# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-23 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:87 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:322 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:323 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: util/miscutil.c:294 util/miscutil.c:324 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:295 util/miscutil.c:327 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:325 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:328 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:574 util/miscutil.c:326 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:329 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1512 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:329 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:334 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:340 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:386 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:662 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:663 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:142 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: g10/g10.c:238 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:240 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:241 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:242 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:243 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:244 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:245 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/g10.c:246 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:247 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:249 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:251 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:252 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:253 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:254 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:255 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:256 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:258 msgid "remove key from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:259 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:260 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:261 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:262 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:263 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:264 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:265 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:267 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:271 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:273 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/g10.c:275 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:277 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:279 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:281 #, fuzzy msgid "unattended trust database update" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:282 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/g10.c:283 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:285 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:287 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:291 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:293 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:295 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:298 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/g10.c:300 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/g10.c:304 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:305 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:307 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:308 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:309 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:310 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/g10.c:311 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/g10.c:312 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:313 #, fuzzy msgid "do not force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:314 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:315 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/g10.c:317 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/g10.c:318 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/g10.c:319 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:320 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:321 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/g10.c:322 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/g10.c:323 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/g10.c:324 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/g10.c:325 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/g10.c:326 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/g10.c:330 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:332 #, fuzzy msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:338 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "" #: g10/g10.c:339 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/g10.c:340 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/g10.c:341 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:342 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/g10.c:344 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:346 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:347 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/g10.c:348 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/g10.c:349 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/g10.c:350 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/g10.c:351 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #: g10/g10.c:354 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:357 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:480 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:484 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:487 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:498 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:572 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:629 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:785 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:789 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:796 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:1041 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:1125 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1129 g10/g10.c:1138 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:1131 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:1134 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:1154 g10/g10.c:1166 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1160 g10/g10.c:1172 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1176 msgid "the given policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1179 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1181 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1183 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1185 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1188 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:1192 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1196 #, fuzzy msgid "invalid preferences\n" msgstr "vis præferencer" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:1279 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:1285 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:1292 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:1300 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:1313 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:1326 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:1340 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:1349 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:1367 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:1375 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:1383 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:1391 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/g10.c:1407 msgid "--delete-secret-key user-id" msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #: g10/g10.c:1410 msgid "--delete-key user-id" msgstr "--delete-key bruger-id" #: g10/g10.c:1418 #, fuzzy msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1455 g10/sign.c:632 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/g10.c:1470 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:1542 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:1550 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:1621 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:1707 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:1711 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1714 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/g10.c:1923 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " "understregning\n" #: g10/g10.c:1929 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1935 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1943 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/armor.c:306 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:335 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:342 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:353 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:405 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:529 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:541 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1234 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:710 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:744 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:748 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1271 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:772 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:776 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1049 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1054 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1058 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/pkclist.c:61 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:63 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:65 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:67 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:69 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:73 msgid "Reason for revocation: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:90 msgid "Revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:244 msgid "sSmMqQ" msgstr "sSmMqQ" #: g10/pkclist.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:262 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:265 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:266 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:267 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:268 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:270 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:271 msgid " s = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:273 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:275 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:281 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:302 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:314 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:384 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:391 g10/pkclist.c:403 g10/pkclist.c:497 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:396 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:417 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:433 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:439 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:445 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:450 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:492 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:506 g10/pkclist.c:529 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:548 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:549 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:555 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:560 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:565 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:577 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:579 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:588 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:589 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:597 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:599 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:702 g10/pkclist.c:725 g10/pkclist.c:848 g10/pkclist.c:903 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:711 g10/pkclist.c:877 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:740 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:750 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/pkclist.c:762 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:767 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:785 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:792 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:823 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:859 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:909 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:179 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:184 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:242 #, fuzzy msgid "invalid character in string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:372 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:416 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:470 g10/keygen.c:554 g10/keygen.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:475 g10/keygen.c:559 g10/keygen.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:750 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:752 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:753 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:755 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:756 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:757 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:759 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:762 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:782 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "" #: g10/keygen.c:796 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:809 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:818 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:823 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:825 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:827 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:838 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:843 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:846 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:847 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:855 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "" #: g10/keygen.c:861 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:864 g10/keygen.c:868 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:916 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:931 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:936 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:941 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:947 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:952 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:957 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1000 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1012 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1020 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1022 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1024 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1032 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1043 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1051 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1057 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1080 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1086 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1090 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1095 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1105 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1106 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1125 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1163 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:462 g10/keygen.c:1171 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1177 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1198 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1688 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1742 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:1830 g10/keygen.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1831 g10/keygen.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:1946 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:1947 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1956 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1968 g10/keygen.c:2074 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2012 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:180 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2014 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:182 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2023 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2050 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:487 #: g10/tdbio.c:547 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:113 g10/sign.c:866 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:171 g10/encode.c:329 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:274 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:505 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/export.c:166 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:233 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:148 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:183 g10/getkey.c:2192 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1915 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:1956 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:206 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:213 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:218 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:230 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:232 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:235 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:237 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:243 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:245 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:249 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:251 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:253 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:257 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:438 g10/import.c:641 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:454 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:465 g10/import.c:710 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:485 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:571 g10/sign.c:726 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:488 g10/import.c:559 g10/import.c:661 g10/import.c:769 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:493 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:512 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:530 g10/import.c:727 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:537 g10/import.c:733 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:564 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:567 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "" #: g10/import.c:570 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:573 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "" #: g10/import.c:576 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:579 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "" #: g10/import.c:589 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "" #: g10/import.