# Gnu Privacy Guard. # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002. # # To be included in GnuPG 1.0.7 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 02:44+02:00\n" "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --" "keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/" "mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/" "sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-" "enc.c\n" #: util/secmem.c:88 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Ostrze�enie: u�ywana pami�� nie jest pami�ci� bezpieczn�!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "obja�nienie mo�na przeczyta� tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:326 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operacja niemo�liwa do wykonania bez dost�pnej pami�ci bezpiecznej\n" #: util/secmem.c:327 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(prawdopodobnie u�ywany program jest niew�a�ciwy dlatego zadania)\n" #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 msgid "yes" msgstr "tak" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 msgid "yY" msgstr "tT" #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333 msgid "quit" msgstr "wyj�cie" #: util/miscutil.c:336 msgid "qQ" msgstr "wW" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "b��d og�lny" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "nieznany rodzaj pakietu" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "nieznana wersja" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "nieznany algorytm skr�tu" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "niepoprawny klucz publiczny" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "niepoprawny klucz tajny" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "niepoprawny podpis" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "b��d sumy kontrolnej" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "niepoprawne d�ugie has�o." #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "brak klucza publicznego." #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "nieznany algorytm szyfruj�cy" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo�liwe" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "niepoprawny pakiet" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "b��d w opakowaniu ASCII." #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "brak takiego identyfikatora u�ytkownika." #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "brak klucza tajnego." #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "zosta� u�yty niew�a�ciwy klucz tajny" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "niepoprawny klucz." #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "b��d przy odczycie pliku." #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "b��d przy zapisie pliku." #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "nieznany algorytm kompresji" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "b��d przy otwieraniu pliku." #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "b��d przy tworzeniu pliku" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "niepoprawne d�ugie has�o" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "nieznana klasa podpisu" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "b��d w bazie zaufania." #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "b��d MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "ograniczenie zasob�w" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "b��d w zbiorze kluczy" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "niepoprawny certyfikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "b��d formatu identyfikatora u�ytkownika" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "b��d przy zamykaniu pliku" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "b��d przy zmianie nazwy pliku" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "b��d przy usuwaniu pliku" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "nieoczekiowane dane" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt znacznik�w czasu" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nieu�yteczny algorytm z kluczem publicznym" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "plik ju� istnieje" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "klucz s�aby" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "b��dny argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "niepoprawny URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "URI nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "b��d sieci" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "nie zaszyfrowany" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "nie zosta� przetworzony" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "bezu�yteczny klucz publiczny" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "bezu�yteczny klucz tajny" #: util/errors.c:107 msgid "keyserver error" msgstr "b��d serwera kluczy" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... to jest b��d w programie (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:157 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:385 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na sprawdzi� %s: %s\n" #: cipher/random.c:390 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "'%s' nie jest zwyk�ym plikiem - zostaje pomini�ty\n" #: cipher/random.c:395 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n" #: cipher/random.c:401 #, fuzzy msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" "ostrze�enie: plik random_seed ma niew�a�ciwy rozmiar - nie zostanie u�yty\n" #: cipher/random.c:409 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na odczyta� %s: %s\n" #: cipher/random.c:447 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n" #: cipher/random.c:467 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na stworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:474 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zapisa� %s: %s\n" #: cipher/random.c:477 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na zamkn�� %s: %s\n" #: cipher/random.c:723 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: u�ywany generator liczb losowych\n" "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n" #: cipher/random.c:724 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "U�ywany generator liczb losowych jest atrap� wprowadzon� dla umo�liwienia\n" "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n" "\n" "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ� SI� DO \n" "NORMALNEGO U�YTKU I NIE ZAPEWNIAJ� BEZPIECZE�STWA!!\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Brakuje mo�liwo�ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt�w.\n" "Prosz� kontynuowa� inne dzia�ania aby system m�g� zebra� odpowiedni�\n" "ilo�� entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt�w).\n" #: g10/g10.c:307 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Polecenia:\n" " " #: g10/g10.c:309 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu" #: g10/g10.c:310 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu na czytelnym dokumencie" #: g10/g10.c:311 msgid "make a detached signature" msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu" #: g10/g10.c:312 msgid "encrypt data" msgstr "szyfrowanie danych" #: g10/g10.c:313 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik�w" #: g10/g10.c:314 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" #: g10/g10.c:315 msgid "store only" msgstr "tylko zapis danych w formacie OpenPGP" #: g10/g10.c:316 msgid "decrypt data (default)" msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lnie)" #: g10/g10.c:317 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik�w" #: g10/g10.c:318 msgid "verify a signature" msgstr "sprawdzenie podpisu" #: g10/g10.c:320 msgid "list keys" msgstr "lista kluczy" #: g10/g10.c:322 msgid "list keys and signatures" msgstr "lista kluczy i podpis�w" #: g10/g10.c:323 msgid "check key signatures" msgstr "sprawdzenie podpis�w kluczy" #: g10/g10.c:324 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w" #: g10/g10.c:325 msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy tajnych" #: g10/g10.c:326 msgid "generate a new key pair" msgstr "generacja nowej pary kluczy" #: g10/g10.c:327 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych" #: g10/g10.c:329 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy tajnych" #: g10/g10.c:330 msgid "sign a key" msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #: g10/g10.c:331 msgid "sign a key locally" msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu" #: g10/g10.c:332 msgid "sign a key non-revocably" msgstr "" "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego \n" "uniewa�nieniu" #: g10/g10.c:333 msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "" "z�o�enie na kluczu podpisu prywatnego,\n" "nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #: g10/g10.c:334 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" #: g10/g10.c:335 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza" #: g10/g10.c:337 msgid "export keys" msgstr "eksport kluczy do pliku" #: g10/g10.c:338 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy" #: g10/g10.c:339 msgid "import keys from a key server" msgstr "import kluczy z serwera kluczy" #: g10/g10.c:341 msgid "search for keys on a key server" msgstr "szukanie kluczy na serwerze" #: g10/g10.c:343 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera" #: g10/g10.c:347 msgid "import/merge keys" msgstr "import/do��czenie kluczy" #: g10/g10.c:349 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "wypisane sekwencji pakiet�w" #: g10/g10.c:351 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksport warto�ci zaufania" #: g10/g10.c:353 msgid "import ownertrust values" msgstr "wczytanie warto��i zaufania" #: g10/g10.c:355 msgid "update the trust database" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" #: g10/g10.c:357 msgid "unattended trust database update" msgstr "automatyczne uaktualnienie bazy zaufania" #: g10/g10.c:358 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania" #: g10/g10.c:359 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "zdj�cie opakowania ASCII pliku lub potoku" #: g10/g10.c:361 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku" #: g10/g10.c:363 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci" #: g10/g10.c:367 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Opcje:\n" " " #: g10/g10.c:369 msgid "create ascii armored output" msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII" #: g10/g10.c:371 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA" #: g10/g10.c:374 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata" #: g10/g10.c:376 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "domy�lny klucz jest domy�lnym adresatem" #: g10/g10.c:382 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania" #: g10/g10.c:383 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)" #: g10/g10.c:385 msgid "use canonical text mode" msgstr "kanoniczny format tekstowy" #: g10/g10.c:392 msgid "use as output file" msgstr "plik wyj�ciowy" #: g10/g10.c:393 msgid "verbose" msgstr "z informacjami dodatkowymi" #: g10/g10.c:394 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "mniej komunikat�ww" #: g10/g10.c:395 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "bez odwo�a� do terminala" #: g10/g10.c:396 msgid "force v3 signatures" msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis�w" #: g10/g10.c:397 msgid "do not force v3 signatures" msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis�w" #: g10/g10.c:398 msgid "force v4 key signatures" msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis�w" #: g10/g10.c:399 msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis�w" #: g10/g10.c:400 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "do szyfrowania b�dzie u�ywany MDC" #: g10/g10.c:402 msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "do szyfrowania nie zostanie u�yty MDC" #: g10/g10.c:404 msgid "do not make any changes" msgstr "pozostawienie bez zmian" #: g10/g10.c:405 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/g10.c:406 msgid "use the gpg-agent" msgstr "wykorzystanie gpg-agenta" #: g10/g10.c:409 msgid "batch mode: never ask" msgstr "tryb wsadowy: �adnych pyta�" #: g10/g10.c:410 msgid "assume yes on most questions" msgstr "automatyczna odpowied� tak na wi�kszo�� pyta�" #: g10/g10.c:411 msgid "assume no on most questions" msgstr "automatyczna odpowied� nie na wi�kszo�� pyta�" #: g10/g10.c:412 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "doda� zbi�r kluczy do listy u�ywanych" #: g10/g10.c:413 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "doda� zbi�r kluczy tajnych do listy" #: g10/g10.c:414 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "okazanie, w kt�rym zbiorze kluczy znajduje si� dany klucz" #: g10/g10.c:415 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego klucza tajnego" #: g10/g10.c:416 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt�rym b�d� poszukiwane" #: g10/g10.c:420 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAZWA|zestaw znak�w terminala NAZWA" #: g10/g10.c:421 msgid "read options from file" msgstr "wczytanie opcji z pliku" #: g10/g10.c:425 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapisa� opis