# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-03 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:88 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:326 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:327 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: util/miscutil.c:294 util/miscutil.c:324 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:295 util/miscutil.c:327 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:325 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:328 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:768 util/miscutil.c:326 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:329 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1552 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:329 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:334 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:340 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:386 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:662 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:663 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:142 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: g10/g10.c:277 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:279 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:280 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:281 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:282 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:283 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:284 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:285 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/g10.c:286 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:287 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:288 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:290 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:292 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:293 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:294 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:295 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:296 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:297 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:299 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:300 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:301 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:302 #, fuzzy msgid "sign a key non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:303 #, fuzzy msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:304 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:305 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:306 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:307 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:308 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:310 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:312 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:316 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:318 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/g10.c:320 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:322 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:324 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:326 #, fuzzy msgid "unattended trust database update" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:327 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/g10.c:328 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:330 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:332 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:336 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:338 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:340 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:343 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/g10.c:345 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/g10.c:350 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:351 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:353 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:360 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:361 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:362 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/g10.c:363 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/g10.c:364 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:365 #, fuzzy msgid "do not force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:366 #, fuzzy msgid "force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:367 #, fuzzy msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:368 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:370 #, fuzzy msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:372 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/g10.c:374 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/g10.c:377 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/g10.c:378 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:379 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:380 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/g10.c:381 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/g10.c:382 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "" #: g10/g10.c:383 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/g10.c:384 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/g10.c:386 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/g10.c:387 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/g10.c:391 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:393 #, fuzzy msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:399 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "" #: g10/g10.c:400 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/g10.c:401 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/g10.c:402 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:403 #, fuzzy msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:407 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/g10.c:409 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:411 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:412 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/g10.c:413 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/g10.c:414 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/g10.c:415 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/g10.c:416 msgid "Show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:417 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:418 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:419 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #: g10/g10.c:422 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:425 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:559 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:563 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:566 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:577 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:651 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:708 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:881 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:885 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:892 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:1174 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:1190 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1294 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1298 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1305 g10/g10.c:1316 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:1307 g10/g10.c:1327 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:1310 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:1336 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1342 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1348 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1361 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1375 g10/sign.c:614 #: g10/sign.c:792 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1414 g10/g10.c:1426 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1420 g10/g10.c:1432 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1436 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1440 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1443 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1445 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1447 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1449 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1452 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:1456 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1460 #, fuzzy msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1463 #, fuzzy msgid "invalid preferences\n" msgstr "vis præferencer" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:1557 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:1577 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:1584 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:1592 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:1609 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:1622 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:1636 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:1645 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:1663 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:1674 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:1682 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:1690 #, fuzzy msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:1698 #, fuzzy msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:1706 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1762 g10/sign.c:703 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/g10.c:1777 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:1860 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:1868 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:1955 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:2041 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:2045 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2048 g10/verify.c:94 #: g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/g10.c:2257 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " "understregning\n" #: g10/g10.c:2263 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2269 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2277 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/armor.c:306 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:335 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:342 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:353 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:405 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:529 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:541 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1234 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:710 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:744 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:748 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1271 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:772 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:776 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1049 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1054 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1058 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/pkclist.c:61 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:63 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:65 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:67 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:69 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:73 msgid "Reason for revocation: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:90 msgid "Revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:244 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:262 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:265 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:266 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:267 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:268 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:270 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:271 msgid " i = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:273 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:276 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:277 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:284 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:305 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:317 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:391 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:398 g10/pkclist.c:410 g10/pkclist.c:504 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:403 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:424 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:440 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:446 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:452 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:457 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:499 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:513 g10/pkclist.c:535 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:554 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:555 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:561 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:566 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:571 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:582 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:584 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:592 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:593 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:603 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:706 g10/pkclist.c:729 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:921 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:715 g10/pkclist.c:895 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:744 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:754 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:768 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:773 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:791 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:798 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:841 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:877 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:927 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:179 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:186 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:256 #, fuzzy msgid "invalid character in string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:386 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:430 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:484 g10/keygen.c:568 g10/keygen.