# Greek Translation of GnuPG. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Dokianakis Theofanis , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-09 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 01:16+0200\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/secmem.c:88 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Προειδοποίηση: χρήση μη ασφαλούς μνήμης\n" #: util/secmem.c:89 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:326 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n" #: util/secmem.c:327 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n" #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:327 msgid "yes" msgstr "ναι" #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:330 msgid "yY" msgstr "yY" #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:328 msgid "no" msgstr "όχι" #: util/miscutil.c:300 util/miscutil.c:331 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:778 util/miscutil.c:329 msgid "quit" msgstr "τερματισμός" #: util/miscutil.c:332 msgid "qQ" msgstr "qQ" #: util/errors.c:54 msgid "general error" msgstr "γενικό σφάλμα" #: util/errors.c:55 msgid "unknown packet type" msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου" #: util/errors.c:56 msgid "unknown version" msgstr "άγνωστη έκδοση" #: util/errors.c:57 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού" #: util/errors.c:58 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης" #: util/errors.c:59 msgid "bad public key" msgstr "κακό δημόσιο κλειδί" #: util/errors.c:60 msgid "bad secret key" msgstr "κακό μυστικό κλειδί" #: util/errors.c:61 msgid "bad signature" msgstr "κακή υπογραφή" #: util/errors.c:62 msgid "checksum error" msgstr "σφάλμα checksum" #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" msgstr "κακή φράση κλειδί" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" msgstr "μη έγκυρο πακέτο" #: util/errors.c:68 msgid "invalid armor" msgstr "μη έγκυρη θωράκιση" #: util/errors.c:69 msgid "no such user id" msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)" #: util/errors.c:70 msgid "secret key not available" msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο" #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" msgstr "δεν υποστηρίζεται" #: util/errors.c:73 msgid "bad key" msgstr "κακό κλειδί" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου" #: util/errors.c:75 msgid "file write error" msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου" #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου" #: util/errors.c:78 msgid "file create error" msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου" #: util/errors.c:79 msgid "invalid passphrase" msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί" #: util/errors.c:80 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #: util/errors.c:82 msgid "unknown signature class" msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής" #: util/errors.c:83 msgid "trust database error" msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" msgstr "κακό MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" msgstr "όριο πόρου" #: util/errors.c:86 msgid "invalid keyring" msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη" #: util/errors.c:87 msgid "bad certificate" msgstr "κακό πιστοποιητικό" #: util/errors.c:88 msgid "malformed user id" msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)" #: util/errors.c:89 msgid "file close error" msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου" #: util/errors.c:90 msgid "file rename error" msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου" #: util/errors.c:91 msgid "file delete error" msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου" #: util/errors.c:92 msgid "unexpected data" msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα" #: util/errors.c:93 msgid "timestamp conflict" msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)" #: util/errors.c:94 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού" #: util/errors.c:95 msgid "file exists" msgstr "το αρχείο υπάρχει" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" msgstr "αδύναμο κλειδί" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" msgstr "μη έγκυρο όρισμα" #: util/errors.c:98 msgid "bad URI" msgstr "κακό URI" #: util/errors.c:99 msgid "unsupported URI" msgstr "μη υποστηριζόμενο URI" #: util/errors.c:100 msgid "network error" msgstr "σφάλμα δικτύου" #: util/errors.c:102 msgid "not encrypted" msgstr "μη κρυπτογραφημένο" #: util/errors.c:103 msgid "not processed" msgstr "μη επεξεργασμένο" #. the key cannot be used for a specific usage #: util/errors.c:105 msgid "unusable public key" msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί" #: util/errors.c:106 msgid "unusable secret key" msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "γενικό σφάλμα" #: util/logger.c:249 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:255 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1549 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n" #: cipher/random.c:324 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n" #: cipher/random.c:329 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n" #: cipher/random.c:334 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n" #: cipher/random.c:340 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" "προειδοποίηση: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν θα " "χρησιμοποιηθεί\n" #: cipher/random.c:348 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n" #: cipher/random.c:386 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n" #: cipher/random.c:406 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n" #: cipher/random.c:413 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n" #: cipher/random.c:416 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n" #: cipher/random.c:662 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n" #: cipher/random.c:663 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n" "\n" "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:142 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes. Προτείνεται να αναμείνετε ή\n" "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n" "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n" #: g10/g10.c:279 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Εντολές:\n" " " #: g10/g10.c:281 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής" #: g10/g10.c:282 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής" #: g10/g10.c:283 msgid "make a detached signature" msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής" #: g10/g10.c:284 msgid "encrypt data" msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων" #: g10/g10.c:285 msgid "|[files]|encrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:286 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων" #: g10/g10.c:287 msgid "store only" msgstr "αποθήκευση μόνο" #: g10/g10.c:288 msgid "decrypt data (default)" msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)" #: g10/g10.c:289 msgid "|[files]|decrypt files" msgstr "" #: g10/g10.c:290 msgid "verify a signature" msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής" #: g10/g10.c:292 msgid "list keys" msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών" #: g10/g10.c:294 msgid "list keys and signatures" msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών" #: g10/g10.c:295 msgid "check key signatures" msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού" #: g10/g10.c:296 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)" #: g10/g10.c:297 msgid "list secret keys" msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών" #: g10/g10.c:298 msgid "generate a new key pair" msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών" #: g10/g10.c:299 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "αφαίρεση του κλειδιού από τη δημόσια κλειδοθήκη" #: g10/g10.c:301 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "αφαίρεση του κλειδιού από τη μυστική κλειδοθήκη" #: g10/g10.c:302 msgid "sign a key" msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού" #: g10/g10.c:303 msgid "sign a key locally" msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά" #: g10/g10.c:304 #, fuzzy msgid "sign a key non-revocably" msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά" #: g10/g10.c:305 #, fuzzy msgid "sign a key locally and non-revocably" msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά" #: g10/g10.c:306 msgid "sign or edit a key" msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού" #: g10/g10.c:307 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης" #: g10/g10.c:308 msgid "export keys" msgstr "εξαγωγή κλειδιών" #: g10/g10.c:309 msgid "export keys to a key server" msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" #: g10/g10.c:310 msgid "import keys from a key server" msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών" #: g10/g10.c:312 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών" #: g10/g10.c:314 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών" #: g10/g10.c:318 msgid "import/merge keys" msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών" #: g10/g10.c:320 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων" #: g10/g10.c:322 msgid "export the ownertrust values" msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης" #: g10/g10.c:324 msgid "import ownertrust values" msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης" #: g10/g10.c:326 msgid "update the trust database" msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #: g10/g10.c:328 #, fuzzy msgid "unattended trust database update" msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #: g10/g10.c:329 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #: g10/g10.c:330 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin" #: g10/g10.c:332 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin" #: g10/g10.c:334 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων" #: g10/g10.c:338 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Επιλογές:\n" " " #: g10/g10.c:340 msgid "create ascii armored output" msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου" #: g10/g10.c:342 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ" #: g10/g10.c:345 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη" #: g10/g10.c:347 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη" #: g10/g10.c:353 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση" #: g10/g10.c:354 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)" #: g10/g10.c:356 msgid "use canonical text mode" msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου" #: g10/g10.c:363 msgid "use as output file" msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου" #: g10/g10.c:364 msgid "verbose" msgstr "αναλυτικά" #: g10/g10.c:365 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "ήσυχη έξοδος" #: g10/g10.c:366 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "μη χρήση τερματικού" #: g10/g10.c:367 msgid "force v3 signatures" msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών" #: g10/g10.c:368 #, fuzzy msgid "do not force v3 signatures" msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών" #: g10/g10.c:369 #, fuzzy msgid "force v4 key signatures" msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών" #: g10/g10.c:370 #, fuzzy msgid "do not force v4 key signatures" msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών" #: g10/g10.c:371 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση" #: g10/g10.c:373 #, fuzzy msgid "never use a MDC for encryption" msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση" #: g10/g10.c:375 msgid "do not make any changes" msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/g10.c:377 msgid "use the gpg-agent" msgstr "χρήση του gpg-agent" #: g10/g10.c:380 msgid "batch mode: never ask" msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις" #: g10/g10.c:381 msgid "assume yes on most questions" msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις" #: g10/g10.c:382 msgid "assume no on most questions" msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις" #: g10/g10.c:383 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών" #: g10/g10.c:384 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα" #: g10/g10.c:385 msgid "show which keyring a listed key is on" msgstr "" #: g10/g10.c:386 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί" #: g10/g10.c:387 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση" #: g10/g10.c:389 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ" #: g10/g10.c:390 msgid "read options from file" msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο" #: g10/g10.c:394 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD" #: g10/g10.c:396 #, fuzzy msgid "|[file]|write status info to file" msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD" #: g10/g10.c:402 msgid "|KEYID|ultimately trust this key" msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί" #: g10/g10.c:403 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ" #: g10/g10.c:404 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991" #: g10/g10.c:405 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "" "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP" #: g10/g10.c:406 #, fuzzy msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" msgstr "" "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP" #: g10/g10.c:410 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N" #: g10/g10.c:412 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "" "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά" #: g10/g10.c:414 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά" #: g10/g10.c:415 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ" #: g10/g10.c:416 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ " #: g10/g10.c:417 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N" #: g10/g10.c:418 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων" #: g10/g10.c:419 msgid "Show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:420 msgid "Don't show Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:421 msgid "Set command line to view Photo IDs" msgstr "" #: g10/g10.c:422 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|ΟΝΟΜΑ=ΤΙΜΗ|χρήση αυτής της κατάστασης σημείωσης" #: g10/g10.c:425 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n" #: g10/g10.c:428 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Παραδείγματα:\n" "\n" " -se -r Bob [αρχείο] υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n" " --clearsign [αρχείο] δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n" " --detach-sign [αρχείο] δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n" " --list-keys [ονόματα] απεικόνιση κλειδιών\n" " --fingerprint [ονόματα] απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n" #: g10/g10.c:563 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο \n" #: g10/g10.c:567 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" #: g10/g10.c:570 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n" "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n" "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n" #: g10/g10.c:581 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n" #: g10/g10.c:655 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] " #: g10/g10.c:712 msgid "conflicting commands\n" msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n" #: g10/g10.c:885 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ:μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n" #: g10/g10.c:889 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n" #: g10/g10.c:896 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n" #: g10/g10.c:1179 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n" #: g10/g10.c:1195 msgid "could not parse keyserver URI\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1211 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1234 g10/g10.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s is a deprecated option.\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n" #: g10/g10.c:1236 g10/g10.c:1253 #, c-format msgid "please use \"--keyserver-options %s\" instead\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1324 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n" #: g10/g10.c:1328 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1335 g10/g10.c:1346 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n" #: g10/g10.c:1337 g10/g10.c:1357 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n" #: g10/g10.c:1340 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n" #: g10/g10.c:1366 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1372 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1378 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1391 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/encode.c:287 g10/encode.c:349 g10/g10.c:1405 g10/sign.c:614 #: g10/sign.c:792 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1446 g10/g10.c:1458 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n" #: g10/g10.c:1452 g10/g10.c:1464 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n" #: g10/g10.c:1468 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "το URL πολιτικής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" #: g10/g10.c:1472 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "το URL πολιτικής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n" #: g10/g10.c:1475 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n" #: g10/g10.c:1477 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n" #: g10/g10.c:1479 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n" #: g10/g10.c:1481 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n" #: g10/g10.c:1484 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n" #: g10/g10.c:1488 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n" #: g10/g10.c:1492 #, fuzzy msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n" #: g10/g10.c:1495 #, fuzzy msgid "invalid preferences\n" msgstr "απεικόνιση επιλογών" #: g10/g10.c:1589 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" #: g10/g10.c:1609 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1616 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1624 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1641 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1654 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1668 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1677 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1695 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:1706 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key user-id" #: g10/g10.c:1714 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key user-id" #: g10/g10.c:1722 #, fuzzy msgid "--nrsign-key user-id" msgstr "--sign-key user-id" #: g10/g10.c:1730 #, fuzzy msgid "--nrlsign-key user-id" msgstr "--lsign-key user-id" #: g10/g10.c:1738 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key user-id [εντολές]" #: g10/encode.c:307 g10/g10.c:1794 g10/sign.c:703 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n" #: g10/g10.c:1809 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]" #: g10/g10.c:1892 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n" #: g10/g10.c:1900 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n" #: g10/g10.c:1987 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n" #: g10/g10.c:2073 msgid "[filename]" msgstr "[όνομα αρχείου]" #: g10/g10.c:2077 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n" #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2080 g10/verify.c:94 #: g10/verify.c:139 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n" #: g10/g10.c:2289 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "ο πρώτος χαρακτήρας του ονόματος σημείωσης πρέπει να είναι γράμμα ή " "underscore\n" #: g10/g10.c:2295 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικά, τελείες ή " "underscores και λήγει με '='\n" #: g10/g10.c:2301 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "οι τελείες στο όνομα σημείωσης πρέπει να είναι μεταξύ χαρακτήρων\n" #: g10/g10.c:2309 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n" #: g10/armor.c:314 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "θωράκιση: %s\n" #: g10/armor.c:343 msgid "invalid armor header: " msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: " #: g10/armor.c:350 msgid "armor header: " msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: " #: g10/armor.c:361 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n" #: g10/armor.c:413 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n" #: g10/armor.c:537 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: " #: g10/armor.c:549 msgid "unexpected armor:" msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:" #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n" #: g10/armor.c:718 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n" #: g10/armor.c:752 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n" #: g10/armor.c:756 msgid "malformed CRC\n" msgstr "λάθος μορφή CRC\n" #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:780 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n" #: g10/armor.c:784 msgid "error in trailer line\n" msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n" #: g10/armor.c:1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n" #: g10/armor.c:1062 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n" #: g10/armor.c:1066 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση " "προβληματικού MTA\n" #: g10/pkclist.c:61 msgid "No reason specified" msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία" #: g10/pkclist.c:63 msgid "Key is superseded" msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί" #: g10/pkclist.c:65 msgid "Key has been compromised" msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί" #: g10/pkclist.c:67 msgid "Key is no longer used" msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον" #: g10/pkclist.c:69 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο" #: g10/pkclist.c:73 msgid "Reason for revocation: " msgstr "Αιτία για ανάκληση:" #: g10/pkclist.c:90 msgid "Revocation comment: " msgstr "Σχόλιο ανάκλησης:" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:252 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "" "No trust value assigned to:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:270 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" msgstr "" "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο εμπιστεύεστε αυτό το\n" "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n" "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n" "\n" " 1 = Δεν ξέρω\n" " 2 = Δεν εμπιστεύομαι\n" " 3 = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n" " 4 = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n" " s = θέλω περισσότερες πληροφορίες\n" #: g10/pkclist.c:273 #, c-format msgid " %d = Don't know\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:274 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n" #: g10/pkclist.c:275 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:276 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n" #: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:279 msgid " i = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:281 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n" #: g10/pkclist.c:284 msgid " s = skip this key\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:285 msgid " q = quit\n" msgstr " q = τερματισμός\n" #: g10/pkclist.c:292 msgid "Your decision? " msgstr "Η απόφαση σας; " #: g10/pkclist.c:313 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; " #: g10/pkclist.c:325 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n" #: g10/pkclist.c:399 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n" #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; " #: g10/pkclist.c:411 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n" #: g10/pkclist.c:432 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n" #: g10/pkclist.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n" msgstr " Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" #: g10/pkclist.c:448 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n" #: g10/pkclist.c:454 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n" "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n" #: g10/pkclist.c:460 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n" #: g10/pkclist.c:465 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n" #: g10/pkclist.c:507 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη του.\n" "Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε να απαντήσετε\n" "την επόμενη ερώτηση καταφατικά\n" "\n" #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n" #: g10/pkclist.c:562 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n" #: g10/pkclist.c:563 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n" #: g10/pkclist.c:569 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n" #: g10/pkclist.c:574 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί" #: g10/pkclist.c:579 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n" #: g10/pkclist.c:590 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη " "υπογραφή!\n" #: g10/pkclist.c:592 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" #: g10/pkclist.c:600 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n" #: g10/pkclist.c:601 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n" #: g10/pkclist.c:609 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n" "αρκετής εμπιστοσύνης!\n" #: g10/pkclist.c:611 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n" #: g10/pkclist.c:714 g10/pkclist.c:737 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:929 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n" #: g10/pkclist.c:723 g10/pkclist.c:903 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n" #: g10/pkclist.c:752 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:762 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:776 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n" #: g10/pkclist.c:781 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "" "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n" #: g10/pkclist.c:799 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n" #: g10/pkclist.c:806 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n" #: g10/pkclist.c:849 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n" #: g10/pkclist.c:885 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n" #: g10/pkclist.c:935 msgid "no valid addressees\n" msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n" #: g10/keygen.c:179 #, c-format msgid "preference %c%lu is not valid\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "preference %c%lu duplicated\n" msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n" #: g10/keygen.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "too many `%c' preferences\n" msgstr "απεικόνιση επιλογών" #: g10/keygen.c:256 #, fuzzy msgid "invalid character in string\n" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n" #: g10/keygen.c:387 msgid "writing self signature\n" msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n" #: g10/keygen.c:431 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n" #: g10/keygen.c:485 g10/keygen.c:569 g10/keygen.c:660 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n" #: g10/keygen.c:490 g10/keygen.c:574 g10/keygen.c:665 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n" #: g10/keygen.c:765 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n" #: g10/keygen.c:767 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n" #: g10/keygen.c:768 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n" #: g10/keygen.c:770 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #: g10/keygen.c:771 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n" #: g10/keygen.c:772 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n" #: g10/keygen.c:774 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n" #: g10/keyedit.c:476 g10/keygen.c:777 msgid "Your selection? " msgstr "Η επιλογή σας; " #: g10/keygen.c:797 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? " msgstr "" "Η χρήση αυτού του αλγόριθμου αποδοκιμάζεται - σίγουρα να δημιουργηθεί; " #: g10/keyedit.c:489 g10/keygen.c:811 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n" #: g10/keygen.c:824 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n" " ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι 768 bits\n" " προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n" " μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n" #: g10/keygen.c:833 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) " #: g10/keygen.c:838 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n" #: g10/keygen.c:840 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για RSA.\n" #: g10/keygen.c:843 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη " "τιμή.\n" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:854 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που " "επιτρέπεται.\n" #: g10/keygen.c:859 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n" "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n" #: g10/keygen.c:862 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; " #: g10/keygen.c:863 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n" "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n" #: g10/keygen.c:872 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n" #: g10/keygen.c:875 g10/keygen.c:879 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n" #: g10/keygen.c:930 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n" " 0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n" " = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n" " w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n" " m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n" " y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n" #: g10/keygen.c:939 #, fuzzy msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n" " 0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n" " = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n" " w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n" " m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n" " y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n" #: g10/keygen.c:961 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) " #: g10/keygen.c:963 #, fuzzy msgid "Signature is valid for? (0) " msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) " #: g10/keygen.c:968 msgid "invalid value\n" msgstr "μη έγκυρη τιμή\n" #: g10/keygen.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not expire at all\n" msgstr "Το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "%s expires at %s\n" msgstr "Το κλειδί λήγει στις %s\n" #: g10/keygen.c:986 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n" "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n" #: g10/keygen.c:991 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); " #: g10/keygen.c:1034 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό " "κατασκευάζει\n" "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n" " \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1046 msgid "Real name: " msgstr "Αληθινό Όνομα: " #: g10/keygen.c:1054 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n" #: g10/keygen.c:1056 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n" #: g10/keygen.c:1058 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n" #: g10/keygen.c:1066 msgid "Email address: " msgstr "Διεύθυνση Email: " #: g10/keygen.c:1077 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n" #: g10/keygen.c:1085 msgid "Comment: " msgstr "Σχόλιο: " #: g10/keygen.c:1091 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n" #: g10/keygen.c:1114 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n" #: g10/keygen.c:1120 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Επιλέξατε το USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1124 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n" #: g10/keygen.c:1129 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1139 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; " #: g10/keygen.c:1140 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; " #: g10/keygen.c:1159 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n" #: g10/keygen.c:1198 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:665 g10/keygen.c:1206 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά.\n" #: g10/keygen.c:1207 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1213 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n" "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n" "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1234 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n" "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n" "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n" "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n" #: g10/keygen.c:1725 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n" #: g10/keygen.c:1779 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n" #: g10/keygen.c:1867 g10/keygen.c:1947 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n" #: g10/keygen.c:1868 g10/keygen.c:1949 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" #: g10/keygen.c:1936 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n" #: g10/keygen.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n" #: g10/keygen.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:1963 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:1983 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n" #: g10/keygen.c:1984 #, fuzzy msgid "key marked as ultimately trusted.\n" msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n" #: g10/keygen.c:1993 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " "κρυπτογράφηση.\n" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n" "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n" #: g10/keygen.c:2005 g10/keygen.c:2111 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" #: g10/keygen.c:2049 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:228 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #: g10/keygen.c:2051 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:230 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n" "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n" #: g10/keygen.c:2060 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n" "με το OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:2087 msgid "Really create? " msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; " #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:590 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/encode.c:92 g10/encode.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "%lu κλειδιά επεξεργάστηκαν\n" #: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492 #: g10/tdbio.c:552 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n" #: g10/encode.c:122 g10/sign.c:953 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" #: g10/encode.c:185 g10/encode.c:383 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n" #: g10/encode.c:285 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:313 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "ανάγνωση από `%s'\n" #: g10/encode.c:347 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:563 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: %s\n" #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "key `%s' not found: %s\n" msgstr "χρήστης '%s' δε βρέθηκε: %s\n" #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #: g10/export.c:169 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n" #: g10/export.c:180 #, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n" #: g10/export.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n" #: g10/export.c:254 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n" #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is #. * not good because they are probably not utf-8 encoded. #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2260 msgid "[User id not found]" msgstr "[User id δεν βρέθηκε]" #: g10/getkey.c:1363 #, c-format msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:1983 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n" #: g10/getkey.c:2024 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n" #: g10/import.c:206 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n" #: g10/import.c:213 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n" #: g10/import.c:218 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #: g10/import.c:230 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n" #: g10/import.c:232 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n" #: g10/import.c:235 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " χωρίς user ID: %lu\n" #: g10/import.c:237 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " εισαχθέντα: %lu" #: g10/import.c:243 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " αμετάβλητα: %lu\n" #: g10/import.c:245 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " νέα user ID: %lu\n" #: g10/import.c:247 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " νέα υποκλειδιά: %lu\n" #: g10/import.c:249 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " νέες υπογραφές: %lu\n" #: g10/import.c:251 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n" #: g10/import.c:253 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #: g10/import.c:255 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #: g10/import.c:257 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n" #: g10/import.c:438 g10/import.c:654 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n" #: g10/import.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '" #: g10/import.c:462 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n" #: g10/import.c:464 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n" #: g10/import.c:475 g10/import.c:723 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n" #: g10/import.c:480 #, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n" #: g10/import.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #: g10/import.c:495 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:642 g10/sign.c:811 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "εγγραφή στο `%s'\n" #: g10/import.c:498 g10/import.c:569 g10/import.c:674 g10/import.c:783 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #: g10/import.c:503 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "κλειδί %08lX: δημόσιο κλειδί έχει εισαχθεί\n" #: g10/import.c:522 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n" #: g10/import.c:540 g10/import.c:740 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n" #: g10/import.c:547 g10/import.c:746 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n" #: g10/import.c:574 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "κλειδί %08lX: 1 νέο user ID\n" #: g10/import.c:577 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "κλειδί %08lX: %d νέα user ID\n" #: g10/import.c:580 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "κλειδί %08lX: 1 νέα υπογραφή\n" #: g10/import.c:583 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "κλειδί %08lX: %d νέες υπογραφές\n" #: g10/import.c:586 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "κλειδί %08lX: 1 νέο υποκλειδί\n" #: g10/import.c:589 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "κλειδί %08lX: %d νέα υποκλειδιά\n" #: g10/import.c:599 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "κλειδί %08lX: αμετάβλητο\n" #: g10/import.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη δημόσια κλειδοθήκη\n" #: g10/import.c:679 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:683 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n" #: g10/import.c:688 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n" #: g10/import.c:717 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού " "ανάκλησης\n" #: g10/import.c:757 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n" #: g10/import.c:788 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "κλειδί %08lX: πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n" #: g10/import.c:823 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n" #: g10/import.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n" #: g10/import.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n" #: g10/import.c:855 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n" #: g10/import.c:865 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n" #: g10/import.c:866 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n" #: g10/import.c:896 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '" #: g10/import.c:919 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:942 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n" #: g10/import.c:951 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n" #: g10/import.c:968 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n" #: g10/import.c:1069 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n" #: g10/import.c:1128 #, c-format msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n" msgstr "" #: g10/import.c:1142 #, c-format msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n" msgstr "" #: g10/import.c:1198 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "κλειδί %08lX: πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n" #: g10/import.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: direct key signature added\n" msgstr "κλειδί %08lX: %d νέες υπογραφές\n" #: g10/keyedit.c:139 msgid "[revocation]" msgstr "[ανάκληση]" #: g10/keyedit.c:140 msgid "[self-signature]" msgstr "[ιδιο-υπογραφή]" #: g10/keyedit.c:211 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 κακή υπογραφή\n" #: g10/keyedit.c:213 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d κακές υπογραφές\n" #: g10/keyedit.c:215 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n" #: g10/keyedit.c:217 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n" #: g10/keyedit.c:219 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n" #: g10/keyedit.c:221 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n" #: g10/keyedit.c:223 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n" #: g10/keyedit.c:225 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n" #: g10/keyedit.c:325 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:330 g10/keyedit.c:1014 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; " #: g10/keyedit.c:335 g10/keyedit.c:529 g10/keyedit.c:1017 msgid "Really sign? " msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; " #. It's a local sig, and we want to make a #. exportable sig. #: g10/keyedit.c:352 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" "\n" "Do you want to promote it to a full exportable signature?