stanu do FD" #: g10/g10.c:427 msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|[plik]|zapisa� opis stanu do pliku" #: g10/g10.c:439 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "|KLUCZ|klucz ca�kowicie zaufany" #: g10/g10.c:440 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|PLIK|�adowanie modu�u rozszerzenia z PLIK" #: g10/g10.c:441 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991" #: g10/g10.c:442 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "tryb zgodno�ci formatu pakiet�w, szyfr�w i skr�t�w z OpenPGP" #: g10/g10.c:443 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "tryb zgodno�ci format�w, szyfr�w i skr�t�w z PGP 2.x" #: g10/g10.c:449 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has�a" #: g10/g10.c:451 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ALG|algorytm skr�tu dla has�a ALG" #: g10/g10.c:453 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj�cy ALG dla has�a" #: g10/g10.c:455 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj�cy NAZWA" #: g10/g10.c:456 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr�t�w wiadomo�ci NAZWA" #: g10/g10.c:458 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|algorytm kompresji N" #: g10/g10.c:459 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "usuni�cie numer�w kluczy adresat�w z zaszyfrowanych pakiet�w" #: g10/g10.c:460 msgid "Show Photo IDs" msgstr "okazanie identyfikatora - zdj�cia u�ytkownika" #: g10/g10.c:461 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "bez pokazywania zdj��" #: g10/g10.c:462 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "polecenie wywo�ania przegl�darki do zdj��" #: g10/g10.c:468 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n" #: g10/g10.c:471 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Przyk�ady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisa� i zaszyfrowa� kluczem Boba\n" " --clearsign [plik] podpisa� z pozostawieniem czytelno�ci dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisa� z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" " --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n" " --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n" #: g10/g10.c:623 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #: g10/g10.c:627 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #: g10/g10.c:630 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n" "podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n" "domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n" #: g10/g10.c:641 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Obs�ugiwane algorytmy:\n" #: g10/g10.c:745 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]" #: g10/g10.c:802 msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/g10.c:820 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s \"%s\".\n" #: g10/g10.c:986 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa dost�pu do %s \"%s\".\n" #: g10/g10.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s \"%s\".\n" #: g10/g10.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa dost�pu do %s \"%s\".\n" #: g10/g10.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji '%s'\n" #: g10/g10.c:1204 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji '%s'\n" #: g10/g10.c:1208 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "plik opcji '%s': %s\n" #: g10/g10.c:1215 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "odczyt opcji z '%s'\n" #: g10/g10.c:1390 #, c-format msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1523 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/g10.c:1541 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "niezrozuma�y URI serwera kluczy\n" #: g10/g10.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: '%s' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/g10.c:1553 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "b��d w opakowaniu ASCII." #: g10/g10.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: '%s' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/g10.c:1563 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "b��d w zbiorze kluczy" #: g10/g10.c:1569 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n" #: g10/g10.c:1688 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n" #: g10/g10.c:1692 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n" #: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n" #: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n" #: g10/g10.c:1704 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nie ma sensu z %s!\n" #: g10/g10.c:1731 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do " "tekstu\n" #: g10/g10.c:1737 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n" #: g10/g10.c:1743 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n" #: g10/g10.c:1756 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n" #: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770 #: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "tej wiadomo�ci mo�e nie da� si� odczyta� za pomoc� PGP 2.x\n" #: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm geenracji skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:1830 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm geenracji skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:1845 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi� z zakresu %d..%d\n" #: g10/g10.c:1847 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n" #: g10/g10.c:1849 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n" #: g10/g10.c:1851 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n" #: g10/g10.c:1854 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" #: g10/g10.c:1858 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n" #: g10/g10.c:1862 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" "niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n" #: g10/g10.c:1868 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia\n" #: g10/g10.c:1876 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia\n" #: g10/g10.c:1880 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia\n" #: g10/g10.c:1884 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "niew�a�ciwe ustawienia\n" #: g10/g10.c:1977 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:1987 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1997 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [plik]" #: g10/g10.c:2004 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [plik]" #: g10/g10.c:2012 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [plik]" #: g10/g10.c:2029 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [plik]" #: g10/g10.c:2042 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/g10.c:2056 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [plik]" #: g10/g10.c:2065 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [plik]\"" #: g10/g10.c:2083 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [plik]" #: g10/g10.c:2094 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/g10.c:2102 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/g10.c:2110 msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/g10.c:2118 msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--nrsign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/g10.c:2126 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]" #: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: g10/g10.c:2197 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi�r kluczy]" #: g10/g10.c:2289 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:2297 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/g10.c:2384 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,%s'\n" #: g10/g10.c:2470 msgid "[filename]" msgstr "[nazwa pliku]" #: g10/g10.c:2474 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n" #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94 #: g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� ,%s'\n" #: g10/g10.c:2691 #, fuzzy msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" "nazwa adnotacji mo�e zawiera� tylko litery, cyfry, kropki,\n" "podkre�lenia, i musi ko�czy� si� ,='\n" #: g10/g10.c:2700 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "warto�� adnotacji nie mo�e zawiera� znak�w steruj�cych\n" #: g10/g10.c:2737 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu certyfikacji jest niepoprawny\n" #: g10/g10.c:2739 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n" #: g10/armor.c:314 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" #: g10/armor.c:343 msgid "invalid armor header: " msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:350 msgid "armor header: " msgstr "nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:361 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "niew�a�ciwy nag��wek czytelnego podpisanego dokumentu\n" #: g10/armor.c:413 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "zagnie�d�one podpisy na czytelnym dokumencie\n" #: g10/armor.c:537 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " #: g10/armor.c:549 msgid "unexpected armor:" msgstr "nieoczekiwane opakowanie:" #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64 %02x zosta� pomini�ty\n" #: g10/armor.c:718 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n" #: g10/armor.c:752 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" #: g10/armor.c:756 msgid "malformed CRC\n" msgstr "b��d formatu CRC\n" #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "B��d sumy CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:780 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko�cz�cej)\n" #: g10/armor.c:784 msgid "error in trailer line\n" msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n" #: g10/armor.c:1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1062 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/armor.c:1066 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" "przek�amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n" #: g10/pkclist.c:61 msgid "No reason specified" msgstr "Nie podano przyczyny" #: g10/pkclist.c:63 msgid "Key is superseded" msgstr "Klucz zosta� zast�piony" #: g10/pkclist.c:65 msgid "Key has been compromised" msgstr "Klucz zosta� skompromitowany" #: g10/pkclist.c:67 msgid "Key is no longer used" msgstr "Klucz nie jest ju� u�ywany" #: g10/pkclist.c:69 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny" #: g10/pkclist.c:73 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "Pow�d uniewa�nienia: " #: g10/pkclist.c:90 #, fuzzy msgid "revocation comment: " msgstr "Komentarz do uniewa�nienia: " #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:252 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMwWpP" #: g10/pkclist.c:258 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Brak warto�ci zaufania dla:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:270 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" "Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" "to�samo�ci innych w�a�cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n" "pobrane z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo��, itd.)?\n" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr " %d = nie wiem\n" #: g10/pkclist.c:274 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = NIE ufam mu\n" #: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n" #: g10/pkclist.c:276 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = mam pe�ne zaufanie\n" #: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = ufam absolutnie\n" #. not yet implemented #: g10/pkclist.c:281 msgid " i = please show me more information\n" msgstr " i = potrzebuj� wi�cej informacji\n" #: g10/pkclist.c:284 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = powr�t do g��wnego menu\n" #: g10/pkclist.c:287 msgid " s = skip this key\n" msgstr " p = pomini�cie klucza\n" #: g10/pkclist.c:288 msgid " q = quit\n" msgstr " w = wyj�cie\n" #: g10/pkclist.c:295 msgid "Your decision? " msgstr "Twoja decyzja? " #: g10/pkclist.c:316 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa� absolutne zaufanie temu kluczowi? " #: g10/pkclist.c:330 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n" #: g10/pkclist.c:405 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "klucz %08lX: klucz zosta� uniewa�niony!\n" #: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518 msgid "Use this key anyway? " msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? " #: g10/pkclist.c:417 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta� uniewa�niony!\n" #: g10/pkclist.c:438 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: data wa�no�ci klucza up�yn�a\n" #: g10/pkclist.c:448 #, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr "%08lX: Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci w�a�ciciela klucza.\n" #: g10/pkclist.c:454 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n" #: g10/pkclist.c:460 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale�y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n" #: g10/pkclist.c:466 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby.\n" #: g10/pkclist.c:471 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n" #: g10/pkclist.c:513 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "NIE MA pewno�ci, do kogo nale�y ten klucz. Je�li nie masz co do\n" "tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�* wiesz co robisz mo�esz\n" "odpowiedzie� \"tak\" na nast�pne pytanie.