323 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n" #: g10/openfile.c:350 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: direktori tercipta\n" #: g10/openfile.c:355 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n" #: g10/seskey.c:200 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA membutuhkan penggunaan algoritma hash 160-bit\n" #: g10/delkey.c:116 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:138 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? " #: g10/delkey.c:146 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? " #: g10/delkey.c:156 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" #: g10/delkey.c:166 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informasi ownertrust dihapus\n" #: g10/delkey.c:194 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:196 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan " "diekspor\n" "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak " "ada\n" "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates." #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n" "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n" "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n" "sangat dipercaya\n" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"." #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Masukkan ID user penerima pesan." #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" "Pilih algoritma untuk digunakan.\n" "\n" "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n" "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n" "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n" "\n" "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n" "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n" "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n" "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n" "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n" "signature+enkripsi.\n" "\n" "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n" "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n" "di menu ini." #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n" "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n" "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi." #: g10/helptext.c:98 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:105 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Masukkan ukuran kunci" #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\"" #: g10/helptext.c:119 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n" "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n" "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n" "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval." #: g10/helptext.c:131 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Masukkan nama pemegang kunci" #: g10/helptext.c:136 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)" #: g10/helptext.c:140 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan" #: g10/helptext.c:145 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N untuk merubah nama.\n" "K untuk merubah komentar.\n" "E untuk merubah alamat email.\n" "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n" "K untuk menghentikan pembuatan kunci." #: g10/helptext.c:154 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey." #: g10/helptext.c:162 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa " "kunci\n" "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain untuk " "tahu\n" "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n" "\n" "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda " "memverifikasi kunci.\n" "\n" "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim " "memilikinya\n" " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. Hal " "ini bergunabagi\n" " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n" "\n" "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai contoh, " "halini dapat\n" " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID " "pada kunci\n" " dengan photo ID.\n" "\n" "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai " "contoh, hal ini\n" " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n" " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang " "sulit dipalsukan yang memiliki\n" " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n" " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan " "pertukaran\n" " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n" "\n" "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n" "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan " "\"ekstensif\"\n" "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n" "\n" "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"." #: g10/helptext.c:200 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user" #: g10/helptext.c:204 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n" "Seluruh sertifikat juga akan hilang!" #: g10/helptext.c:209 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey" #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n" "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n" "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini." #: g10/helptext.c:219 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n" "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n" "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n" "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain." #: g10/helptext.c:225 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n" "keyring anda" #: g10/helptext.c:229 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n" "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n" "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n" "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n" "tersedia yang kedua." #: g10/helptext.c:237 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n" "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n" "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n" #: g10/helptext.c:250 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan." #: g10/helptext.c:254 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature" #: g10/helptext.c:259 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file" #: g10/helptext.c:264 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n" "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai." #: g10/helptext.c:270 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n" "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang " "tidak berhak\n" " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n" " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid " "lagi.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n" "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n" "Baris kosong mengakhiri teks.\n" #: g10/helptext.c:301 msgid "No help available" msgstr "Tidak tersedia bantuan" #: g10/helptext.c:309 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'" #: g10/keydb.c:177 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:188 #, c-format msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n" #: g10/keydb.c:197 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #: g10/keydb.c:587 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n" #: g10/keyring.c:1235 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n" #: g10/keyring.c:1237 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n" #: g10/keyring.c:1238 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s adalah yang baru\n" #: g10/keyring.c:1239 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n" #: g10/keyring.c:1337 #, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "memeriksa keyring `%s'\n" #: g10/keyring.c:1368 #, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n" #: g10/keyring.c:1379 #, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n" #: g10/keyring.c:1441 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: keyring tercipta\n" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" #~ "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n" #~ " Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi " #~ "PGP.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" #~ msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"