\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n" msgstr "Ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n" #: g10/keyedit.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already %ssigned by key %08lX\n" msgstr "Ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n" #: g10/keyedit.c:396 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n" #: g10/keyedit.c:411 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n" #: g10/keyedit.c:415 #, fuzzy msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; " #: g10/keyedit.c:418 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; " #: g10/keyedit.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n" #. Should this default to yes? -ds #: g10/keyedit.c:432 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:460 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:464 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:466 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:468 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:470 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:495 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n" "με το κλειδί σας: \"" #: g10/keyedit.c:504 #, fuzzy msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "Αυτή η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n" #: g10/keyedit.c:508 #, fuzzy msgid "" "\n" "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "Αυτή η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n" #: g10/keyedit.c:513 msgid "" "\n" "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:517 msgid "" "\n" "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:521 msgid "" "\n" "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:562 g10/keyedit.c:2489 g10/keyedit.c:2551 g10/sign.c:273 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n" #: g10/keyedit.c:622 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n" #: g10/keyedit.c:626 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n" #: g10/keyedit.c:630 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n" #: g10/keyedit.c:650 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n" #: g10/keyedit.c:656 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:670 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n" #: g10/keyedit.c:673 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; " #: g10/keyedit.c:737 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n" #: g10/keyedit.c:778 msgid "quit this menu" msgstr "τερματισμός αυτού του μενού" #: g10/keyedit.c:779 msgid "q" msgstr "q" #: g10/keyedit.c:780 msgid "save" msgstr "save" #: g10/keyedit.c:780 msgid "save and quit" msgstr "αποθήκευση και έξοδος" #: g10/keyedit.c:781 msgid "help" msgstr "help" #: g10/keyedit.c:781 msgid "show this help" msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας" #: g10/keyedit.c:783 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:783 msgid "show fingerprint" msgstr "απεικόνιση του fingerprint" #: g10/keyedit.c:784 msgid "list" msgstr "list" #: g10/keyedit.c:784 msgid "list key and user IDs" msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID" #: g10/keyedit.c:785 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:786 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:786 msgid "select user ID N" msgstr "επιλογή user ID N" #: g10/keyedit.c:787 msgid "key" msgstr "key" #: g10/keyedit.c:787 msgid "select secondary key N" msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N" #: g10/keyedit.c:788 msgid "check" msgstr "check" #: g10/keyedit.c:788 msgid "list signatures" msgstr "απεικόνιση υπογραφών" #: g10/keyedit.c:789 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:790 msgid "sign" msgstr "sign" #: g10/keyedit.c:790 msgid "sign the key" msgstr "υπογραφή του κλειδιού" #: g10/keyedit.c:791 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:792 msgid "lsign" msgstr "lsign" #: g10/keyedit.c:792 msgid "sign the key locally" msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά" #: g10/keyedit.c:793 #, fuzzy msgid "nrsign" msgstr "sign" #: g10/keyedit.c:793 #, fuzzy msgid "sign the key non-revocably" msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά" #: g10/keyedit.c:794 #, fuzzy msgid "nrlsign" msgstr "lsign" #: g10/keyedit.c:794 #, fuzzy msgid "sign the key locally and non-revocably" msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά" #: g10/keyedit.c:795 msgid "debug" msgstr "debug" #: g10/keyedit.c:796 msgid "adduid" msgstr "adduid" #: g10/keyedit.c:796 msgid "add a user ID" msgstr "προσθήκη ενός user ID" #: g10/keyedit.c:797 msgid "addphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:797 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "προσθήκη ενός user ID" #: g10/keyedit.c:798 msgid "deluid" msgstr "deluid" #: g10/keyedit.c:798 msgid "delete user ID" msgstr "διαγραφή ενός user ID" #. delphoto is really deluid in disguise #: g10/keyedit.c:800 msgid "delphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:801 msgid "addkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:801 msgid "add a secondary key" msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού" #: g10/keyedit.c:802 msgid "delkey" msgstr "delkey" #: g10/keyedit.c:802 msgid "delete a secondary key" msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού" #: g10/keyedit.c:803 msgid "delsig" msgstr "delsig" #: g10/keyedit.c:803 msgid "delete signatures" msgstr "διαγραφή υπογραφών" #: g10/keyedit.c:804 msgid "expire" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:804 msgid "change the expire date" msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης" #: g10/keyedit.c:805 msgid "primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:805 msgid "flag user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:806 msgid "toggle" msgstr "toggle" #: g10/keyedit.c:806 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού" #: g10/keyedit.c:808 msgid "t" msgstr "t" #: g10/keyedit.c:809 msgid "pref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:809 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "απεικόνιση επιλογών" #: g10/keyedit.c:810 msgid "showpref" msgstr "showpref" #: g10/keyedit.c:810 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "απεικόνιση επιλογών" #: g10/keyedit.c:811 #, fuzzy msgid "setpref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:811 #, fuzzy msgid "set preference list" msgstr "απεικόνιση επιλογών" #: g10/keyedit.c:812 #, fuzzy msgid "updpref" msgstr "pref" #: g10/keyedit.c:812 #, fuzzy msgid "updated preferences" msgstr "απεικόνιση επιλογών" #: g10/keyedit.c:813 msgid "passwd" msgstr "passwd" #: g10/keyedit.c:813 msgid "change the passphrase" msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" #: g10/keyedit.c:814 msgid "trust" msgstr "trust" #: g10/keyedit.c:814 msgid "change the ownertrust" msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη" #: g10/keyedit.c:815 msgid "revsig" msgstr "revsig" #: g10/keyedit.c:815 msgid "revoke signatures" msgstr "ανάκληση υπογραφών" #: g10/keyedit.c:816 msgid "revkey" msgstr "revkey" #: g10/keyedit.c:816 msgid "revoke a secondary key" msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού" #: g10/keyedit.c:817 msgid "disable" msgstr "disable" #: g10/keyedit.c:817 msgid "disable a key" msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί" #: g10/keyedit.c:818 msgid "enable" msgstr "enable" #: g10/keyedit.c:818 msgid "enable a key" msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί" #: g10/keyedit.c:819 msgid "showphoto" msgstr "" #: g10/keyedit.c:819 msgid "show photo ID" msgstr "" #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:839 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n" #: g10/keyedit.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:894 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n" #: g10/keyedit.c:925 msgid "Command> " msgstr "Εντολή> " #: g10/keyedit.c:957 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n" #: g10/keyedit.c:961 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n" #: g10/keyedit.c:1010 #, fuzzy msgid "Key is revoked.\n" msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n" #: g10/keyedit.c:1026 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; " #: g10/keyedit.c:1027 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n" #: g10/keyedit.c:1052 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1072 g10/keyedit.c:1093 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n" #: g10/keyedit.c:1074 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n" #: g10/keyedit.c:1077 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; " #: g10/keyedit.c:1078 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; " #: g10/keyedit.c:1116 g10/keyedit.c:1138 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n" #: g10/keyedit.c:1120 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #: g10/keyedit.c:1121 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; " #: g10/keyedit.c:1142 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; " #: g10/keyedit.c:1143 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; " #: g10/keyedit.c:1207 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? " msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; " #: g10/keyedit.c:1209 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? " msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)" #: g10/keyedit.c:1247 msgid "Save changes? " msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; " #: g10/keyedit.c:1250 msgid "Quit without saving? " msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; " #: g10/keyedit.c:1261 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n" #: g10/keyedit.c:1268 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n" #: g10/keyedit.c:1275 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n" #: g10/keyedit.c:1286 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Μη έγκυρη εντολή (δοκιμάστε \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s%s\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n" #: g10/keyedit.c:1437 msgid " (sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1442 g10/keyedit.c:1468 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "%s%c %4u%c/%08lX δημιουργία: %s λήξη: %s" #: g10/keyedit.c:1451 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c" #: g10/keyedit.c:1455 msgid "This key has been disabled" msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί" #: g10/keyedit.c:1484 #, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n" #: g10/keyedit.c:1487 msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n" #: g10/keyedit.c:1489 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n" #: g10/keyedit.c:1599 msgid "" "WARNING: This key already has a photo ID.