\n" #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" #: g10/pkclist.c:568 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " To mo�e oznacza� �e podpis jest fa�szerstwem.\n" #: g10/pkclist.c:575 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:580 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku\n" #: g10/pkclist.c:585 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Uwaga: Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!\n" #: g10/pkclist.c:596 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n" #: g10/pkclist.c:598 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a podpis.\n" #: g10/pkclist.c:606 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" #: g10/pkclist.c:607 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZERSTWEM.\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Tego klucza nie po�wiadczaj� wystarczaj�c zaufane podpisy!\n" #: g10/pkclist.c:617 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a ten " "podpis.\n" #: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: pomini�ty: %s\n" #: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: pomini�ty: zosta� ju� wybrany\n" #: g10/pkclist.c:811 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Nie zosta� podany identyfikatora u�ytkownika (np za pomoc� ,,-r'')\n" #: g10/pkclist.c:824 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Identyfikator u�ytkownika (pusta linia oznacza koniec): " #: g10/pkclist.c:840 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n" #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n" #: g10/pkclist.c:863 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Klucz publiczny wy��czony z uzycia.\n" #: g10/pkclist.c:870 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "pomini�ty: zosta� ju� wybrany\n" #: g10/pkclist.c:913 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "nieznany domy�lny adresat '%s'\n" #: g10/pkclist.c:958 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ycia\n" #: g10/pkclist.c:1013 msgid "no valid addressees\n" msgstr "brak poprawnych adresat�w\n" #: g10/keygen.c:182 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n" #: g10/keygen.c:189 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si�\n" #: g10/keygen.c:194 #, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie�\n" #: g10/keygen.c:264 msgid "invalid character in preference string\n" msgstr "niew�a�ciwy znak w tek�cie ustawie�\n" #: g10/keygen.c:524 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" #: g10/keygen.c:563 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" #: g10/keygen.c:607 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n" #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "niew�a�ciwa d�ugo�� klucza; wykorzystano %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rozmair klucza zaokr�glony do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:941 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" #: g10/keygen.c:943 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i ElGamala (domy�lne)\n" #: g10/keygen.c:944 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:946 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:948 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:949 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:951 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n" #: g10/keygen.c:953 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n" #: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956 msgid "Your selection? " msgstr "Tw�j wyb�r? " #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "U�ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy� mimo to? " #: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n" #: g10/keygen.c:1011 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Nast�pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(�w) %s.\n" " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit�w\n" " domy�lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n" " najwi�kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit�w\n" #: g10/keygen.c:1020 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (1024) " #: g10/keygen.c:1025 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "Klucz dla DSA musi mie� d�ugo�� pomi�dzy 512 i 1024 bitow.\n" #: g10/keygen.c:1027 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n" #: g10/keygen.c:1030 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit�w.\n" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:1041 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "zbyt du�y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n" #: g10/keygen.c:1046 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Klucze d�u�sze ni� 2048 bit�w s� odradzane, poniewa� obliczenia\n" "trwaj� wtedy BARDZO d�ugo!\n" #: g10/keygen.c:1049 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Na pewno wygenerowa� klucz takiej d�ugo�ci? " #: g10/keygen.c:1050 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Nale�y tak�e pami�ta� o tym, �e informacje mog� by� te� wykradzione z\n" "komputera przez pods�uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n" #: g10/keygen.c:1059 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bity.\n" #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:1117 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i klucza.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:1126 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " <n> = signature expires in n days\n" " <n>w = signature expires in n weeks\n" " <n>m = signature expires in n months\n" " <n>y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i podpisu.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:1148 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Okres wa�no�ci klucza ? (0) " #: g10/keygen.c:1150 msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Okres wa�no�ci podpisu? (0) " #: g10/keygen.c:1155 msgid "invalid value\n" msgstr "niepoprawna warto��\n" #: g10/keygen.c:1160 #, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "%s nie ma daty wa�no�ci (nie traci wa�no�ci z up�ywem czasu).\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:1167 #, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "%s traci wa�no��: %s\n" #: g10/keygen.c:1173 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Tw�j system nie potrafi pokaza� daty po roku 2038.\n" "Niemniej daty do roku 2106 b�d� poprawnie obs�ugiwane.\n" #: g10/keygen.c:1178 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Dane poprawne (t/n)? " #: g10/keygen.c:1221 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Musisz okre�li� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j\n" "klucz; program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n" "poczty elektronicznej. B�dzie on mia� tak� posta�:\n" " \"Tadeusz �ele�ski (Boy) <tzb@domena.pl>\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1233 msgid "Real name: " msgstr "Imi� i nazwisko: " #: g10/keygen.c:1241 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #: g10/keygen.c:1243 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n" #: g10/keygen.c:1245 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� conajmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:1253 msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " #: g10/keygen.c:1264 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n" #: g10/keygen.c:1272 msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " #: g10/keygen.c:1278 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n" #: g10/keygen.c:1301 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n" #: g10/keygen.c:1307 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1311 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" "Nie nalezy umieszcza� adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n" "komentarza.\n" #: g10/keygen.c:1316 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "IiKkEeDdWw" #: g10/keygen.c:1326 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "" "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n" "czy (W)yj��? " #: g10/keygen.c:1327 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n" "przej�� (D)alej czy (W)yj�� z programu ? " #: g10/keygen.c:1346 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najpierw trzeba poprawi� ten b��d\n" #: g10/keygen.c:1385 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba" #: g10/keygen.c:1394 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1400 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz poda� has�a - to *z�y* pomys�!\n" "W ka�dej chwili mo�esz ustawi� has�o u�ywaj�c tego programu i opcji\n" "\"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1421 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em podczas " "generowania\n" "liczb pierszych jest wykonanywanie w tym czasie innych dzia�a� (pisanie na\n" "klawiaturze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do dysk�w); dzi�ki temu\n" "generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej ilo�ci " "entropii.\n" #: g10/keygen.c:1985 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Para kluczy dla DSA b�dzie mia�a 1024 bity d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:2039 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n" #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz publiczny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisuj� klucz tajny w '%s'\n" #: g10/keygen.c:2205 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" #: g10/keygen.c:2211 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #: g10/keygen.c:2225 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2232 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2252 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta�y utworzone i podpisane.\n" #: g10/keygen.c:2253 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "klucz zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n" #: g10/keygen.c:2264 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\"\n" "mo�na doda� do niego podklucz u�ywany do szyfrowania.\n" #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:2331 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n" #: g10/keygen.c:2360 msgid "Really create? " msgstr "Na pewno utworzy�? " #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "opcja --output nie dzia�a z tym poleceniem\n" #: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496 #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s\n" #: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n" #: g10/encode.c:210 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' ju� jest spakowany\n" #: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: OSTRZE�ENIE: plik jest pusty\n" #: g10/encode.c:406 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "w trybie --pgp2 mo�na szyfrowa� dla kluczy RSA kr�tszych od 2048 bit�w\n" #: g10/encode.c:422 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "odczyt z '%s'\n" #: g10/encode.c:456 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" "nie mo�na u�y� szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt�rych szyfrujesz.\n" #: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n" #: g10/encode.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n" #: g10/encode.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: %s\n" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289 #, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "klucz `%s' nie zosta� odaleziony: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n" #: g10/export.c:222 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n" #: g10/export.c:238 #, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini�ty\n" #: g10/export.c:246 #, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini�ty\n" #: g10/export.c:347 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393 msgid "[User id not found]" msgstr "[brak identyfikatora u�ytkownika]" #: g10/getkey.c:1438 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Niepoprawny klucz %08lX uznany za poprawny przez --allow non-selfsigned-" "uid.\n" #: g10/getkey.c:2109 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "u�ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g��wnego %08lX\n" #: g10/getkey.c:2156 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n" #: g10/import.c:258 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n" #: g10/import.c:267 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #: g10/import.c:272 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu '%s': %s\n" #: g10/import.c:284 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:286 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " pomini�tych nowych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:289 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #: g10/import.c:291 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " do��czono do zbioru: %lu" #: g10/import.c:297 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:299 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nowych identyfikator�w: %lu\n" #: g10/import.c:301 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #: g10/import.c:303 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nowych podpis�w: %lu\n" #: g10/import.c:305 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:307 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n" #: g10/import.c:309 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n" #: g10/import.c:311 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:313 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " do��czono do zbioru: %lu" #: g10/import.c:581 g10/import.c:830 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n" #: g10/import.