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:489 g10/keygen.c:573 g10/keygen.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:764 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:766 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:767 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:769 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:770 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:771 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:466 g10/keygen.c:776 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:796 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:479 g10/keygen.c:810 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:823 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:832 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:837 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:839 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:842 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:853 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:858 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:861 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:862 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:870 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "" #: g10/keygen.c:876 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:879 g10/keygen.c:883 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:934 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:943 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:965 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:967 #, fuzzy msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:972 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:990 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:995 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1038 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1050 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1058 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1060 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1062 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1070 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1081 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1089 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1095 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1118 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1124 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1128 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1133 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1143 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1144 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1163 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1202 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:655 g10/keygen.c:1210 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1211 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1217 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1238 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1728 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1782 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:1870 g10/keygen.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1871 g10/keygen.c:1952 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:1986 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:1987 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1996 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2008 g10/keygen.c:2114 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2052 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:228 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2054 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:230 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2063 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2090 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492 #: g10/tdbio.c:552 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:122 g10/sign.c:955 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:285 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:313 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:347 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:563 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/export.c:170 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:255 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2234 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1362 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --always-trust\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1957 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:1998 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:206 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:213 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:218 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:230 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:232 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:235 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:237 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:243 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:245 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:249 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:251 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:253 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:257 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:438 g10/import.c:641 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:454 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:465 g10/import.c:710 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:485 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:642 g10/sign.c:811 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:488 g10/import.c:559 g10/import.c:661 g10/import.c:770 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:493 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:512 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:530 g10/import.c:727 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:537 g10/import.c:733 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:564 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:567 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "" #: g10/import.c:570 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:573 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "" #: g10/import.c:576 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:579 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "" #: g10/import.c:589 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "" #: g10/import.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:666 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:670 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:675 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:704 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:744 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:775 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:810 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:817 g10/import.c:841 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:818 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:833 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:842 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:869 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:897 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:920 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:943 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:952 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:969 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1070 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1122 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "" #: g10/import.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1266 g10/import.c:1319 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:139 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:140 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:211 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:213 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:215 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:217 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:219 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:221 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:223 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:225 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:325 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:330 g10/keyedit.c:1004 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:335 g10/keyedit.c:409 g10/keyedit.c:519 g10/keyedit.c:1007 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #. It's a local sig, and we want to make a #. exportable sig. #: g10/keyedit.c:352 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" "\n" "Do you want to promote it to a full exportable signature?\n" msgstr "" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:374 #, c-format msgid "\"%s\" was already %ssigned by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:387 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:402 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:406 #, fuzzy msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:422 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:450 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:454 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:456 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:458 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:460 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:485 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:494 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:498 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:503 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:507 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:511 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:552 g10/keyedit.c:2459 g10/keyedit.c:2521 g10/sign.c:273 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:612 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:616 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:620 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:640 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:646 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:660 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:663 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:727 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:768 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:769 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:770 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:770 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:771 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:771 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:773 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:773 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:774 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:774 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:775 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:776 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:776 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:777 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:777 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:778 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:778 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:779 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:780 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:780 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:781 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:782 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:782 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:783 #, fuzzy msgid "nrsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:783 #, fuzzy msgid "sign the key non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:784 #, fuzzy msgid "nrlsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:784 #, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:785 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:786 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:786 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:787 msgid "addphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:787 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:788 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:788 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #. delphoto is really deluid in disguise #: g10/keyedit.c:790 msgid "delphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:791 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:791 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:792 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:792 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:793 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:793 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:794 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:794 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:795 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:795 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:796 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:796 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:798 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:799 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:799 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:800 #, fuzzy msgid "showpref" msgstr "vispræf" #: g10/keyedit.c:800 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:801 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:801 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:802 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:802 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:803 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:803 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:804 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:804 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:805 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:805 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:806 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:806 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:807 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:807 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:808 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:808 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:809 msgid "showphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:809 msgid "show photo ID" msgstr "" #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:829 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:884 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:915 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:947 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:951 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1000 #, fuzzy msgid "Key is revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1016 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1017 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1042 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:1083 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1064 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1067 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1068 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1106 g10/keyedit.c:1128 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1110 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1111 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1132 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1133 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1197 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1199 msgid "Really update the preferences? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1237 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:1240 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:1251 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1258 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1265 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1276 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:1427 msgid " (sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1432 g10/keyedit.c:1458 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1441 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1445 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #: g10/keyedit.c:1477 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/keyedit.c:1479 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1589 msgid "" "WARNING: This key already has a photo ID.\n" " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1593 g10/keyedit.c:1620 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/n) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:1601 msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1615 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1626 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1757 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1761 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1765 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1771 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1785 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:1786 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1789 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1858 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1864 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1868 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1870 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1912 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1928 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2009 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:2184 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:2230 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:2328 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:2331 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2335 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:2359 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2373 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2380 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2400 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2410 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2418 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2447 msgid "no secret key\n" msgstr "" #. This isn't UTF8 as it is a URL(?) #: g10/keylist.c:82 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:107 g10/keylist.c:127 g10/mainproc.c:717 g10/mainproc.c:726 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #. This is UTF8 #: g10/keylist.c:115 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:122 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:187 msgid "Keyring" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:387 g10/mainproc.c:852 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keylist.c:852 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #. use tty #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:858 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:862 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:280 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:326 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:378 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:388 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:402 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:436 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:466 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:471 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:476 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:495 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:497 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:668 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:729 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:741 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1194 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1236 g10/mainproc.c:1246 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1257 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1291 g10/mainproc.c:1314 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1292 g10/mainproc.c:1315 #, fuzzy msgid "Expired signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1293 g10/mainproc.c:1316 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1318 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1338 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1398 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1467 g10/mainproc.c:1483 g10/mainproc.c:1545 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1494 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1551 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1558 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:101 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:211 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:241 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:378 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/misc.c:410 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/misc.c:435 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:436 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1047 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:330 g10/passphrase.c:377 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:338 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:346 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:353 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:386 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/hkp.c:148 g10/passphrase.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:442 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:897 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:521 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:542 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:544 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:585 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:598 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:607 g10/passphrase.c:688 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:609 g10/passphrase.c:770 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:691 g10/passphrase.c:799 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:883 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:892 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:943 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:947 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:951 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:336 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:340 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:361 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:395 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:403 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:100 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:106 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:158 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:220 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:242 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #. HKP does not support v3 fingerprints #: g10/hkp.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:187 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:190 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:467 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:186 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:187 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:244 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:209 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:217 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:218 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:240 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:312 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:277 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:424 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/sign.c:612 msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:637 g10/sign.c:806 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:698 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:790 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:949 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1380 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1387 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:237 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:454 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:468 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/keyring.c:1433 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:503 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:507 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:510 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:565 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:670 g10/tdbio.c:699 #: g10/tdbio.c:1313 g10/tdbio.c:1340 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:679 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1117 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1125 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1146 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1163 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1168 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1346 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1354 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1364 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1439 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:276 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:334 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:340 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:355 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:370 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:470 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1488 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:709 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1363 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1441 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:138 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:149 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:160 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:323 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:350 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/openfile.c:355 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:116 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:138 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:146 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/delkey.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:185 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:187 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:99 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152 #: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:113 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:125 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:130 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:134 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:139 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:148 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:156 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:194 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:198 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:203 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:208 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:213 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:219 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:231 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures fill be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:238 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:248 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:253 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:258 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:264 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:280 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:295 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:303 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/keydb.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:188 #, c-format msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:197 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyring.c:1232 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1234 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1235 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1236 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/keyring.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1438 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"