# I finished the translation without looking at the contrib directory of # GPG site. Werner enlightened me about two previous translations and I # dared to look in them to correct my translation of questionable phrases. # So I'd like to thank: # Artem Belevich # Alexey Morozov # Michael Sobolev , 1998 # Alexey Vyskubov , 1998 # QingLong (couldn't send an email to let you know) msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 1998-11-08 18:21+0100\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n" "From: Gregory Steuck \n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c " "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c " "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n" #: util/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "" "Внимание, возможна утечка секретных данных!\n" "Эту проблему можно решить, установив программу suid(root).\n" "Обратитесь для этого к администратору Вашей системы.\n" #: util/miscutil.c:110 msgid "yes" msgstr "да(y)" #: util/miscutil.c:111 msgid "yY" msgstr "yY" #: util/errors.c:54 msgid "General error" msgstr "Общая ошибка" #: util/errors.c:55 msgid "Unknown packet type" msgstr "Неизвестный тип пакета" #: util/errors.c:56 msgid "Unknown version" msgstr "Неизвестная версия" #: util/errors.c:57 msgid "Unknown pubkey algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм шифрования с открытым ключом" #: util/errors.c:58 msgid "Unknown digest algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм генерации дайджеста" #: util/errors.c:59 msgid "Bad public key" msgstr "Плохой открытый ключ" #: util/errors.c:60 msgid "Bad secret key" msgstr "Плохой секретный ключ" #: util/errors.c:61 msgid "Bad signature" msgstr "Плохая подпись" #: util/errors.c:62 msgid "Checksum error" msgstr "Несовпадение контрольной суммы" #: util/errors.c:63 msgid "Bad passphrase" msgstr "Неверная \"ключевая фраза\"" #: util/errors.c:64 msgid "Public key not found" msgstr "Открытый ключ не найден" #: util/errors.c:65 msgid "Unknown cipher algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм шифрования" #: util/errors.c:66 msgid "Can't open the keyring" msgstr "Невозможно открыть \"связку ключей\"" #: util/errors.c:67 msgid "Invalid packet" msgstr "Недопустимый пакет" #: util/errors.c:68 msgid "Invalid armor" msgstr "Недопустимая ASCII-кодировка" #: util/errors.c:69 msgid "No such user id" msgstr "Неизвестный идентификатор пользователя" #: util/errors.c:70 msgid "Secret key not available" msgstr "Секретный ключ не существует" #: util/errors.c:71 msgid "Wrong secret key used" msgstr "Использован неправильный секретный ключ" #: util/errors.c:72 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" #: util/errors.c:73 msgid "Bad key" msgstr "Плохой ключ" #: util/errors.c:74 msgid "File read error" msgstr "Ошибка чтения файла" #: util/errors.c:75 msgid "File write error" msgstr "Ошибка записи файла" #: util/errors.c:76 msgid "Unknown compress algorithm" msgstr "Неизвестный алгоритм упаковки" #: util/errors.c:77 msgid "File open error" msgstr "Ошибка открытия файла" #: util/errors.c:78 msgid "File create error" msgstr "Ошибка создания файла" #: util/errors.c:79 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Неверная \"ключевая фраза\"" #: util/errors.c:80 msgid "Unimplemented pubkey algorithm" msgstr "Нереализованный алгоритм шифрования с открытым ключом" #: util/errors.c:81 msgid "Unimplemented cipher algorithm" msgstr "Нереализованный алгоритм шифрования" #: util/errors.c:82 msgid "Unknown signature class" msgstr "Подпись неизвестного типа" #: util/errors.c:83 msgid "Trust database error" msgstr "Ошибка в Trust-DB (база данных доверия)" #: util/errors.c:84 msgid "Bad MPI" msgstr "" #: util/errors.c:85 msgid "Resource limit" msgstr "Недостаточно ресурсов" #: util/errors.c:86 msgid "Invalid keyring" msgstr "Недопустимая \"связка ключей\"" #: util/errors.c:87 msgid "Bad certificate" msgstr "Плохой сертификат" #: util/errors.c:88 msgid "Malformed user id" msgstr "Недопустимая форма идентификатора пользователя" #: util/errors.c:89 msgid "File close error" msgstr "Ошибка закрытия файла" #: util/errors.c:90 msgid "File rename error" msgstr "Ошибка переименования файла" #: util/errors.c:91 msgid "File delete error" msgstr "Ошибка удаления файла" #: util/errors.c:92 msgid "Unexpected data" msgstr "Неожиданные данные" #: util/errors.c:93 msgid "Timestamp conflict" msgstr "Конфликт временных отпечатков (timestamp)" #: util/errors.c:94 msgid "Unusable pubkey algorithm" msgstr "Непригодный для использования алгоритм открытого ключа" #: util/errors.c:95 msgid "File exists" msgstr "Файл существует" #: util/errors.c:96 msgid "Weak key" msgstr "Слабый ключ" #: util/logger.