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n" #: g10/import.c:612 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" msgstr "klucz %08lX: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym '%s'\n" #: g10/import.c:619 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:621 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu w�a�ciciela klucza\n" #: g10/import.c:631 g10/import.c:903 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n" #: g10/import.c:636 #, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini�ty\n" #: g10/import.c:646 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" #: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapis do '%s'\n" #: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n" #: g10/import.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n" msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny wczytano do zbioru\n" #: g10/import.c:685 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si� z lokalnie posiadan� kopi�\n" #: g10/import.c:702 g10/import.c:920 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:709 g10/import.c:926 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/import.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n" #: g10/import.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis�w\n" #: g10/import.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n" #: g10/import.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n" #: g10/import.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n" msgstr "klucz %08lX: bez zmian\n" #: g10/import.c:844 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "brak domy�lego zbioru kluczy tajnych: %s\n" #: g10/import.c:855 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:861 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju� znajduje si� w zbiorze\n" #: g10/import.c:868 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n" #: g10/import.c:897 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n" "uniwa�nienia nie mo�e by� zastosowany\n" #: g10/import.c:937 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - odrzucony\n" #: g10/import.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/import.c:1017 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n" #: g10/import.c:1030 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: algorytm klucza publicznego \"%s\" nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/import.c:1032 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n" #: g10/import.c:1047 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n" #: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" "klucz %08lX: nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n" #: g10/import.c:1056 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" #. Delete the last binding #. sig since this one is #. newer #: g10/import.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n" #: g10/import.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie podklucza\n" #. Delete the last revocation #. sig since this one is #. newer #: g10/import.c:1108 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:1145 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "klucz %08lX: pomini�to identyfikator u�ytkownika '" #: g10/import.c:1168 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini�ty\n" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:1194 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pomini�ty\n" #: g10/import.c:1203 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: certyfikat uniewa�nienia umieszczony w niew�a�ciwym \n" "miejscu - zosta� pomini�ty\n" #: g10/import.c:1220 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - pomini�ty\n" #: g10/import.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: certyfikat uniewa�nienia umieszczony w niew�a�ciwym \n" "miejscu - zosta� pomini�ty\n" #: g10/import.c:1330 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "key %08lX: powt�rzony identyfikator u�ytkownika - do��czony\n" #: g10/import.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" msgstr "" "Ostrze�enie: klucz %08lX m�g� zosta� uniewazniony:\n" " zapytanie o uniewa�niaj�cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n" #: g10/import.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" msgstr "" "Ostrze�enie: klucz %08lX m�g� zosta� uniewa�niony:\n" " brak uniewa�niaj�cego klucza %08lX.\n" #: g10/import.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/import.c:1491 #, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo�redni podpis\n" #: g10/keyedit.c:147 msgid "[revocation]" msgstr "[uniewa�nienie]" #: g10/keyedit.c:148 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klucza nim samym]" #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 niepoprawny podpis\n" #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d niepoprawnych podpis�w\n" #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n" #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" #: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n" #: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n" #: g10/keyedit.c:231 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika bez podpisu w�a�ciciela klucza\n" #: g10/keyedit.c:233 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika bez podpis�w w�a�ciciela klucza\n" #: g10/keyedit.c:360 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Identyfikator u�ytkownika \"%s\" zosta� uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nie da si� z�o�y� podpisu.\n" #: g10/keyedit.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: plik '%s' jest pusty\n" #: g10/keyedit.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Tw�j podpis na \"%s\"\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" #: g10/keyedit.c:408 #, fuzzy msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" "Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " #. It's a local sig, and we want to make a #. exportable sig. #: g10/keyedit.c:422 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Tw�j podpis na \"%s\"\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" #: g10/keyedit.c:426 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" "Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) " #: g10/keyedit.c:446 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "\"%s\" jest ju� lokalnie podpisany kluczem %08lX\n" #: g10/keyedit.c:450 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" msgstr "\"%s\" jest ju� podpisany kluczem %08lX\n" #: g10/keyedit.c:463 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:478 msgid "This key has expired!" msgstr "Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!" #: g10/keyedit.c:498 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Wa�no�� tego klucza wygasa %s.\n" #: g10/keyedit.c:502 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" "Czy chcesz �eby wa�no�� Twojego podpisu wygasa�a w tej samej chwili? (T/n) " #: g10/keyedit.c:535 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "W trybie --pgp2 nie mo�na podpisywa� w formacie OpenPGP.\n" #: g10/keyedit.c:537 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:560 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Jak dok�adnie zosta�a przez Ciebie sprawdzona to�samo�� tej osoby?\n" "Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:564 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n" #: g10/keyedit.c:566 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) W og�le nie.%s\n" #: g10/keyedit.c:568 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Pobie�nie.%s\n" #: g10/keyedit.c:570 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Bardzo dok�adnie.%s\n" #: g10/keyedit.c:595 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Czy jeste� naprawd� pewien �e chcesz podpisa� ten klucz \n" "swoim kluczem: \"" #: g10/keyedit.c:604 #, fuzzy msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu w�a�ciciela klucza\n" #: g10/keyedit.c:608 #, fuzzy msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n" #: g10/keyedit.c:613 #, fuzzy msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/keyedit.c:620 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n" #: g10/keyedit.c:624 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n" #: g10/keyedit.c:629 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika nie zosta�a w og�le sprawdzona.\n" #: g10/keyedit.c:633 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika zosta�a sprawdzona pobie�nie.\n" #: g10/keyedit.c:637 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "To�samo�� u�ytkownika zosta�a dok�adnie sprawdzona.\n" #: g10/keyedit.c:646 msgid "Really sign? " msgstr "Czy na pewno podpisa�? " #: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:744 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:748 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n" #: g10/keyedit.c:752 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:772 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tego klucza nie mo�na edytowa�: %s.\n" #: g10/keyedit.c:778 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Wprowad� nowe d�ugie has�o dla tego klucza tajnego.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:792 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz has�a - to *z�y* pomys�!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:795 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? " #: g10/keyedit.c:859 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "przenosz� podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n" #: g10/keyedit.c:901 msgid "quit this menu" msgstr "wyj�cie z tego menu" #: g10/keyedit.c:902 msgid "q" msgstr "w" #: g10/keyedit.c:903 msgid "save" msgstr "zapis" #: g10/keyedit.c:903 msgid "save and quit" msgstr "zapis zmian i wyj�cie" #: g10/keyedit.c:904 msgid "help" msgstr "pomoc" #: g10/keyedit.c:904 msgid "show this help" msgstr "ten tekst pomocy" #: g10/keyedit.c:906 msgid "fpr" msgstr "odc" #: g10/keyedit.c:906 msgid "show fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" #: g10/keyedit.c:907 msgid "list" msgstr "lista" #: g10/keyedit.c:907 msgid "list key and user IDs" msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownik�w" #: g10/keyedit.c:908 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:909 msgid "uid" msgstr "id" #: g10/keyedit.c:909 msgid "select user ID N" msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" #: g10/keyedit.c:910 msgid "key" msgstr "klucz" #: g10/keyedit.c:910 msgid "select secondary key N" msgstr "wyb�r podklucza N" #: g10/keyedit.c:911 msgid "check" msgstr "lista" #: g10/keyedit.c:911 msgid "list signatures" msgstr "lista podpis�w" #: g10/keyedit.c:912 msgid "c" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:913 msgid "sign" msgstr "podpis" #: g10/keyedit.c:913 msgid "sign the key" msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #: g10/keyedit.c:914 msgid "s" msgstr "p" #: g10/keyedit.c:915 msgid "lsign" msgstr "lpodpis" #: g10/keyedit.c:915 msgid "sign the key locally" msgstr "z�o�enie lokalnego podpisu na kluczu" #: g10/keyedit.c:916 msgid "nrsign" msgstr "nupodpis" #: g10/keyedit.c:916 msgid "sign the key non-revocably" msgstr "z�o�enie na kluczu podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #: g10/keyedit.c:917 msgid "nrlsign" msgstr "nulpodpis" #: g10/keyedit.c:917 msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "z�o�enie na kluczu lokalnego podpisu nie podlegaj�cego uniewa�nieniu" #: g10/keyedit.c:918 msgid "debug" msgstr "�ledzenia" #: g10/keyedit.c:919 msgid "adduid" msgstr "dodid" #: g10/keyedit.c:919 msgid "add a user ID" msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:920 msgid "addphoto" msgstr "dodfoto" #: g10/keyedit.c:920 msgid "add a photo ID" msgstr "dodanie zdj�cia u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:921 msgid "deluid" msgstr "usid" #: g10/keyedit.c:921 msgid "delete user ID" msgstr "usuni�cie identyfikatora u�ytkownika z klucza" #. delphoto is really deluid in disguise #: g10/keyedit.c:923 msgid "delphoto" msgstr "usfoto" #: g10/keyedit.c:924 msgid "addkey" msgstr "dodkl" #: g10/keyedit.c:924 msgid "add a secondary key" msgstr "dodanie podklucza" #: g10/keyedit.c:925 msgid "delkey" msgstr "uskl" #: g10/keyedit.c:925 msgid "delete a secondary key" msgstr "usuni�cie podklucza" #: g10/keyedit.c:926 #, fuzzy msgid "addrevoker" msgstr "uniewa�niony" #: g10/keyedit.c:926 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "dodanie podklucza" #: g10/keyedit.c:927 msgid "delsig" msgstr "uspod" #: g10/keyedit.c:927 msgid "delete signatures" msgstr "usuni�cie podpis�w" #: g10/keyedit.c:928 msgid "expire" msgstr "data" #: g10/keyedit.c:928 msgid "change the expire date" msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza" #: g10/keyedit.c:929 msgid "primary" msgstr "g��wny" #: g10/keyedit.c:929 msgid "flag user ID as primary" msgstr "oznaczenie identyfikatora u�ytkownika jako g��wnego" #: g10/keyedit.c:930 msgid "toggle" msgstr "prze�" #: g10/keyedit.c:930 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "prze��czenie pomi�dzy list� kluczy publicznych i tajnych" #: g10/keyedit.c:932 msgid "t" msgstr "p" #: g10/keyedit.c:933 msgid "pref" msgstr "opcje" #: g10/keyedit.c:933 msgid "list preferences (expert)" msgstr "ustawienia (zaawansowane)" #: g10/keyedit.c:934 msgid "showpref" msgstr "opcje" #: g10/keyedit.c:934 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "rozbudowana lista ustawie�" #: g10/keyedit.c:935 msgid "setpref" msgstr "ustaw" #: g10/keyedit.c:935 msgid "set preference list" msgstr "ustawienie opcji klucza" #: g10/keyedit.c:936 msgid "updpref" msgstr "aktopc" #: g10/keyedit.c:936 msgid "updated preferences" msgstr "aktualizacja ustawie� klucza" #: g10/keyedit.c:937 msgid "passwd" msgstr "has�o" #: g10/keyedit.c:937 msgid "change the passphrase" msgstr "zmiana has�a klucza" #: g10/keyedit.c:938 msgid "trust" msgstr "zaufanie" #: g10/keyedit.c:938 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" #: g10/keyedit.c:939 msgid "revsig" msgstr "unpod" #: g10/keyedit.c:939 msgid "revoke signatures" msgstr "uniewa�nienie podpisu" #: g10/keyedit.c:940 msgid "revkey" msgstr "unpkl" #: g10/keyedit.c:940 msgid "revoke a secondary key" msgstr "uniewa�nienie podklucza" #: g10/keyedit.c:941 msgid "disable" msgstr "wy�kl" #: g10/keyedit.c:941 msgid "disable a key" msgstr "wy��czy� klucz z u�ycia" #: g10/keyedit.c:942 msgid "enable" msgstr "w�kl" #: g10/keyedit.c:942 msgid "enable a key" msgstr "w��czy� klucz do u�ycia" #: g10/keyedit.c:943 msgid "showphoto" msgstr "foto" #: g10/keyedit.c:943 msgid "show photo ID" msgstr "okazanie identyfikatora - zdj�cia" #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/keyedit.c:1000 #, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1018 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:1049 msgid "Command> " msgstr "Polecenie> " #: g10/keyedit.c:1081 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:1085 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Najpierw trzeba u�y� polecenia \"prze�\".\n" #: g10/keyedit.c:1134 msgid "Key is revoked." msgstr "Klucz uniewa�niony." #: g10/keyedit.c:1153 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika na tym kluczu? " #: g10/keyedit.c:1154 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n" #: g10/keyedit.c:1179 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n" #: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:1201 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n" #: g10/keyedit.c:1204 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1205 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:1248 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:1284 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:1285 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:1354 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" "Czy na pewno zaktualizowa� ustawienia klucza dla wybranych identyfikator�w? " #: g10/keyedit.c:1356 msgid "Really update the preferences? " msgstr "Czy na pewno usaktualni� ustawienia? " #: g10/keyedit.c:1394 msgid "Save changes? " msgstr "Zapisa� zmiany? " #: g10/keyedit.c:1397 msgid "Quit without saving? " msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? " #: g10/keyedit.c:1408 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:1415 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:1422 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c naniesienie poprawek nie jest konieczne.\n" #: g10/keyedit.c:1434 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Niepoprawna komenda (spr�buj \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s %s%s.\n" #: g10/keyedit.c:1754 msgid " (sensitive)" msgstr " (poufne)" #. Note, we use the same format string as in other show #. functions to make the translation job easier. #: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wa�ny do: %s" #: g10/keyedit.c:1769 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr " zaufanie: %c/%c" #: g10/keyedit.c:1773 msgid "This key has been disabled" msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku" #: g10/keyedit.c:1802 #, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "podklucz zosta� uniewa�niony: %s\n" #: g10/keyedit.c:1805 msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "fa�szywy certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/keyedit.c:1807 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "problem przy sprawdzaniu uniewa�nienia: %s\n" #: g10/keyedit.c:1837 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1845 #, fuzzy msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Pokazana warto�� wiarygodno�ci klucza mo�e by� niepoprawna dop�ki program " "nie\n" "zostanie uruchomiony ponownie.\n" #: g10/keyedit.c:2001 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj�cia spowoduje, �e " "niekt�re \n" " wersje przestan� go rozumie�.\n" #: g10/keyedit.c:2006 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Czy dalej chcesz je doda�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:2012 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Do klucza dla wersji 2 PGP nie mo�na doda� zdj�cia.\n" #: g10/keyedit.c:2147 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:2157 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:2161 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w) " #: g10/keyedit.c:2167 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N) " #: g10/keyedit.c:2181 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "%d podpis usuni�ty.\n" #: g10/keyedit.c:2182 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n" #: g10/keyedit.c:2185 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n" #: g10/keyedit.c:2281 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Wprowad� rozmiar klucza" #: g10/keyedit.c:2296 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #. This actually causes no harm (after all, a key that #. designates itself as a revoker is the same as a #. regular key), but it's easy enough to check. #: g10/keyedit.c:2306 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2393 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n" #: g10/keyedit.c:2399 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Prosz� wybra� tylko jeden podklucz.\n" #: g10/keyedit.c:2403 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n" #: g10/keyedit.c:2405 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n" #: g10/keyedit.c:2447 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" #: g10/keyedit.c:2463 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n" #: g10/keyedit.c:2546 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosz� wybra� dok�adnie jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:2750 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:2796 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n" #: g10/keyedit.c:2910 msgid "user ID: \"" msgstr "Identyfikator u�ytkownika: " #: g10/keyedit.c:2915 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:2918 #, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:2923 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Wa�no�� tego klucza wygas�a %s.\n" #: g10/keyedit.c:2927 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa�ni�? (t/N) " #: g10/keyedit.c:2931 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N) " #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:2956 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Te identyfikatory u�ytkownik�w s� podpisane przez Ciebie:\n" #: g10/keyedit.c:2975 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:2983 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "uniewa�niony przez %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:3003 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:3013 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n" #: g10/keyedit.c:3015 msgid " (non-exportable)" msgstr " (podpis nieeksportowalny) " #: g10/keyedit.c:3022 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N) " #: g10/keyedit.c:3052 msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" #: g10/keyedit.c:3207 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "Zdj�cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt�w, klucz 0x%08lX (id %d).\n" #: g10/keylist.c:91 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "Regulamin podpisu: " #: g10/keylist.c:93 msgid "Signature policy: " msgstr "Regulamin podpisu: " #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n" #: g10/keylist.c:127 #, fuzzy msgid "Critical signature notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " #: g10/keylist.c:129 msgid "Signature notation: " msgstr "Adnotacje podpisu: " #: g10/keylist.c:136 msgid "not human readable" msgstr "nieczytelne dla cz�owieka" #: g10/keylist.c:225 msgid "Keyring" msgstr "Zbi�r kluczy" #. of subkey #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904 #, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr " [wygasa :%s]" #: g10/keylist.c:1001 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w" #: g10/keylist.c:1003 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk klucza =" #: g10/keylist.c:1010 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Odcisk klucza =" #: g10/keylist.c:1012 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Odcisk klucza =" #. use tty #: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020 msgid " Key fingerprint =" msgstr " Odcisk klucza =" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,%s'\n" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc� %s\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n" #: g10/mainproc.c:317 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "klucz publiczny %08lX\n" #: g10/mainproc.c:363 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n" #: g10/mainproc.c:415 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "Zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n" #: g10/mainproc.c:425 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "Zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n" #: g10/mainproc.c:439 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "przyjmuj�c �e dane zosta�y zaszyfrowane za pomoc� %s\n" #: g10/mainproc.c:473 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "szyfr IDEA nie jest dost�pny, %s zostanie wykorzystany zamiast niego\n" #: g10/mainproc.c:503 msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowanie poprawne\n" #: g10/mainproc.c:510 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: zaszyfrowana wiadomo�� by�a manipulowana!\n" #: g10/mainproc.c:516 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" #: g10/mainproc.c:535 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana\n" #: g10/mainproc.c:537 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:712 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "osobny certyfikat uniewa�nienia - u�yj ,,gpg --import'' aby go przyj��\n" #: g10/mainproc.c:780 msgid "Notation: " msgstr "Adnotacja: " #: g10/mainproc.c:792 msgid "Policy: " msgstr "Regulamin: " #: g10/mainproc.c:1247 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "nie mo�na obs�uzy� tych wielokrotnych podpis�w\n" #: g10/mainproc.c:1310 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n" #: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392 msgid "BAD signature from \"" msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393 msgid "Expired signature from \"" msgstr "Przeterminowany podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394 msgid "Good signature from \"" msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1396 msgid "[uncertain]" msgstr "[niepewne]" #: g10/mainproc.c:1427 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1488 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n" #: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635 msgid "not a detached signature\n" msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n" #: g10/mainproc.c:1584 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n" #: g10/mainproc.c:1641 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n" #: g10/mainproc.c:1648 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" #: g10/misc.c:98 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n" #: g10/misc.c:162 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Nie nale�y u�ywa� algorytm�w do�wiadczalnych!\n" #: g10/misc.c:192 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "u�ywanie tego szyfru jest odradzane; nale�y u�ywa� standardowych szyfr�w!\n" #: g10/misc.c:300 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "modu� szyfru IDEA nie jest dost�pny\n" #: g10/misc.c:301 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "wi�cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n" #: g10/misc.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: '%s' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/misc.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: '%s' jest przestarza�� opcj�.\n" #: g10/misc.