# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-09 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:88 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:338 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:339 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:996 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:351 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:163 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1931 g10/import.c:163 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:396 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:401 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:407 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:453 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:728 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:729 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: cipher/md.c:140 #, c-format msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" msgstr "" #: cipher/md.c:147 #, c-format msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" msgstr "" #: cipher/rndegd.c:204 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" #: cipher/primegen.c:310 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "" #: g10/g10.c:322 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:324 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:325 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:326 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:327 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:329 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:330 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:331 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/g10.c:332 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:333 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:334 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:336 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:338 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:339 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:340 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:341 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:342 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:343 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:345 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:346 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:347 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:348 #, fuzzy msgid "sign a key non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:349 #, fuzzy msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:350 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:351 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:353 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:354 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:355 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:357 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:359 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:363 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:367 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/g10.c:369 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:371 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:373 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:375 #, fuzzy msgid "unattended trust database update" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:376 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/g10.c:377 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:379 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:381 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:385 g10/gpgv.c:64 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:387 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:389 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:392 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/g10.c:394 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/g10.c:400 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:401 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:404 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:414 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:416 g10/gpgv.c:66 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:67 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/g10.c:418 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/g10.c:419 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:420 #, fuzzy msgid "do not force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:421 #, fuzzy msgid "force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:422 #, fuzzy msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:423 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:425 #, fuzzy msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:427 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/g10.c:428 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/g10.c:429 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/g10.c:432 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/g10.c:433 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:434 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:435 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/g10.c:436 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/g10.c:437 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "" #: g10/g10.c:438 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/g10.c:439 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/g10.c:443 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/g10.c:445 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/g10.c:449 g10/gpgv.c:71 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:451 #, fuzzy msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:463 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "" #: g10/g10.c:464 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/g10.c:470 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/g10.c:472 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:473 #, fuzzy msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:477 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/g10.c:479 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:481 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:483 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/g10.c:484 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/g10.c:486 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/g10.c:487 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/g10.c:489 msgid "Show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:490 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:491 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:498 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:501 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:667 g10/gpgv.c:95 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:684 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:687 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:698 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:701 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/g10.c:707 g10/keyedit.c:1588 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/g10.c:713 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/g10.c:719 g10/keyedit.c:1634 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/g10.c:802 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:870 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:888 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1088 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1091 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1094 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1098 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1224 #, c-format msgid "unknown configuration item \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1481 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1485 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:1492 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:1701 #, c-format msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1836 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:1854 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:1866 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:1876 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:1882 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2040 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2044 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2051 g10/g10.c:2062 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:2053 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:2056 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:2077 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2083 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2089 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2102 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2169 g10/g10.c:2187 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2175 g10/g10.c:2193 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2181 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2197 #, c-format msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2201 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2203 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2205 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2207 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2209 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2211 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2214 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:2218 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2225 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2234 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2238 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2242 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2272 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:2316 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2321 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2326 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:2418 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:2429 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2440 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:2447 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2459 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:2474 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:2487 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:2501 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2510 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:2535 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:2543 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2551 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2559 #, fuzzy msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2567 #, fuzzy msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2575 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/g10.c:2631 g10/encode.c:423 g10/sign.c:809 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/g10.c:2646 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2685 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2687 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2708 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2749 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2757 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2844 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:2938 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:2942 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/g10.c:2945 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95 #: g10/verify.c:142 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/g10.c:3218 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3227 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3237 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3272 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:3274 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpgv.c:68 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:70 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:99 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:102 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/armor.c:321 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:350 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:357 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:368 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:420 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:544 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:556 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:725 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:759 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:763 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:787 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:791 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1073 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1078 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1082 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:75 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:92 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:254 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1503 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:302 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:305 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:306 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:307 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:308 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:310 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:313 msgid " i = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:316 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:319 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:320 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:327 g10/revoke.c:632 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:348 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:362 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:437 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:444 g10/pkclist.c:456 g10/pkclist.c:556 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:449 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:470 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:486 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:492 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:498 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:503 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:565 g10/pkclist.c:595 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:602 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:611 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:614 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:621 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:626 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:631 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:642 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:644 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:653 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:661 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:663 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:817 g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:999 g10/pkclist.c:1059 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:827 g10/pkclist.c:1031 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:858 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:871 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:887 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:974 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:910 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:917 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:966 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:1011 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1066 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:198 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:205 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:280 #, fuzzy msgid "invalid character in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:638 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:677 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:723 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:785 g10/keygen.c:869 g10/keygen.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:790 g10/keygen.c:874 g10/keygen.