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:666 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:670 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:675 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:704 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:744 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:774 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:809 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:816 g10/import.c:840 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:817 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:832 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:841 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:868 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:897 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:920 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:945 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:954 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:962 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1062 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1114 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "" #: g10/import.c:1228 g10/import.c:1281 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:133 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:134 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:198 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:200 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:202 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:204 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:206 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:208 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:210 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:212 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:302 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:313 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:322 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:331 msgid "" "The signature will be marked as non-exportable.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:336 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:2110 g10/keyedit.c:2172 g10/sign.c:225 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:421 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:425 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:429 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:449 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:454 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:466 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:469 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:533 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:574 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:575 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:576 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:576 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:577 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:577 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:579 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:579 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:580 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:580 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:581 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:582 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:582 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:583 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:583 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:584 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:584 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:585 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:586 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:586 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:587 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:588 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:588 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:589 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:590 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:590 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:591 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:591 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:592 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:592 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:593 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:593 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:594 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:594 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:595 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:595 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:596 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:596 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:597 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:597 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:599 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:600 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:600 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:601 #, fuzzy msgid "showpref" msgstr "vispræf" #: g10/keyedit.c:601 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:602 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:602 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:603 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:603 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:604 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:604 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:605 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:605 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:606 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:606 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:607 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:607 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:608 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:608 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:609 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:609 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:629 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:682 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:712 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:743 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:747 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:794 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:795 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:827 g10/keyedit.c:848 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:829 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:832 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:833 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:871 g10/keyedit.c:893 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:875 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:876 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:897 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:898 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:962 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:964 msgid "Really update the preferences? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:998 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:1001 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:1012 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1019 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1026 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1037 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1145 g10/keyedit.c:1171 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1154 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1158 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #: g10/keyedit.c:1190 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/keyedit.c:1192 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1408 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1412 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1416 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1422 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1436 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:1437 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1440 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1509 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1515 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1519 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1521 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1563 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1579 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1662 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1837 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:1883 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:1981 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:1984 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1988 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:2012 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2026 g10/keyedit.c:2061 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2031 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2051 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2069 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2098 msgid "no secret key\n" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:303 g10/mainproc.c:827 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keylist.c:746 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #. use tty #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:752 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:756 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:280 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:326 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:378 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:388 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:402 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #. assume this is old style conventional encrypted data #: g10/mainproc.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:444 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:449 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:454 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:473 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:475 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:646 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:695 g10/mainproc.c:704 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:707 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:716 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1169 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1211 g10/mainproc.c:1221 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1232 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1266 g10/mainproc.c:1288 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1267 g10/mainproc.c:1289 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1291 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1311 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1361 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1430 g10/mainproc.c:1446 g10/mainproc.c:1508 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1457 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1514 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1521 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:98 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:208 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:238 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1040 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:278 g10/passphrase.c:320 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:286 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:294 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:301 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:326 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:174 g10/passphrase.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:417 g10/passphrase.c:679 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:427 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:448 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:450 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:485 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:497 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:506 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:509 g10/passphrase.c:582 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:665 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:674 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:712 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:716 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:720 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:336 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:340 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:361 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:395 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:403 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:99 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:105 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:157 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:216 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:238 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:59 #, c-format msgid "requesting key %08lX from %s ...\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:104 g10/hkp.c:143 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid key ID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/hkp.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:210 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:213 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:300 #, c-format msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "%lu key(s) to refresh\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/seckey-cert.c:53 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:184 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:240 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:209 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:217 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:218 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:240 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:312 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sign.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:229 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:376 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/sign.c:566 g10/sign.c:721 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:627 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:860 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:118 g10/tdbio.c:1375 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:124 g10/tdbio.c:1382 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:234 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:449 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:463 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:473 g10/tdbio.c:493 g10/tdbio.c:536 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:475 g10/tdbio.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/keyring.c:1420 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:479 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:498 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:502 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:505 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:560 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:592 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:600 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:616 g10/tdbio.c:652 g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:694 #: g10/tdbio.c:1308 g10/tdbio.c:1335 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:629 g10/tdbio.c:674 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1112 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1120 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1141 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1158 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1163 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1341 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1349 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1359 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1389 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1434 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:276 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:334 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:340 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:355 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:370 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:470 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1458 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:709 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1338 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1411 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:138 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:149 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:160 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:323 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:350 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/openfile.c:355 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:116 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:138 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:146 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/delkey.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:184 msgid "there is a secret key for this public key!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:186 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:99 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152 #: g10/helptext.c:157 g10/helptext.c:162 g10/helptext.c:167 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:113 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:125 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:130 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:134 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:139 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:148 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:171 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:175 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:180 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:185 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:190 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:196 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:200 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:208 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures fill be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:215 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:221 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:225 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:230 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:235 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:241 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:257 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:272 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:280 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/keydb.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:184 #, c-format msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:193 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyring.c:1220 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1222 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1223 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1224 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/keyring.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1425 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"