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "nale�y u�y� opcji \"--keyserver-options %s\"\n" #: g10/parse-packet.c:120 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n" #: g10/parse-packet.c:1065 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n" #: g10/passphrase.c:450 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "nie mo�na ustawi� numeru procesu klienckiego agenta\n" #: g10/passphrase.c:458 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "serwer nie chce czyta� deskryptora dla agenta\n" #: g10/passphrase.c:465 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "serwer nie chce pisa� deskryptora dla agenta\n" #: g10/passphrase.c:498 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "z�y format zmiennej GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:511 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n" #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n" #: g10/passphrase.c:554 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "problem z porozumiewaniem si� z gpg-agentem\n" #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problem z agentem - zostaje wy��czony\n" #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (podklucz %08lX)" #: g10/passphrase.c:641 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n" "\"%.*s\".\n" "Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n" #: g10/passphrase.c:662 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Has�o\n" #: g10/passphrase.c:664 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Powt�rzone has�o\n" #: g10/passphrase.c:705 msgid "passphrase too long\n" msgstr "has�o zbyt d�ugie\n" #: g10/passphrase.c:718 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "b��dna odpowied� agenta\n" #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808 msgid "cancelled by user\n" msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n" #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "problem agenta: zwr�ci� 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:1003 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny u�ytkownika:\n" "\"" #: g10/passphrase.c:1012 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s" #: g10/passphrase.c:1063 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "pytanie o has�o nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/passphrase.c:1067 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Podaj has�o: " #: g10/passphrase.c:1071 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Powt�rz has�o: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "dane nie zosta�y zapisane; aby to zrobi�, nale�y u�y� opcji \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:108 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:337 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n" #: g10/plaintext.c:341 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " #: g10/plaintext.c:362 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "czytam strumie� standardowego wej�cia\n" #: g10/plaintext.c:396 msgid "no signed data\n" msgstr "brak podpisanych danych\n" #: g10/plaintext.c:404 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku '%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:101 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:107 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n" #: g10/pubkey-enc.c:159 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "stary, nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" #: g10/pubkey-enc.c:178 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "algorytm szyfruj�cy %d%s jest nieznany, b�d� te� zosta� wy��czony\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n" #: g10/pubkey-enc.c:243 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %08lX wygas�a %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:249 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "klucz %08lX: klucz zosta� uniewa�niony!\n" #: g10/hkp.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %08lX from %s\n" msgstr "zapytanie o klucz %08lX w serwerze HKP %s\n" #: g10/hkp.c:96 #, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "nie mo�na pobra� klucza z serwera: %s\n" #: g10/hkp.c:175 #, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "b��d przy wysy�aniu do '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:190 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "wysy�anie do '%s' powiod�o si� (status=%u)\n" #: g10/hkp.c:193 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "wysy�anie do '%s' nie powiod�o si� (status=%u)\n" #: g10/hkp.c:363 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:515 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "zapytanie o \"%s\" w serwerze HKP %s\n" #: g10/hkp.c:565 #, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "nie mo�na przeszuka� serwera: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n" #: g10/seckey-cert.c:224 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Niepoprawne has�o; prosz� spr�bowa� ponownie" #: g10/seckey-cert.c:225 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:282 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Wykryto klucz s�aby algorytmu - nale�y ponownie zmieni� has�o.\n" #: g10/seckey-cert.c:320 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "tworzenie przestarza�ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n" #: g10/sig-check.c:73 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " "signatures!\n" msgstr "" "Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP - podpisy nim sk�adane\n" "nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #: g10/sig-check.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/sig-check.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/sig-check.c:249 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %08lX przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n" #: g10/sig-check.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "przyj�to niewa�no�� podpisu z powodu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n" #: g10/sign.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozkodowa� urla regulaminu, pozostanie zakodowany.\n" #: g10/sign.c:151 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozkodowa� urla regulaminu, pozostanie zakodowany.\n" #: g10/sign.c:303 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/sign.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis z�o�ony przez: %s\n" #: g10/sign.c:461 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: plik '%s' jest pusty\n" #: g10/sign.c:644 #, fuzzy msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n" #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "nie mo�na utworzy� %s: %s\n" #: g10/sign.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n" #: g10/sign.c:784 msgid "signing:" msgstr "podpis:" #: g10/sign.c:876 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n" #: g10/sign.c:1029 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "zostanie u�yty szyfr %s\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:459 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: dost�p niemo�liwy: %s\n" #: g10/tdbio.c:474 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" #: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548 #, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy�: %s\n" #: g10/tdbio.c:507 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s" #: g10/tdbio.c:511 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:514 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" #: g10/tdbio.c:554 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:570 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:610 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706 #: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:1124 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1132 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1153 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:1170 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" #: g10/tdbio.c:1175 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n" #: g10/tdbio.c:1353 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1361 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #: g10/tdbio.c:1371 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1401 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1446 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" "Baza zaufania jest uszkodzona; prosz� uruchomi� \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/trustdb.c:200 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' nie jest poprawnym d�ugim numerem klucza\n" #: g10/trustdb.c:235 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n" #: g10/trustdb.c:274 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi�cej ni� raz w bazie zaufania\n" #: g10/trustdb.c:290 #, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini�ty\n" #: g10/trustdb.c:332 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:338 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni� poszukiwany %d\n" #: g10/trustdb.c:353 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:368 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n" #: g10/trustdb.c:468 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n" #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "nast�pne sprawdzanie bazy odb�dzie si� %s\n" #: g10/trustdb.c:779 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n" #: g10/trustdb.c:933 #, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n" #: g10/trustdb.c:1515 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n" #: g10/trustdb.c:1593 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" "sprawdzanie na g��boko�ci %d podpis�w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%" "d)\n" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "nie mo�na sprawdzi� podpisu.\n" "Nale�y pami�ta� o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n" "argumentu linii polece�.\n" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "linia wej�cia %u zbyt d�uga lub brak znaku LF\n" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap� \n" "generatora liczb losowych!\n" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "pomini�ty '%s': duplikat\n" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "pomini�ty '%s': %s\n" #: g10/skclist.c:168 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "pomini�ty: klucz tajny ju� znajduje si� w bazie\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "pomini�ty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n" "podpisy sk�adane tym kluczem nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Plik '%s' ju� istnieje. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Nadpisa� (t/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: nieznana ko�c�wka\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n" #: g10/openfile.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "%s: stworzono nowy plik ustawie�\n" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy� katalogu: %s\n" #: g10/openfile.c:356 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: katalog utworzony\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana s�abym kluczem szyfru symetrycznego.\n" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problem podczas obr�bki pakietu szyfrowego\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" "operacja by�a powtarzana %d razy!\n" #: g10/seskey.c:200 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" "Algorytm DSA wymaga u�ycia algorytmu skr�tu daj�cego 160-bitowy wynik.\n" #: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:126 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/delkey.c:150 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? " #: g10/delkey.c:158 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun��? " #: g10/delkey.c:168 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/delkey.c:178 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informacja o zaufaniu dla w�a�ciciela klucza zosta�a wymazana\n" #: g10/delkey.c:206 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "dla klucza publicznegi ,,%s'' jest klucz tajny!\n" #: g10/delkey.c:208 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby go usun�� nalezy najpierw u�y� opcji \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Te wartosci u�ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b�d� nigdy\n" "eksportowane poza ten system. Potrzebne s� one do zbudowania sieci\n" "zaufania, i nie ma to nic wsp�lnego z tworzon� automatycznie sieci�\n" "certyfikat�w." #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby zbudowa� Sie� Zaufania, GnuPG potrzebuje zna� klucze do kt�rych\n" "masz absolutne zaufanie. Zwykle s� to klucze do kt�rych masz klucze\n" "tajne. Odpowiedz \"tak\", je�li chcesz okre�li� ten klucz jako klucz\n" "do kt�rego masz absolutne zaufanie.\n" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz \"tak" "\"." #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza, co do kt�rego nie ma\n" "�adnej pewno�ci do kogo nale�y, odpowiedz \"tak\"." #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Podaj adresat�w tej wiadomo�ci." #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" "Wyb�r algorytmu.\n" "\n" "DSA (zwany te� DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk�adania\n" "podpis�w mo�e by� u�ywany. Jest to preferowany algorytm poniewa�\n" "sk�adane nim podpisy sprawdza si� du�o szybciej ni� te sk�adane\n" "algorytmem ElGamala.