# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:88 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:326 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:327 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:336 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:157 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:390 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:395 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:401 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:447 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:723 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:724 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: g10/g10.c:307 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:309 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:310 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:311 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:312 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:313 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:314 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:315 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/g10.c:316 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:317 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:318 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:320 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:322 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:323 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:324 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:325 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:326 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:327 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:329 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:330 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:331 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:332 #, fuzzy msgid "sign a key non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:333 #, fuzzy msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:334 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:335 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:337 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:338 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:339 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:341 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:343 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:347 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:349 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/g10.c:351 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:353 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/g10.c:355 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:357 #, fuzzy msgid "unattended trust database update" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:358 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/g10.c:359 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:361 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/g10.c:363 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:367 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:369 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:371 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:374 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/g10.c:376 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/g10.c:382 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:383 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:385 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:392 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:393 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:394 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/g10.c:395 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/g10.c:396 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:397 #, fuzzy msgid "do not force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:398 #, fuzzy msgid "force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:399 #, fuzzy msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/g10.c:400 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:402 #, fuzzy msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/g10.c:404 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/g10.c:405 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/g10.c:406 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/g10.c:409 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/g10.c:410 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:411 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/g10.c:412 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/g10.c:413 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/g10.c:414 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "" #: g10/g10.c:415 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/g10.c:416 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/g10.c:420 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/g10.c:421 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/g10.c:425 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:427 #, fuzzy msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/g10.c:439 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "" #: g10/g10.c:440 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/g10.c:441 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/g10.c:442 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:443 #, fuzzy msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/g10.c:449 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/g10.c:451 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:453 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/g10.c:455 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/g10.c:456 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/g10.c:458 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/g10.c:459 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/g10.c:460 msgid "Show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:461 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:462 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:468 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:471 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:623 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:627 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:630 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:641 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:745 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:802 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:820 #, c-format msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:983 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:986 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:989 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:993 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1204 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1208 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:1215 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:1390 #, c-format msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1523 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:1541 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:1553 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:1563 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:1569 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1688 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1692 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:1704 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:1731 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1737 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1743 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1756 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770 #: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1830 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:1845 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1847 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1849 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1851 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1854 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:1858 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1862 #, fuzzy msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:1868 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:1876 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:1880 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:1884 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:1977 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:1987 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1997 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:2004 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2012 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:2029 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:2042 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:2056 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:2065 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:2083 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:2094 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2102 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2110 #, fuzzy msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2118 #, fuzzy msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:2126 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/g10.c:2197 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:2289 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2297 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:2384 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:2470 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:2474 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94 #: g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/g10.c:2691 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2700 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:2737 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2739 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/armor.c:314 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:343 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:350 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:361 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:413 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:537 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:549 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:718 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:752 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:756 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:780 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:784 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1062 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1066 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/pkclist.c:61 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:63 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:65 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:67 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:69 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:73 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:90 msgid "revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:252 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:270 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:276 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #. not yet implemented #: g10/pkclist.c:281 msgid " i = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:284 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:287 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:288 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:295 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:316 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:330 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:405 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:417 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:438 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:454 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:460 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:466 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:471 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:513 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:568 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:575 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:580 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:585 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:596 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:598 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:606 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:607 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:615 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:617 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:811 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:824 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:840 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:863 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:870 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:913 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:958 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1013 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:182 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:189 #, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:264 #, fuzzy msgid "invalid character in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:524 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:563 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:607 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:941 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:943 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:944 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:946 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:948 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:949 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:951 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:953 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:1011 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1020 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1025 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:1027 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1030 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:1041 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1046 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1049 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:1050 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1059 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1117 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1126 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1148 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1150 #, fuzzy msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1155 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1173 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1178 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1221 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1233 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1241 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1243 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1245 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1253 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1264 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1272 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1278 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1301 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1307 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1311 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1316 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1326 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1327 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1346 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1385 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1394 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1400 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1421 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1985 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:2039 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2205 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:2211 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2225 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2232 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2252 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:2253 msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2264 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2331 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2360 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496 #: g10/tdbio.c:557 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:210 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:406 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:422 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:456 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758 #, c-format msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:703 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/export.c:222 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:347 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1438 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2109 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2156 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:258 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:267 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:272 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:284 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:286 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:289 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:291 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:297 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:299 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:301 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:303 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:305 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:307 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:309 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:311 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:313 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:581 g10/import.c:830 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:619 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:621 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:631 g10/import.c:903 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:685 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:702 g10/import.c:920 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:709 g10/import.c:926 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:855 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:861 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:868 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:897 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:937 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1017 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1047 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:1056 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #. Delete the last binding #. sig since this one is #. newer #: g10/import.c:1068 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #. Delete the last revocation #. sig since this one is #. newer #: g10/import.c:1108 #, c-format msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/import.c:1145 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:1168 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:1194 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1203 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1220 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1330 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1389 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" msgstr "" #: g10/import.c:1403 #, c-format msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" msgstr "" #: g10/import.