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "Ой-йо ... ошибка в программе (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:183 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n" #: cipher/rand-dummy.c:112 msgid "warning: using insecure random number generator!!\n" msgstr "Внимание: используется ненадежный генератор случайных чисел!\n" #: cipher/rand-dummy.c:113 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it compile - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Используемый генератор случайных чисел -- только заглушка,\n" "чтобы скомпилировать программу, никак не надежный ГСЧ!\n" "\n" "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ПРОГРАММОЙ!\n" "\n" #: cipher/rand-unix.c:149 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Недостаточно случайных данных. Пожалуйста, поделайте что-нибудь, чтобы\n" "ОС могла набрать дополнительные случайные числа! (нужно еще %d байт)\n" #: g10/g10.c:152 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Команды:\n" " " #: g10/g10.c:155 #, fuzzy msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[файл]|создать подпись" #: g10/g10.c:156 #, fuzzy msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[файл]|создать текстовую подпись" #: g10/g10.c:157 msgid "make a detached signature" msgstr "создать отдельную подпись" #: g10/g10.c:158 msgid "encrypt data" msgstr "зашифровать данные" #: g10/g10.c:159 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "зашифровать симметричным алгоритмом" #: g10/g10.c:160 msgid "store only" msgstr "только сохранить" #: g10/g10.c:161 msgid "decrypt data (default)" msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)" #: g10/g10.c:162 msgid "verify a signature" msgstr "проверить подпись" #: g10/g10.c:164 msgid "list keys" msgstr "список ключей" #: g10/g10.c:165 msgid "list keys and signatures" msgstr "список ключей и подписей" #: g10/g10.c:166 msgid "check key signatures" msgstr "проверить подпись на ключе" #: g10/g10.c:167 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "список ключей с их \"отпечатками пальцев\"" #: g10/g10.c:168 msgid "list secret keys" msgstr "список секретных ключей" #: g10/g10.c:170 msgid "generate a new key pair" msgstr "сгенерировать новую пару ключей (открытый и секретный)" #: g10/g10.c:172 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "удалить ключ со связки" #: g10/g10.c:174 msgid "sign or edit a key" msgstr "подписать или редактировать ключ" #: g10/g10.c:175 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "сгенерировать отзывающий сертификат" #: g10/g10.c:177 msgid "export keys" msgstr "экспортировать ключи" #: g10/g10.c:179 msgid "import/merge keys" msgstr "импортировать/добавить ключи" #: g10/g10.c:181 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "напечатать только последовательность пакетов" #: g10/g10.c:184 #, fuzzy msgid "export the ownertrust values" msgstr "экспортировать параметры доверия\n" #: g10/g10.c:186 #, fuzzy msgid "import ownertrust values" msgstr "импортировать параметры доверия\n" #: g10/g10.c:188 #, fuzzy msgid "|[NAMES]|update the trust database" msgstr "|[ИМЕНА]|проверить базу данных доверия" #: g10/g10.c:190 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[ИМЕНА]|проверить базу данных доверия" #: g10/g10.c:191 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "исправить разрушенную базу данных доверия" #: g10/g10.c:192 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "Декодировать stdin или файл из ASCII-представления" #: g10/g10.c:193 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Закодировать stdin или файл в ASCII-представление" #: g10/g10.c:194 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [files]|напечатать дайджест сообщения" #: g10/g10.c:195 msgid "print all message digests" msgstr "напечатать все дайджесты сообщения" #: g10/g10.c:202 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Параметры:\n" " " #: g10/g10.c:204 msgid "create ascii armored output" msgstr "вывод в ASCII-представлении" #: g10/g10.c:206 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "" "использовать указанный идентификатор пользователя для подписи или расшифровки" #: g10/g10.c:207 msgid "use this user-id for encryption" msgstr "использовать указанный идентификатор пользователя для шифрования" #: g10/g10.c:208 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия (0 - не сжимать)" #: g10/g10.c:210 msgid "use canonical text mode" msgstr "использовать канонический текстовый режим" #: g10/g10.c:212 msgid "use as output file" msgstr "использовать в качестве выходного файла" #: g10/g10.c:213 msgid "verbose" msgstr "многословный" #: g10/g10.c:214 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "" #: g10/g10.c:215 #, fuzzy msgid "force v3 signatures" msgstr "проверить подпись на ключе" #. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") }, #: g10/g10.c:217 msgid "batch mode: never ask" msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать" #: g10/g10.c:218 msgid "assume yes on most questions" msgstr "отвечать \"да\" на большинство вопросов" #: g10/g10.c:219 msgid "assume no on most questions" msgstr "отвечать \"нет\" на большинство вопросов" #: g10/g10.c:220 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "добавить эту связку к списку связок ключей" #: g10/g10.c:221 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "добавить эту секретную связку к списку связок ключей" #: g10/g10.c:222 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|ИМЯ|использовать ИМЯ в качестве секретного ключа по умолчанию" #: g10/g10.c:223 msgid "read options from file" msgstr "читать параметры из файла" #: g10/g10.c:225 msgid "set debugging flags" msgstr "установить отладочные флаги" #: g10/g10.c:226 msgid "enable full debugging" msgstr "разрешить всю отладку" #: g10/g10.c:227 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD| записывать информацию о состоянии в дескриптор (FD)" #: g10/g10.c:228 msgid "do not write comment packets" msgstr "не писать пакеты с комментариями" #: g10/g10.c:229 msgid "(default is 1)" msgstr "(по умолчанию 1)" #: g10/g10.c:230 msgid "(default is 3)" msgstr "(по умолчанию 3)" #: g10/g10.c:231 #, fuzzy msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|ФАЙЛ|загрузить ФАЙЛ с расширяющими модулями" #: g10/g10.c:232 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "эмулировать режим описанный в RFC1991" #: g10/g10.c:233 #, fuzzy msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|использовать ключевую фразу режима N\n" #: g10/g10.c:235 #, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ИМЯ|использовать хэш-алгоритм ИМЯ для ключевых фраз" #: g10/g10.c:237 #, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ИМЯ|использовать шифровальный алгоритмом ИМЯ для ключевых фраз" #: g10/g10.c:239 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|ИМЯ|использовать шифровальный алгоритмом ИМЯ" #: g10/g10.c:240 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|ИМЯ|использовать хэш-алгоритм ИМЯ" #: g10/g10.c:241 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|использовать алгоритм сжатия N" #: g10/g10.c:242 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "выбрасывать поле keyid у зашифрованных пакетов" #: g10/g10.c:250 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Примеры:\n" "\n" " -se -r Bob [file] подписать и зашифровать для пользователя Bob\n" " --clearsign [file] сделать текстовую подпись\n" " --detach-sign [file] сделать отдельную подпись\n" " --list-keys [names] показать список ключей\n" " --fingerprint [names] показать \"отпечатки пальцев\" ключей\n" #: g10/g10.c:325 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" "Пожалуйста, отправляйте сообщения об ошибках по адресу " ".\n" #: g10/g10.c:330 msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использование: gpgm [параметры] [файлы] (-h для помощи)" #: g10/g10.c:332 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для помощи)" #: g10/g10.c:337 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgm [options] [files]\n" "GnuPG maintenance utility\n" msgstr "" "Синтаксис: gpgm [параметры] [файлы]\n" "Программа сопровождения GNUPG\n" #: g10/g10.c:340 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" "подписывает, проверяет подписи, шифрует или расшифровывает\n" "режим работы зависит от входных данных\n" #: g10/g10.c:346 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Поддерживаемые алгоритмы:\n" #: g10/g10.c:421 msgid "usage: gpgm [options] " msgstr "Использование: gpgm [параметры] " #: g10/g10.c:423 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "Использование: gpg [параметры] " #: g10/g10.c:464 msgid "conflicting commands\n" msgstr "WidersprЭchliche Kommandos\n" #: g10/g10.c:602 #, c-format msgid "note: no default option file '%s'\n" msgstr "замечание: файл параметров по умолчанию '%s' отсутствует\n" #: g10/g10.c:606 #, c-format msgid "option file '%s': %s\n" msgstr "файл параметров '%s': %s\n" #: g10/g10.c:613 #, c-format msgid "reading options from '%s'\n" msgstr "читаются параметры из '%s'\n" #: g10/g10.c:787 g10/g10.c:799 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" #: g10/g10.c:793 g10/g10.c:805 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "выбран недопустимый дайджест-алгоритм\n" #: g10/g10.c:808 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "алгоритм упаковки может иметь значения от %d до %d\n" #: g10/g10.c:810 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n" #: g10/g10.c:812 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n" #: g10/g10.c:815 msgid "note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "замечание: простой S2K режим (0) очень не рекомендуется\n" #: g10/g10.c:819 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "недопустимый режим S2K: должен быть 0, 1 или 3\n" #: g10/g10.c:895 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "Ошибка инициализации базы данных доверия: %s\n" #: g10/g10.c:901 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [имя файла]" #: g10/g10.c:909 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [имя файла]" #: g10/g10.c:917 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:930 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [имя файла]" #: g10/g10.c:943 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:957 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [имя файла]" #: g10/g10.c:969 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [имя файла]" #: g10/g10.c:978 msgid "--edit-key username" msgstr "--edit-key имя-пользователя" #: g10/g10.c:986 msgid "--delete-secret-key username" msgstr "--delete-secret-key имя-пользователя" #: g10/g10.c:989 msgid "--delete-key username" msgstr "--delete-key имя-пользователя" #: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1012 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл '%s': %s\n" #: g10/g10.c:1023 msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [идентификатор пользователя] [связка ключей]" #: g10/g10.c:1079 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "ошибка декодирования: %s\n" #: g10/g10.c:1087 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "ошибка кодирования: %s\n" #: g10/g10.c:1148 #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "недопустимый хэш-алгоритм '%s'\n" #: g10/g10.c:1230 msgid "[filename]" msgstr "[имя файла]" #: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1232 g10/verify.c:66 #, c-format msgid "can't open '%s'\n" msgstr "невозможно открыть файл '%s'\n" #: g10/g10.c:1279 msgid "" "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" "Пользование RSA ключами не рекомендуется, пожалуйста, подумайте о создании\n" "нового ключа для использования в будущем\n" #: g10/armor.c:341 g10/armor.c:381 msgid "armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:346 #, fuzzy msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "недопустимое начало текстовой подписи\n" #: g10/armor.c:372 msgid "invalid armor header: " msgstr "" #: g10/armor.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "Кодировка: %s\n" #: g10/armor.c:493 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "недопустимая строка начинающаяся с минусов: " #: g10/armor.c:562 msgid "invalid clear text header: " msgstr "недопустимый текстовый заголовок: " #: g10/armor.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "недопустимый для кодировки radix64 символ %02x пропущен\n" #: g10/armor.c:827 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "неожиданный конец файла (нет CRC)\n" #: g10/armor.c:846 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "неожиданный конец файла (в CRC)\n" #: g10/armor.c:850 msgid "malformed CRC\n" msgstr "неправильная форма CRC\n" #: g10/armor.c:854 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "ошибка CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:873 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "неожиданный конец файла (в хвосте)\n" #: g10/armor.c:877 msgid "error in trailer line\n" msgstr "ошибка в завершающей строке\n" #: g10/armor.c:1131 msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" msgstr "не найдено допустимых RFC1991 или OpenPGP данных.