\n" "\n" "Algorytm ElGamala mo�e by� u�ywany zar�wno do podpis�w jak i do\n" "szyfrowania. Standard OpenPGP rozr�nia dwa typy tego algorytmu -\n" "tylko do szyfrowania, oraz do szyfrowania i podpisywania. Faktycznie\n" "algorytm pozostaje bez zmian ale pewne parametry musz� by� odpowiednio\n" "dobrane aby stworzy� klucz kt�rym mo�na sk�ada� bezpieczne\n" "podpisy. Ten program obs�uguje oba typy ale inne implementacje nnie\n" "musz� rozumie� kluczy do podpis�w i szyfrowania\n" "\n" "G��wny klucz musi by� kluczem podpisuj�cym, jest to powodem dla\n" "kt�rego w tym menu nie ma mo�no�ci wyboru klucza ElGamala do\n" "szyfrowania." #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak�e jest on odradzany\n" "gdy� nie jest obs�ugiwany przez wszystkie programy, a podpisy nim\n" "sk�adane s� du�e i ich sprawdzanie trwa d�ugo." #: g10/helptext.c:98 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:105 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Wprowad� rozmiar klucza" #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpowied� \"tak\" lub \"nie\"." #: g10/helptext.c:119 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Wprowad� ��dan� warto�� (jak w znaku zach�ty). \n" "Mo�na tu poda� dat� w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n" "w�a�ciwej obs�ugi b��d�w - system pr�buje interpretowa� podan� warto��\n" "jako okres." #: g10/helptext.c:131 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Nazwa w�a�ciciela klucza." #: g10/helptext.c:136 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosz� wprowadzi� opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail" #: g10/helptext.c:140 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosz� wprowadzi� opcjonalny komentarz" # OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane! #: g10/helptext.c:145 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N aby zmieni� nazw� (nazwisko).\n" "C aby zmieni� komentarz.<\n" "E aby zmieni� adres e-mail.\n" "O aby kontynuowa� tworzenie klucza.\n" "Q aby zrezygnowa� z tworzenia klucza." #: g10/helptext.c:154 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Je�li ma zosta� wygenerowany podklucz, nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:162 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Przy podpisywaniu identyfikatora u�ytkownika na kluczu nale�y sprawdzi�, \n" "czy to�samo�� u�ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w " "identyfikatorze.\n" "Innym u�ytkownikom przyda si� informacja, jak dog��bnie zosta�o to przez\n" "Ciebie sprawdzone.\n" "\n" "\"0\" oznacza, �e nie podajesz �adnych informacji na temat tego jak " "dog��bnie\n" " sprawdzi�a�/e� to�samo�� u�ytkownika.\n" "\n" "\"1\" oznacza, �e masz przekonanie, �e to�samo�� u�ytkownka odpowiada\n" " identyfikatorowi klucza, ale nie by�o mo�liwo�ci sprawdzenia tego.\n" " Taka sytuacja wyst�puje te� kiedy podpisujesz identyfikator b�d�cy\n" " pseudonimem.\n" "\n" "\"2\" oznacza, �e to�samo�� u�ytkownika zosta�� przez Ciebie potwierdzona\n" " pobie�nie - sprawdzili�cie odcisk klucza, sprawdzi�a�/e� to�samo��\n" " na okazanym dokumencie ze zdj�ciem.\n" "\n" "\"3\" to dog��bna weryfikacja to�samo�ci. Na przyk�ad sprawdzenie odcisku \n" " klucza, sprawdzenie to�samo�ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n" " zdj�ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno�ci adresu poczty\n" " elektronicznej przez wymian� poczty z tym adresem.\n" "\n" "Zauwa�, �e podane powy�ej przyk�ady dla poziom�w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n" "przyk�ady. Do Ciebie nale�y decyzja co oznacza \"pobie�ny\" i \"dog��bny\" " "w\n" "kontek�cie po�wiadczania i podpisywania kluczy.\n" "\n" "Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj \"0\"." #: g10/helptext.c:200 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa� WSZYSTKIE identyfikatory u�ytkownika." #: g10/helptext.c:204 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Aby skasowa� ten identyfikator u�ytkownika (co wi��e si� ze utrat�\n" "wszystkich jego po�wiadcze�!) nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:209 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Aby skasowa� podklucz nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale�y go usuwa�\n" "poniewa� mo�e by� wa�ny dla zestawienia po�aczenia zaufania do klucza\n" "kt�rym go z�o�ono lub do innego klucza nim po�wiadczonego." #: g10/helptext.c:219 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Ten podpis nie mo�e zosta� potwierdzony poniewa� nie ma\n" "odpowiadaj�cego mu klucza publicznego. Nale�y od�o�y� usuni�cie tego\n" "podpisu do czasu, kiedy oka�e si� kt�ry klucz zosta� u�yty, poniewa�\n" "w momencie uzyskania tego klucza mo�e pojawi� si� �cie�ka zaufania\n" "pomi�dzy tym a innym, ju� po�wiadczonym kluczem." #: g10/helptext.c:225 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo�na usuni�� go z bazy kluczy." #: g10/helptext.c:229 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "To jest podpis wi���cy identyfikator u�ytkownika z kluczem. Nie nale�y\n" "go usuwa� - GnuPG mo�e nie m�c pos�ugiwa� si� dalej kluczem bez\n" "takiego podpisu. Bezpiecznie mo�na go usun�� tylko je�li ten podpis\n" "klucza nim samym z jakich� przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n" "drugi raz podpisany w ten sam spos�b." #: g10/helptext.c:237 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator�w na aktualne\n" "ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni�ta do przodu o\n" "jedn� sekund�. \n" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Podaj d�ugie, skomplikowane has�o, np ca�e zdanie.\n" #: g10/helptext.c:250 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "Prosz� powr�trzy� has�o, aby upewni� si� �e nie by�o pomy�ki." #: g10/helptext.c:254 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Podaj nazw� pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #: g10/helptext.c:259 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Je�li mo�na nadpisa� ten plik, nale�y odpowiedzie� ,,tak''" #: g10/helptext.c:264 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Nazwa pliku. Naci�ni�cie ENTER potwierdzi nazw� domy�ln� (w nawiasach)." #: g10/helptext.c:270 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Nalezy poda� pow�d uniewa�nienia klucza. W zale�no�ci od kontekstu mo�na\n" "go wybra� z listy:\n" " \"Klucz zosta� skompromitowany\"\n" " Masz powody uwa�a� �e tw�j klucz tajny dosta� si� w niepowo�ane r�ce.\n" " \"Klucz zosta� zast�piony\"\n" " Klucz zosta� zast�piony nowym.\n" " \"Klucz nie jest ju� u�ywany\"\n" " Klucz zosta� wycofany z u�ycia.\n" " \"Identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny\"\n" " Identyfikator u�ytkownika (najcz�ciej adres e-mail przesta� by� \n" " poprawny.\n" #: g10/helptext.c:286 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Je�li chcesz, mo�esz poda� opis powodu wystawienia certyfikatu\n" "uniewa�nienia. Opis powinien byc zwi�z�y. \n" "Pusta linia ko�czy wprowadzanie tekstu.\n" #: g10/helptext.c:301 msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedost�pna" #: g10/helptext.c:309 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Brak pomocy o '%s'" #: g10/keydb.c:178 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:185 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "zbi�r kluczy `%s' utworzony\n" #: g10/keydb.c:575 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n" #: g10/keyring.c:1226 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" #: g10/keyring.c:1228 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s pozosta� bez zmian\n" #: g10/keyring.c:1229 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s zosta� utworzony\n" #: g10/keyring.c:1230 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa\n" #: g10/keyring.c:1346 #, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy `%s'\n" #: g10/keyring.c:1377 #, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis�w)\n" #: g10/keyring.c:1388 #, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kluczy (%lu podpis�w)\n" #: g10/keyring.c:1453 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n" #~ msgstr "aby u�y� nowego pliku ustawie�, nale�y od nowa uruchomi� GnuPG\n" #~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" #~ msgstr "zmiana uprawnie� do `%s' nie powiod�a si�: %s\n" #~ msgid "Fingerprint:" #~ msgstr "Odcisk klucza:" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Odcisk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAZWA=TRE��|adnotacje" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "adnotacja musi zaczyna� si� od podkre�lenia lub litery\n" #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" #~ msgstr "kropki w adnotacji musz� znajdowa� si� pomi�dzy innymi znakami\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n" #~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" #~ msgstr "" #~ "OSTRZE�ENIE: Do tego klucza dodano ju� zdj�cie u�ytkownika.\n" #~ " Dodanie drugiego spowoduje, �e niekt�re wersje PGP " #~ "przestan�\n" #~ " rozumie� ten klucz.\n" #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" #~ msgstr "Do klucza mo�na do��czy� tylko jedno zdj�cie.\n" #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa�?\n" #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa�?\n" #~ msgid "Really sign? (y/N) " #~ msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgstr "Czy naprawd� potrzebujesz takiego d�ugiego klucza? " #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" #~ msgstr "klucz %08lX: dost�pna kopia nie jest podpisana ni� sam�\n" #~ msgid " signed by %08lX at %s\n" #~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n" #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u�ytkownika" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika (user ID): " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� wybrany w --encrypt-to\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "OSTRZE�ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "iIpPwW" #~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" #~ msgstr "brak znanyk serwer�w kluczy (u�yj opcji --keyserver)\n" #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n" #~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n" #~ msgstr "skr�cony numer klucza si� powtarza %08lX\n" #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu klucz(y) do od�wie�enia\n" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" #~ msgstr "��danie zbyt wielu losowych bit�w; ograniczenie wynosi %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" #~ msgstr "Dalsze informacje znajduj� si� na http://www.gnupg.org/" #~ msgid "" #~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Niemo�liwe jest znalezienie poprawnej scie�ki zaufania do tego klucza.\n" #~ "Sprawd�my czy mo�na przypisa� brakuj�ce warto�ci zaufania.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brak �cie�ki prowadz�cej do kt�rego� z naszych kluczy.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No certificates with undefined trust found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brak certyfikat�w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Parametry zaufania nie zosta�y zmienione.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy� prawdopodobie�stwo zaufania\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: b��d podczas sprawdzania klucza: %s\n" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy� klucz do szyfrowania i podpisywania? " #~ msgid "%s: user not found: %s\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika %s\n" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "b��d przy odczycie certyfikatu: %s\n" #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" #~ msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze nieznanych kluczy - wy��czony\n" #~ msgid "no default public keyring\n" #~ msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy publicznych\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta� wczytany (aby to zrobi� u�yj %s)\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika\n" #~ msgid "update of trustdb failed: %s\n" #~ msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "" #~ "przyj�to niepoprawno�� MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu " #~ "krytycznego\n" #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" #~ msgstr "brak klucza g��wnego dla LID %lu\n" #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu g��wnego klucza dla LID %lu: %s\n" #~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" #~ msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod�a: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" #~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod�o si�\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" #~ msgstr "klucz %08lX: ju� znajduje si� w tablicy kluczy zaufanych\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" #~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" #~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n" #~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" #~ msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod�o si� %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi�zanie podklucza\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi�zanie podklucza %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie klucza\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew�a�ciwe uniewa�nienie klucza: %s\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym" #~ msgid "Invalid self-signature" #~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" #~ "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika pomini�te z powodu\n" #~ "nowszego podpisu tym samym kluczem" #~ msgid "Valid user ID revocation" #~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Invalid user ID revocation" #~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #~ msgid "Valid certificate revocation" #~ msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Poprawny certyfikat" #~ msgid "Invalid certificate revocation" #~ msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie certyfikatu" #~ msgid "Invalid certificate" #~ msgstr "Niepoprawny certyfikat" #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z�y wpis.