\n" " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1603 g10/keyedit.c:1630 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; " #: g10/keyedit.c:1611 msgid "You may only have one photo ID on a key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1625 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1636 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1767 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:1771 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:1775 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)" #: g10/keyedit.c:1781 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)" #: g10/keyedit.c:1795 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n" #: g10/keyedit.c:1796 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n" #: g10/keyedit.c:1799 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n" #: g10/keyedit.c:1868 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n" #: g10/keyedit.c:1874 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n" #: g10/keyedit.c:1878 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n" #: g10/keyedit.c:1880 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n" #: g10/keyedit.c:1922 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n" #: g10/keyedit.c:1938 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n" #: g10/keyedit.c:2019 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n" #: g10/keyedit.c:2194 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n" #: g10/keyedit.c:2240 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n" #: g10/keyedit.c:2339 msgid "user ID: \"" msgstr "user ID: \"" #: g10/keyedit.c:2344 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n" #: g10/keyedit.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"\n" "locally signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n" #: g10/keyedit.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "%s υπογραφή από: %s\n" #: g10/keyedit.c:2356 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; " #: g10/keyedit.c:2360 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:2386 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n" #: g10/keyedit.c:2400 #, fuzzy, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n" msgstr " υπογράφθηκε από %08lX στις %s\n" #: g10/keyedit.c:2408 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr " ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n" #: g10/keyedit.c:2428 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n" #: g10/keyedit.c:2438 #, fuzzy, c-format msgid " signed by %08lX at %s%s\n" msgstr " υπογράφθηκε από %08lX στις %s\n" #: g10/keyedit.c:2440 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2447 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)" #: g10/keyedit.c:2477 msgid "no secret key\n" msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n" #. This isn't UTF8 as it is a URL(?) #: g10/keylist.c:82 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s υπογραφή από: %s\n" #: g10/keylist.c:107 g10/keylist.c:127 g10/mainproc.c:717 g10/mainproc.c:726 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n" #. This is UTF8 #: g10/keylist.c:115 #, fuzzy msgid "Signature notation: " msgstr "Σημείωση: " #: g10/keylist.c:122 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:187 msgid "Keyring" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:387 g10/mainproc.c:852 #, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr " [λήγει: %s]" #: g10/keylist.c:852 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #. use tty #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:858 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingerprint:" #: g10/keylist.c:862 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint:" #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n" #: g10/mainproc.c:280 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n" #: g10/mainproc.c:326 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n" #: g10/mainproc.c:378 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n" #: g10/mainproc.c:388 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:402 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n" #: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" #: g10/mainproc.c:436 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:466 msgid "decryption okay\n" msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n" #: g10/mainproc.c:471 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n" #: g10/mainproc.c:476 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n" #: g10/mainproc.c:495 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n" #: g10/mainproc.c:497 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:668 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n" #: g10/mainproc.c:729 msgid "Notation: " msgstr "Σημείωση: " #: g10/mainproc.c:741 msgid "Policy: " msgstr "Πολιτική: " #: g10/mainproc.c:1194 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n" #. plaintext before signatures but no one-pass packets #: g10/mainproc.c:1236 g10/mainproc.c:1246 msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n" #: g10/mainproc.c:1257 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Υπογραφή %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1293 g10/mainproc.c:1316 msgid "BAD signature from \"" msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \"" #: g10/mainproc.c:1294 g10/mainproc.c:1317 #, fuzzy msgid "Expired signature from \"" msgstr "Καλή υπογραφή από \"" #: g10/mainproc.c:1295 g10/mainproc.c:1318 msgid "Good signature from \"" msgstr "Καλή υπογραφή από \"" #: g10/mainproc.c:1320 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1340 msgid " aka \"" msgstr " γνωστό ως \"" #: g10/mainproc.c:1400 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n" #: g10/mainproc.c:1469 g10/mainproc.c:1485 g10/mainproc.c:1547 msgid "not a detached signature\n" msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n" #: g10/mainproc.c:1496 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1553 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:1560 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n" #: g10/misc.c:101 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n" #: g10/misc.c:211 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n" #: g10/misc.c:241 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. Χρησιμοποιήστε " "ένα πιο συνηθισμένο!\n" #: g10/misc.c:378 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/misc.c:410 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/misc.c:435 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:436 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:119 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n" #: g10/parse-packet.c:1047 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n" #: g10/passphrase.c:330 g10/passphrase.c:377 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" #: g10/passphrase.c:338 msgid "can't set client pid for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:346 msgid "can't get server read FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:353 msgid "can't get server write FD for the agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:386 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d\n" #: g10/hkp.c:148 g10/passphrase.c:420 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:442 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:897 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:521 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " "χρήστη:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n" #: g10/passphrase.c:542 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n" #: g10/passphrase.c:544 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n" #: g10/passphrase.c:585 msgid "passphrase too long\n" msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n" #: g10/passphrase.c:598 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n" #: g10/passphrase.c:607 g10/passphrase.c:688 msgid "cancelled by user\n" msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n" #: g10/passphrase.c:609 g10/passphrase.c:770 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:691 g10/passphrase.c:799 #, fuzzy msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n" #: g10/passphrase.c:883 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n" "για το χρήστη: \"" #: g10/passphrase.c:892 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s" #: g10/passphrase.c:943 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n" #: g10/passphrase.c:947 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: " #: g10/passphrase.c:951 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:336 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n" #: g10/plaintext.c:340 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: " #: g10/plaintext.c:361 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:395 msgid "no signed data\n" msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n" #: g10/plaintext.c:403 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:106 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n" #: g10/pubkey-enc.c:158 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n" #: g10/pubkey-enc.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n" #: g10/pubkey-enc.c:220 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n" #: g10/pubkey-enc.c:242 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n" #. HKP does not support v3 fingerprints #: g10/hkp.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n" msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από %s ...\n" #: g10/hkp.c:94 #, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n" #: g10/hkp.c:172 #, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n" #: g10/hkp.c:187 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n" #: g10/hkp.c:190 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n" #: g10/hkp.c:472 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "can't search keyserver: %s\n" msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n" #: g10/seckey-cert.c:53 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n" #: g10/seckey-cert.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d\n" #: g10/seckey-cert.c:186 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά ...\n" #: g10/seckey-cert.c:187 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:244 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n" #: g10/sig-check.c:209 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "αυτό το, δημιουργήμενο από PGP, κλειδί ElGamal ΔΕΝ είναι ασφαλές για " "υπογραφές!