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/keyedit.c:147 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:148 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:231 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:233 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:399 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:408 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #. It's a local sig, and we want to make a #. exportable sig. #: g10/keyedit.c:422 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:426 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:446 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:450 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:463 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:478 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:502 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:535 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:537 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:560 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:564 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:566 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:568 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:570 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:595 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:604 #, fuzzy msgid "" "\n" "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:608 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:613 msgid "" "\n" "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:620 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:624 msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:629 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:633 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:637 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:646 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:744 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:748 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:752 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:772 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:778 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:792 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:795 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:859 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:901 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:902 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:903 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:903 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:904 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:904 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:906 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:906 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:907 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:907 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:908 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:909 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:909 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:910 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:910 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:911 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:911 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:912 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:913 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:913 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:914 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:915 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:915 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:916 #, fuzzy msgid "nrsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:916 #, fuzzy msgid "sign the key non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:917 #, fuzzy msgid "nrlsign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:917 #, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:918 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:919 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:919 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:920 msgid "addphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:920 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:921 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:921 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #. delphoto is really deluid in disguise #: g10/keyedit.c:923 msgid "delphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:924 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:924 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:925 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:925 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:926 #, fuzzy msgid "addrevoker" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:926 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:927 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:927 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:928 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:928 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:929 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:929 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:930 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:930 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:932 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:933 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:933 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:934 #, fuzzy msgid "showpref" msgstr "vispræf" #: g10/keyedit.c:934 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:935 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:935 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:936 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:936 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:937 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:937 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:938 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:938 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:939 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:939 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:940 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:940 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:941 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:941 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:942 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:942 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:943 msgid "showphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:943 msgid "show photo ID" msgstr "" #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1018 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1049 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1081 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1085 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1134 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1153 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1154 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1179 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1201 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1204 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1205 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1248 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1284 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1285 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1354 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1356 msgid "Really update the preferences? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:1397 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:1408 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1415 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1422 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1434 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1750 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key " msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:1754 msgid " (sensitive)" msgstr "" #. Note, we use the same format string as in other show #. functions to make the translation job easier. #: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1769 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1773 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #: g10/keyedit.c:1805 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/keyedit.c:1807 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1837 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1845 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2001 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2006 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2012 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2147 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2157 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2161 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2167 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2181 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:2182 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2185 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2281 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:2296 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #. This actually causes no harm (after all, a key that #. designates itself as a revoker is the same as a #. regular key), but it's easy enough to check. #: g10/keyedit.c:2306 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2393 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2399 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2403 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2405 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2447 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2463 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2546 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:2750 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:2796 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:2910 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:2915 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2918 #, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2923 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:2927 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2931 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:2956 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2975 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2983 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3003 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3013 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3015 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3022 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:3052 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3207 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:91 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:93 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:127 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:129 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:136 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:225 msgid "Keyring" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keylist.c:1001 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1003 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1010 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1012 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. use tty #: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/mainproc.c:248 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:317 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:363 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:415 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:425 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:439 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:473 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:503 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:510 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:516 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:535 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:537 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:712 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:780 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:792 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1247 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1310 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393 #, fuzzy msgid "Expired signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1396 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1427 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1488 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1584 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1641 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1648 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:98 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:162 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:192 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:300 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:301 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/misc.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:515 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:120 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1065 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:450 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:458 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:465 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:498 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:554 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:641 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:662 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:664 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:705 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:718 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1003 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1012 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1063 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:1067 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:1071 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:337 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:341 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:362 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:396 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:404 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:101 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:107 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:159 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:221 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:243 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:249 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/hkp.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %08lX from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/hkp.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:190 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:193 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:363 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:515 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:224 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:225 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:282 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:320 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:73 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:215 #, c-format msgid "" "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " "signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:234 #, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:236 #, c-format msgid "" "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " "problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:249 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:348 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sign.c:103 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:151 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:461 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/sign.c:644 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:690 #, c-format msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:784 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:876 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1029 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:244 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:459 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:474 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:507 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:511 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:514 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:554 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:570 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:610 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706 #: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1124 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1132 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1153 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1170 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1175 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1353 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1361 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1371 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1401 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1446 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:274 #, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:332 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:338 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:353 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:368 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:468 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:779 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1515 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1593 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:157 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:168 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:179 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:326 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:356 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:200 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:126 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:150 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:158 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/delkey.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:178 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:208 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:98 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:105 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:119 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:131 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:136 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:140 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:145 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:154 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:162 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:200 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:204 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:209 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:214 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:219 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:225 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:229 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:237 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:244 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:250 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:254 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:259 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:264 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:270 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:286 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:301 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:309 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/keydb.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:185 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyring.c:1226 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1228 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1229 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1230 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/keyring.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1453 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #~ msgid "Fingerprint:" #~ msgstr "Fingeraftryk:" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "Really sign? (y/N) " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Indtast bruger-id: " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #, fuzzy #~ msgid "invalid" #~ msgstr "ugyldig rustning" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"