\n" #~ msgid "duplicated certificate - deleted" #~ msgstr "podw�jny certyfikat - usuni�ty" #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" #~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod�a si�: %s\n" #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: wpisany\n" #~ msgid "error reading dir record: %s\n" #~ msgstr "b��d podczas odczytu wpisu katalogowego: %s\n" #~ msgid "\t%lu keys inserted\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n" #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" #~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini�ty\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" #~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n" #~ msgid "\t%lu keys skipped\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy pomini�tych\n" #~ msgid "\t%lu keys updated\n" #~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Oops, brak kluczy\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" #~ msgstr "Oops, brak identyfikator�w u�ytkownik�w\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" #~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" #~ msgstr "" #~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz�o�ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n" #~ "lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa�no�ci up�yn�� %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b��d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n" #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" #~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "OSTRZE�ENIE: d�ugie wpisy ustawie� jeszcze nie s� obs�ugiwane.\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" #~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "W tej wersji nie mo�na u�ywa� kluczy RSA\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u�ytkownika.\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika dla klucza.\n" #~ msgid "invalid" #~ msgstr "niepoprawny" #~ msgid "no secret key for decryption available\n" #~ msgstr "odszyfrowuj�cy klucz tajny do jest niedost�pny\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "ustawienie opcji �ledzenia wykonania programu" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "umo�liwienie pe�nego �ledzenia programu" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "nie zapisywa� pakiet�w z komentarzem" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(domy�lnie 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(domy�lnie 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr "" #~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji " #~ "formatu\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" #~ msgstr "Generacj� klucza mo�na wykonywa� tylko w trybie interaktywnym\n" #~ msgid "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this " #~ "key in the future\n" #~ msgstr "" #~ "Odradza si� stosowanie kluczy RSA; prosz� rozwa�y� przej�cie na inne " #~ "algorytmy\n" #~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n" #~ msgid "print all message digests" #~ msgstr "wszystkie skr�ty wiadomo�ci" #~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na zablokowa� zbioru kluczy publicznych: %s\n" #~ msgid "error writing keyring `%': %s\n" #~ msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale nie jest zaznaczony.\n" #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" #~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li�cie domy�lnej %lu nie wskazuje \n" #~ "na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu: no primary key\n" #~ msgstr "lid %lu: brak klucza g��wnego\n" #~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" #~ msgstr "" #~ "lid %lu: identyfikator u�ytkownika nie zosta� odnaleziony w bloku klucza\n" #~ msgid "lid %lu: user id without signature\n" #~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u�ytkownika\n" #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" #~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li�cie domy�lnej\n" #~ msgid "very strange: no public key\n" #~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n" #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "lista domy�lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu does not have a key\n" #~ msgstr "lid %lu nie ma klucza\n" #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Too many preference items" #~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach" #~ msgid "public key not anymore available" #~ msgstr "klucz publiczny jest ju� niedost�pny" #~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" #~ msgstr "" #~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n" #~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n" #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n" #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: updated\n" #~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n" #~ msgid "lid %lu: okay\n" #~ msgstr "lid %lu: OK\n" #~ msgid "%s: update failed: %s\n" #~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod� si�: %s\n" #~ msgid "%s: updated\n" #~ msgstr "%s: uaktualniony\n" #~ msgid "%s: okay\n" #~ msgstr "%s: OK\n" #~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta� odnaleziony: %s\n" #~ msgid "edit_ownertrust.value" #~ msgstr "" #~ "Przypisanie tych warto�ci nale�y do Ciebie, nie b�d� one udost�pnione\n" #~ "nikomu innemu. S� one u�ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n" #~ "to nic wsp�lnego z tworzon� sieci� certyfikat�w." #~ msgid "revoked_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz " #~ "\"tak\"." #~ msgid "untrusted_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza do kt�rego nie masz\n" #~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"." #~ msgid "pklist.user_id.enter" #~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika adresata tych informacji." #~ msgid "keygen.algo" #~ msgstr "" #~ "Wyb�r algorytmu:\n" #~ "DSA (znany te� jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u�ywa� go mo�na " #~ "tylko\n" #~ "do tworzenia cyfrowych podpis�w. Jego wyb�r jest sugerowany poniewa�\n" #~ "sprawdzanie podpis�w z�o�onych algorytmem DSA jest du�o szybsze ni� tych\n" #~ "z�o�onych algorytmem ElGamala.\n" #~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt�ry nadaje mo�na " #~ "stosowa�\n" #~ "zar�wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis�w cyfrowych\n" #~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst�puje w dw�ch wersjach:\n" #~ "obs�uguj�cej podpisywanie, oraz obs�uguj�cej podpisywanie i szyfrowanie; " #~ "z\n" #~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia�a tak samo, ale pewne " #~ "wsp�czynniki\n" #~ "musz� by� dobrane tak aby klucz nadawa� si� do sk�adania bezpiecznych\n" #~ "podpis�w. Ten program obs�uguje obie wersje, ale inne implementacje " #~ "OpenPGP\n" #~ "nie musz� rozumie� obs�ugiwa� klucza przeznaczonego jednocze�nie do\n" #~ "podpisywania i szyfrowania.\n" #~ "G��wny klucz musi by� zawsze kluczem s�u��cym umo�liwiaj�cym " #~ "podpisywanie,\n" #~ "dlatego te� ten program nie obs�uguje osobnych kluczy ElGamala s�u��cych " #~ "tylko\n" #~ "do szyfrowania." #~ msgid "keygen.algo.elg_se" #~ msgstr "" #~ "Mimo �e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb�r takiego " #~ "klucza\n" #~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s� w stanie " #~ "obs�u�y�,\n" #~ "a podpisy z�o�one za jego pomoc� s� du�e i ich sprawdzenie zajmuje du�o " #~ "czasu." #~ msgid "keygen.size" #~ msgstr "Rozmiar klucza" #~ msgid "keygen.size.huge.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.size.large.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.valid" #~ msgstr "Podaj ��dan� warto��" #~ msgid "keygen.valid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.name" #~ msgstr "Podaj nazw� (imi�, nazwisko) w�a�ciciela klucza" #~ msgid "keygen.email" #~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa�)" #~ msgid "keygen.comment" #~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)" #~ msgid "keygen.userid.cmd" #~ msgstr "" #~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n" #~ "K - zmiana komentarza.\n" #~ "E - zmiana adresu email.\n" #~ "D - przej�cie do w�a�ciwej generacji klucza.\n" #~ "W - wyj�cie z procedury generacji i z programu." #~ msgid "keygen.sub.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je�li zgadzasz si� na stworzenie " #~ "podklucza." #~ msgid "sign_uid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "change_passwd.empty.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.cmd" #~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy� list� polece�." #~ msgid "keyedit.save.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.cancel.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.sign_all.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li chcesz podpisa� wszystkie identyfikatory klucza" #~ msgid "keyedit.remove.uid.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten identyfikator " #~ "klucza.\n" #~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u�ytkownik�w z�o�one na tym " #~ "identyfikatorze!" #~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten podklucz" #~ msgid "passphrase.enter" #~ msgstr "" #~ "Prosz� wprowadzi� wyra�enie przej�ciowe (tajne zdanie)\n" #~ " Bla, bla, bla ..." #~ msgid "passphrase.repeat" #~ msgstr "" #~ "Prosz� powt�rzy� podane wyra�enie przej�ciowe dla wyeliminowania pomy�ek." #~ msgid "detached_signature.filename" #~ msgstr "Nazwa pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #~ msgid "openfile.overwrite.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz nadpisa� ten plik" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #~ msgid "read error: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu: %s\n" #~ msgid "writing keyblock\n" #~ msgstr "zapisuj� blok klucza\n" #~ msgid "can't write keyblock: %s\n" #~ msgstr "nie mog� zapisa� bloku klucza: %s\n" #~ msgid "encrypted message is valid\n" #~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo�� jest poprawna\n" #~ msgid "Can't check MDC: %s\n" #~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" #~ msgstr "Wywo�anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "" #~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n" #~ "GnuPG maintenance utility\n" #~ msgstr "" #~ "Sk�adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n" #~ "GnuPG program obs�uguj�cy\n" #~ msgid "usage: gpgm [options] " #~ msgstr "spos�b u�ycia: gpgm [opcje]" #~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" #~ msgstr "powi�zany rekord podpisu %lu ma niew�a�ciwego w�a�ciciela\n" #~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi�d� si�; %s\n" #~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie� nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "user '%s' read problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d przy odczycie: %s\n" #~ msgid "user '%s' list problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d listy: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania\n" #~ msgid "" #~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n" #~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n" #~ msgstr "" #~ "# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n" #~ "# (u�yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j� przywr�ci�)\n" #~ msgid "directory record w/o primary key\n" #~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g��wnego\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "b��d: brak dwukropka\n" #~ msgid "error: invalid fingerprint\n" #~ msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "b��d: brak warto��i zaufania w�a�ciciela\n" #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" #~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi�r kluczy\n" #~ msgid "key not in ring: %s\n" #~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n" #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" #~ msgstr "Oops: klucz ju� jest w bazie zaufania???\n" #~ msgid "Hmmm, public key lost?" #~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?" #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" #~ msgstr "g�owny klucz nie zosta� u�yty w procedurze insert_trust_record()\n" #~ msgid "second" #~ msgstr "sekunda" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekund" #~ msgid "invalid clear text header: " #~ msgstr "niepoprawny nag��wek tekstu jawnego:" #~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n" #~ msgstr "Ten klucz nale�y do nas (mamy odpowiadaj�cy mu klucz tajny).\n" # %d niepoprawnych podpis�w #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n" #~ msgstr "Tu uka�e si� lista podpis�w itd.\n"