\n" #: g10/sig-check.c:217 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "το δημόσιο κλειδί είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n" #: g10/sig-check.c:218 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "το δημόσιο κλειδί είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n" #: g10/sig-check.c:240 #, c-format msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n" #: g10/sig-check.c:312 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n" #: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:268 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n" #: g10/sign.c:277 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s υπογραφή από: %s\n" #: g10/sign.c:424 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n" #: g10/sign.c:612 msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:637 g10/sign.c:806 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n" #: g10/sign.c:698 msgid "signing:" msgstr "υπογραφή:" #: g10/sign.c:790 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n" #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1380 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n" #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1387 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:237 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n" #: g10/tdbio.c:454 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n" #: g10/tdbio.c:468 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n" #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n" #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't make lock\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n" #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n" #: g10/tdbio.c:503 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s" #: g10/tdbio.c:507 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n" #: g10/tdbio.c:510 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n" #: g10/tdbio.c:565 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n" #: g10/tdbio.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n" #: g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n" #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:670 g10/tdbio.c:699 #: g10/tdbio.c:1313 g10/tdbio.c:1340 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n" #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:679 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n" #: g10/tdbio.c:1117 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n" #: g10/tdbio.c:1125 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:1146 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n" #: g10/tdbio.c:1163 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n" #: g10/tdbio.c:1168 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n" #: g10/tdbio.c:1346 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n" #: g10/tdbio.c:1354 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n" #: g10/tdbio.c:1364 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n" #: g10/tdbio.c:1394 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n" #: g10/tdbio.c:1439 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/trustdb.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n" #: g10/trustdb.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n" msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη.\n" #: g10/trustdb.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία τοποθέτησης του στην trustdb\n" #: g10/trustdb.c:292 #, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - " "παράλειψη\n" #: g10/trustdb.c:334 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n" #: g10/trustdb.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "εγγραφή trust %lu: delete απέτυχε: %s\n" #: g10/trustdb.c:355 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n" #: g10/trustdb.c:370 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n" #: g10/trustdb.c:470 #, fuzzy msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n" #: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n" #: g10/trustdb.c:709 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη" #: g10/trustdb.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "public key %08lX not found: %s\n" msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί" #: g10/trustdb.c:1363 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1441 #, c-format msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" msgstr "" #: g10/verify.c:108 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n" "Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n" "πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n" #: g10/verify.c:173 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n" #: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με " "ψεύτικη RNG!\n" #: g10/skclist.c:138 #, c-format msgid "skipped `%s': duplicated\n" msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n" #: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:149 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n" #: g10/skclist.c:160 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν " "είναι ασφαλές για υπογραφές!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Επικάλυψη (y/N); " #: g10/openfile.c:119 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n" #: g10/openfile.c:141 msgid "Enter new filename" msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου" #: g10/openfile.c:184 msgid "writing to stdout\n" msgstr "εγγραφή στην stdout\n" #: g10/openfile.c:273 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n" #: g10/openfile.c:323 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "%s: δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών\n" #: g10/openfile.c:350 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n" #: g10/openfile.c:353 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n" #: g10/openfile.c:355 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" "πρέπει να επανεκκινήσετε το GnuPG, ώστε να διαβάσει το νέο αρχείο επιλογών\n" #: g10/encr-data.c:91 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n" "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n" #: g10/encr-data.c:98 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή " "για %d φορές!\n" #: g10/delkey.c:116 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:138 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; " #: g10/delkey.c:146 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; " #: g10/delkey.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "αρίθμηση keyblocks απέτυχε: %s\n" #: g10/delkey.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για αυτό το δημόσιο κλειδί!\n" #: g10/delkey.c:187 #, fuzzy msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή.\n" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n" "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο. Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-" "εμπιστοσύνης,\n" "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-πιστοποιητικών." #: g10/helptext.c:53 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:60 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"." #: g10/helptext.c:64 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε \"yes" "\"." #: g10/helptext.c:68 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε μήνυμα." #: g10/helptext.c:72 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n" "\n" "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n" "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές. Είναι ο προτεινόμενος\n" "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n" "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n" "\n" "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n" "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n" "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n" "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να επιλεγούν\n" "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για υπογραφές.\n" "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n" "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n" "\n" "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n" "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n" "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." #: g10/helptext.c:92 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n" "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n" "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση." #: g10/helptext.c:99 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού" #: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152 #: g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185 g10/helptext.c:190 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)" #: g10/helptext.c:113 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n" "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n" "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n" "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα." #: g10/helptext.c:125 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα" #: g10/helptext.c:130 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)" #: g10/helptext.c:134 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο" #: g10/helptext.c:139 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N για αλλαγή του ονόματος.\n" "C για αλλαγή του σχολίου.\n" "E για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n" "O για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n" "Q για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού." #: g10/helptext.c:148 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το " "υποκλειδί." #: g10/helptext.c:156 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:194 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID" #: g10/helptext.c:198 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n" "το user ID. Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!" #: g10/helptext.c:203 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί" #: g10/helptext.c:208 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n" "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n" "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n" "πιστοποιημένο από αυτό." #: g10/helptext.c:213 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n" "κλειδί. Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο κλειδί\n" "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n" "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού." #: g10/helptext.c:219 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη. Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n" "κλειδοθήκη σας." #: g10/helptext.c:223 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n" "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή. Στην\n" "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n" "το κλειδί πια. Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n" "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη." #: g10/helptext.c:231 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:238 #, fuzzy msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί, αυτή είναι μια μυστική πρόταση\n" " Blurb, blurb,.... " #: g10/helptext.c:244 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά." #: g10/helptext.c:248 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή" #: g10/helptext.c:253 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο" #: g10/helptext.c:258 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n" "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί." #: g10/helptext.c:264 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση. Ανάλογα με τα\n" "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n" " \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n" " Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n" " έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n" " \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n" " Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n" " \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n" " Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n" " \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n" " Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n" " να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n" #: g10/helptext.c:280 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n" "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n" "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n" "λήγει το κείμενο.\n" #: g10/helptext.c:295 msgid "No help available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια" #: g10/helptext.c:303 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'" #: g10/keydb.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:188 #, c-format msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n" #: g10/keydb.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n" #: g10/keyring.c:1235 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n" #: g10/keyring.c:1237 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n" #: g10/keyring.c:1238 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s είναι το νέο\n" #: g10/keyring.c:1239 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n" #: g10/keyring.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "checking keyring `%s'\n" msgstr "αδυναμία κλειδώματος της κλειδοθήκης `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n" #: g10/keyring.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n" msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών" #: g10/keyring.c:1441 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n" #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" #~ msgstr "ζητήθηκε υπερβολικός αριθμός τυχαίων bit; το όριο είναι %d\n" #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database" #~ msgstr "|[ΟΝΟΜΑΤΑ]|έλεγχος της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης" #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key user-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key user-id" #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org" #~ msgstr "Για πληροφορίες δείτε το http://www.gnupg.org" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #~ msgid "" #~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" #~ "can assign some missing owner trust values.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Αδυναμία εύρεσης μιας έγκυρης διαδρομής εμπιστοσύνης προς\n" #~ "το κλειδί. Δοκιμή εάν γίνεται να ορισθούν κάποιες χαμένες αξίες\n" #~ "εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No path leading to one of our keys found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Δεν υπάρχει διαδρομή που οδηγεί σε ένα από τα κλειδιά που βρέθηκαν.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No certificates with undefined trust found.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Δεν βρέθηκαν πιστοποιητικά με μη ορισμένη εμπιστοσύνη.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Δεν μεταβλήθηκαν αξίες εμπιστοσύνης.\n" #~ "\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: καμμία πληροφορία για τον υπολογισμό πιθανότητας εμπιστοσύνης\n" #~ msgid "Enter the user ID: " #~ msgstr "Εισάγετε ένα user ID: " #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί ήδη ορίστηκε με --encrypt-to\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: σφάλμα στον έλεγχο του κλειδιού: %s\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n" #~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " #~ msgstr "" #~ "Θέλετε σίγουρα να δημιουργήσετε ένα κλειδί υπογραφής και κρυπτογράφησης; " #~ msgid "Do you really need such a large keysize? " #~ msgstr "Χρειάζεστε πραγματικά ένα τόσο μεγάλο μέγεθος κλειδιού;" #~ msgid "%s: user not found: %s\n" #~ msgstr "%s: ο χρήστης δε βρέθηκε: %s\n" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "πρόβλημα ανάγνωσης πιστοποιητικού: %s\n" #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" #~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη unk cache - απενεργοποιήθηκε\n" #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n" #~ msgstr "" #~ "μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει εισαχθεί (χρήση του %s για να το " #~ "επιτρέψετε)\n" #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX: το αντίγραφο μας δεν έχει ιδιο-υπογραφή\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: δεν βρέθηκε χρήστης\n" #~ msgid "update of trustdb failed: %s\n" #~ msgstr "ανανέωση της trustdb απέτυχε: %s\n" #~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" #~ msgstr "" #~ "κανένας διακομιστής κλειδιών (χρησιμοποιείστε την επιλογή --keyserver)\n" #~ msgid "%s: not a valid key ID\n" #~ msgstr "το %s δεν είναι ένα έγκυρο ID κλειδιού\n" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "υπόθεση κακού MDC λόγω ενός άγνωστου κριτικού bit\n" #~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής dir για το LID %lu: %s\n" #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" #~ msgstr "lid %lu: αναμενόταν εγγραφή dir, πήραμε τύπο %d\n" #~ msgid "no primary key for LID %lu\n" #~ msgstr "κανένα πρωτεύον κλειδί για LID %lu\n" #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" #~ msgstr "σφάλμα στην ανάγνωση του πρωτεύοντος κλειδιού για LID %lu: %s\n" #~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" #~ msgstr "get_dir_record: search_record απέτυχε: %s\n" #~ msgid "key %08lX: query record failed\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX: εγγραφή uery απέτυχε\n" #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX: είναι ήδη στον πίνακα κλειδιών με εμπιστοσύνη\n" #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" #~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX ΔΕΝ προστατεύεται.\n" #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX: το μυστικό και δημόσιο κλειδί δεν ταιριάζουν\n" #~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" #~ msgstr "αρίθμηση μυστικών κλειδιών απέτυχε: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: Καλή δέσμευση υποκλειδιού\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: Μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: Έγκυρη ανάκληση κλειδιού\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: Μη έγκυρη ανάκληση κλειδιού: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: Έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n" #~ msgid "Good self-signature" #~ msgstr "Καλή ιδιο-υπογραφή" #~ msgid "Invalid self-signature" #~ msgstr "Μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή" #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" #~ msgstr "" #~ "Έγκυρη ανάκληση user ID παραλείφθηκε λόγο μιας νεότερης ιδιο-υπογραφής" #~ msgid "Valid user ID revocation" #~ msgstr "Έγκυρη ανάκληση user ID" #~ msgid "Invalid user ID revocation" #~ msgstr "Μη έγκυρη ανάκληση user ID" #~ msgid "Valid certificate revocation" #~ msgstr "Έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Καλό πιστοποιητικό" #~ msgid "Invalid certificate revocation" #~ msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης" #~ msgid "Invalid certificate" #~ msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό " #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" #~ msgstr "εγγραφή sig %lu[%d] δείχνει σε λάθος εγγραφή.\n" #~ msgid "duplicated certificate - deleted" #~ msgstr "διπλό πιστοποιητικό - διαγραφή" #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" #~ msgstr "tdbio_search_dir απέτυχε: %s\n" #~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid ?: insert απέτυχε: %s\n" #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: insert απέτυχε: %s\n" #~ msgid "lid %lu: inserted\n" #~ msgstr "lid %lu: inserted\n" #~ msgid "error reading dir record: %s\n" #~ msgstr "σφάλμα στην ανάγνωση εγγραφής dir: %s\n" #~ msgid "\t%lu keys with errors\n" #~ msgstr "\t%lu κλειδιά με σφάλματα\n" #~ msgid "\t%lu keys inserted\n" #~ msgstr "\t%lu κλειδιά εισήχθηκαν\n" #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" #~ msgstr "lid %lu: εγγραφή dir χωρίς κλειδί - παραλείφθηκε\n" #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" #~ msgstr "\t%lu λόγω νέων δημόσιων κλειδιών\n" #~ msgid "\t%lu keys skipped\n" #~ msgstr "\t%lu κλειδιά παραλείφθηκαν\n" #~ msgid "\t%lu keys updated\n" #~ msgstr "\t%lu κλειδιά ενημερώθηκαν\n" #~ msgid "Ooops, no keys\n" #~ msgstr "Ωχ, δεν υπάρχουν κλειδιά\n" #~ msgid "Ooops, no user IDs\n" #~ msgstr "Ωχ, δεν υπάρχουν user ID\n" #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" #~ msgstr "check_trust: αναζήτηση εγγραφής dir απέτυχε: %s\n" #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX: εισαγωγή εγγραφής εμπιστοσύνης απέτυχε: %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: εισήχθηκε στη trustdb\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" #~ msgstr "" #~ "κλειδί %08lX.%lu: δημιουργήθηκε στο μέλλον (χρονοδίνη ή απλά πρόβλημα στο " #~ "ρολόι)\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: λήγει στις %s\n" #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" #~ msgstr "κλειδί %08lX.%lu: έλεγχος εμπιστοσύνης απέτυχε: %s\n" #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" #~ msgstr "πρόβλημα στην εύρεση του '%s' στη trustdb: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" #~ msgstr "χρήστης '%s' δεν είναι στη trustdb - εισαγωγή\n" #~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" #~ msgstr "αποτυχία στην εισαγωγή του '%s' στη trustdb: %s\n" #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία χειρισμού μεγάλων εγγραφών pref\n" #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n" #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης: %s\n"