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1065 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1067 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1068 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1070 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:1078 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:1112 g10/keyedit.c:682 g10/revoke.c:665 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:1125 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1134 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1139 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:1141 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1144 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1155 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1160 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1163 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:1164 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1173 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1180 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1231 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1240 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1262 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1264 #, fuzzy msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1269 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1287 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1292 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1335 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1347 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1355 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1357 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1359 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1367 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1378 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1386 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1392 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1415 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1421 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1427 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1432 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1442 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1443 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1462 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1501 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1510 g10/keyedit.c:880 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1511 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1517 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1539 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2114 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:2178 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:2293 g10/keygen.c:2381 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2294 g10/keygen.c:2383 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2370 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2390 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2417 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:2418 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2429 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2441 g10/keygen.c:2563 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2491 g10/sign.c:261 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2493 g10/sign.c:263 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2502 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2530 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:771 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/encode.c:176 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180 #: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:207 g10/sign.c:1063 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:212 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:233 g10/encode.c:494 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:531 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:414 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:429 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:465 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:475 g10/encode.c:658 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:573 g10/sign.c:781 #, c-format msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:717 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2501 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/export.c:180 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/export.c:189 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:284 #, c-format msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:310 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:150 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2672 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1607 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2160 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2388 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2435 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:227 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:236 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:241 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:253 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:255 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:258 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:260 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:266 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:268 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:270 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:272 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:274 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:276 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:278 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:282 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:551 msgid "" "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" msgstr "" #: g10/import.c:565 g10/import.c:832 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:610 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:619 g10/import.c:912 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:639 g10/sign.c:688 g10/sign.c:924 g10/openfile.c:254 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:645 g10/import.c:730 g10/import.c:859 g10/import.c:972 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:684 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:701 g10/import.c:929 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:708 g10/import.c:935 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:864 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:870 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:877 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:906 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:946 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1041 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1075 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1084 g10/import.c:1128 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:1085 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1098 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1142 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/import.c:1179 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:1202 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:1229 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1238 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1255 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1375 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1434 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" msgstr "" #: g10/import.c:1448 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" msgstr "" #: g10/import.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/keyedit.c:149 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:150 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:169 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:171 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:173 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:175 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:177 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:179 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:233 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:235 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:422 g10/keyedit.c:576 #: g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:1237 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:383 g10/keyedit.c:409 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:582 #: g10/keyedit.c:1243 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:453 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:462 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:476 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:480 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:501 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:505 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:526 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:530 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:535 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:555 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:570 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:594 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:627 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:629 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:652 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:656 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:663 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "(standard er 1)" #: g10/keyedit.c:658 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:660 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:662 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:668 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:688 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:697 #, fuzzy msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:701 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:706 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:713 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:717 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:722 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:726 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:730 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:739 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:781 g10/keyedit.c:3289 g10/keyedit.c:3380 g10/keyedit.c:3453 #: g10/sign.c:318 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:837 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:841 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:845 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:865 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:871 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:885 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:888 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:954 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:996 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:997 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:998 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:998 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:999 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:999 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:1001 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:1001 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1002 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:1002 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1003 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:1004 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:1004 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1005 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:1005 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:1006 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:1007 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:1008 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1008 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:1009 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:1010 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:1010 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1011 #, fuzzy msgid "nrsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1011 #, fuzzy msgid "sign the key non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1012 #, fuzzy msgid "nrlsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:1012 #, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1013 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:1014 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:1014 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1015 msgid "addphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1015 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1016 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:1016 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1018 msgid "delphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1019 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1019 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1020 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:1020 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1021 #, fuzzy msgid "addrevoker" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1021 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1022 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:1022 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:1023 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:1023 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:1024 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1024 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1025 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:1025 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1027 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:1028 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:1028 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1029 #, fuzzy msgid "showpref" msgstr "vispræf" #: g10/keyedit.c:1029 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1030 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:1030 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1031 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:1031 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1032 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:1032 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1033 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:1033 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1034 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1034 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1035 #, fuzzy msgid "revuid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:1035 #, fuzzy msgid "revoke a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1036 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1036 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1037 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:1037 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1038 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:1038 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1039 msgid "showphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1039 msgid "show photo ID" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1059 g10/delkey.c:120 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1115 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1146 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1178 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1182 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1231 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1250 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1251 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1276 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1298 g10/keyedit.c:1319 g10/keyedit.c:1379 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1300 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1303 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1304 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1342 g10/keyedit.c:1398 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1346 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1347 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1382 msgid "Really revoke all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1383 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1402 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1403 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1472 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1474 msgid "Really update the preferences? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1512 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:1515 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:1526 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1533 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1540 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1552 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1611 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1663 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:1901 msgid " (sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1907 g10/keyedit.c:1933 g10/keyedit.c:2018 g10/keyedit.c:2033 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1916 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1920 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #: g10/keyedit.c:1952 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/keyedit.c:1954 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1974 g10/keyedit.c:2057 g10/keylist.c:492 g10/keylist.c:532 #: g10/mainproc.c:946 #, fuzzy msgid "[revoked] " msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1976 g10/keyedit.c:2059 #, fuzzy msgid "[expired] " msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:1984 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1992 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2121 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2181 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2186 g10/keyedit.c:2459 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2192 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2327 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2337 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2341 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2347 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2361 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:2362 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2365 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2454 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2465 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2488 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:2511 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2521 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2540 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2546 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2611 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2617 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2621 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2624 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2670 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2686 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2766 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:2915 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:2975 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:3021 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:3135 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:3140 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3143 #, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3148 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3152 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3156 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:3181 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3200 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3208 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3228 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3238 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3240 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3247 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:3277 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3347 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3364 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3537 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:139 g10/keylist.c:162 g10/mainproc.c:811 g10/mainproc.c:820 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:148 #, c-format msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:150 #, c-format msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:157 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:250 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:534 g10/mainproc.c:948 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keylist.c:1046 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1048 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1055 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1057 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1061 g10/keylist.c:1065 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:358 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:404 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:456 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:466 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:480 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:496 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:512 g10/mainproc.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:519 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:549 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:553 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:556 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:562 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:581 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:583 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:755 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:823 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:835 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1291 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1333 g10/mainproc.c:1343 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1352 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1381 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1430 g10/mainproc.c:1463 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1431 g10/mainproc.c:1464 #, fuzzy msgid "Expired signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1432 g10/mainproc.c:1465 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1467 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1575 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1576 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1576 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1596 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1664 g10/mainproc.c:1680 g10/mainproc.c:1766 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1707 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1715 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1772 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1782 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:99 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:163 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:193 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:301 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:302 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/misc.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:540 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:551 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:629 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:688 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1106 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:459 g10/passphrase.c:506 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:467 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:475 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:482 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:515 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/passphrase.c:549 g10/hkp.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:571 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:578 g10/passphrase.c:879 g10/passphrase.c:992 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1098 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:690 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:712 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:714 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:752 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:765 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:780 g10/passphrase.c:873 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:785 g10/passphrase.c:963 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1084 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1093 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1145 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1149 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:1153 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:87 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:405 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:409 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:430 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:464 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:472 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:101 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:107 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:159 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:216 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:237 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:243 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/hkp.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %08lX from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:198 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:201 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:373 msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:523 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:239 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:240 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:297 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:335 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:70 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:93 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %08lX is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:96 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %08lX has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:233 #, c-format msgid "" "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " "signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:252 #, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:254 #, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:267 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:370 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:84 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:92 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:111 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:137 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:145 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:158 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:473 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/sign.c:659 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:683 g10/sign.c:919 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:712 #, c-format msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:804 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:903 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1057 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1410 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1417 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:471 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:486 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1460 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:519 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:523 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:526 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:566 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:582 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:622 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724 #: g10/tdbio.c:1343 g10/tdbio.c:1370 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1141 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1149 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1170 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1188 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1193 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1376 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1384 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1424 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1469 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:274 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:324 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:330 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:459 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1814 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:835 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:839 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1203 #, c-format msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1211 #, c-format msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1608 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1666 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1680 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1755 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" #: g10/verify.c:110 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:177 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:168 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:284 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:352 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:354 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:383 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:386 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:210 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:127 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:151 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:159 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/delkey.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:179 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:207 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:209 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:98 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:105 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:119 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:131 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:136 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:140 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:145 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:154 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:162 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:200 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:204 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:209 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:219 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:225 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:229 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:237 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:250 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:254 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:259 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:264 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:270 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:286 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:301 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:309 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/keydb.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:192 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyring.c:1226 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1228 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1229 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1230 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/keyring.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1465 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:65 #, c-format msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:79 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:97 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:129 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:331 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:48 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/exec.c:325 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:355 msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:432 #, c-format msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:513 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:539 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:548 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341 msgid "never " msgstr "" #: g10/revoke.c:92 msgid "key incomplete\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX incomplete\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:281 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:293 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:387 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:393 #, c-format msgid "no revocation keys found for `%s'\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:496 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:519 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:523 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:574 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:615 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:625 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:627 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:668 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:698 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:703 #, fuzzy msgid "Is this okay? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/tdbdump.c:104 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/tdbdump.c:151 msgid "line too long\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:159 msgid "error: missing colon\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:164 #, fuzzy msgid "error: invalid fingerprint\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:168 #, fuzzy msgid "error: no ownertrust value\n" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid "Fingerprint:" #~ msgstr "Fingeraftryk:" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "Really sign? (y/N) " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"