\n" #: g10/pkclist.c:71 #, c-format msgid "" "No owner trust defined for %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Не определены параметры доверия для %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:81 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "\"\n" "\n" "Пожалуйста решите, насколько вы доверяете этому пользователю проверять\n" "чужие ключи (глядя в паспорта, проверяя \"отпечатки пальцев\" по другим\n" "источникам)?\n" "\n" " 1 = Не знаю\n" " 2 = Нет, не доверяю\n" " 3 = Верю отчасти\n" " 4 = Верю полностью\n" " s = Пожалуйста, покажите дополнительную информацию\n" #: g10/pkclist.c:90 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = обратно в главное меню\n" # valid user replies (not including 1..4) #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:95 msgid "sSmM" msgstr "sSmM" #: g10/pkclist.c:99 msgid "edit_ownertrust.value" msgstr "" #: g10/pkclist.c:99 msgid "Your decision? " msgstr "Ваше решение? " #: g10/pkclist.c:118 msgid "You will see a list of signators etc. here\n" msgstr "Здесь вы увидите список подписавших и т.д.\n" #: g10/pkclist.c:145 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Не получилось найти цепочку доверия для ключа. Посмотрим, можно ли " "присвоить\n" "некоторые недостающие значения \"доверия владельцу\"\n" "\n" #: g10/pkclist.c:168 msgid "" "No owner trust values changed.\n" "\n" msgstr "Значения параметров доверия не изменены.\n" #: g10/pkclist.c:188 msgid "revoked_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:189 g10/pkclist.c:279 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Все равно использовать этот ключ?" #: g10/pkclist.c:274 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "Невозможно установить достоверно, что ключ принадлежит тому,\n" "кто указан его владельцем. Отвечайте \"да\" на следующий вопрос,\n" "только если вы *действительно* понимаете что делаете.\n" #: g10/pkclist.c:278 msgid "untrusted_key.override" msgstr "" #: g10/pkclist.c:283 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Используется ключ к которому нет доверия!\n" #: g10/pkclist.c:319 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Владелец ключа уже отозвал его!\n" #: g10/pkclist.c:320 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Это может означать, что подпись поддельная.\n" #: g10/pkclist.c:341 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Замечание: Срок действия ключа уже истек!\n" #: g10/pkclist.c:348 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен доверенной подписью!\n" #: g10/pkclist.c:350 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Нет никаких указания на то, что ключ принадлежит его владельцу.\n" #: g10/pkclist.c:365 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Мы НЕ доверяем этому ключу!\n" #: g10/pkclist.c:366 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Подпись вероятно -- ПОДДЕЛКА.\n" #: g10/pkclist.c:373 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточно доверенными подписями!\n" #: g10/pkclist.c:376 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Нет уверенности, что подпись принадлежит владельцу.\n" #: g10/pkclist.c:421 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Вы не указали идентификатор пользователя (воспользуйтесь параметром " "\"-r\").\n" "\n" #: g10/pkclist.c:425 msgid "pklist.user_id.enter" msgstr "" #: g10/pkclist.c:426 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Введите идентификатор пользователя: " #: g10/pkclist.c:437 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n" #: g10/pkclist.c:471 g10/pkclist.c:498 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: пропущен: %s\n" #: g10/pkclist.c:479 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: ошибка при проверке ключа: %s\n" #: g10/pkclist.c:505 msgid "no valid addressees\n" msgstr "нет допустимых адресов\n" #: g10/keygen.c:123 msgid "writing self signature\n" msgstr "пишется само-подпись\n" #: g10/keygen.c:161 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "пишется \"key-binding\" подпись\n" #: g10/keygen.c:387 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Выберите желаемый тип ключа:\n" #: g10/keygen.c:389 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n" #: g10/keygen.c:390 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (подпись и шифрование)\n" #: g10/keygen.c:392 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (только шифрование)\n" #: g10/keygen.c:393 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (только подпись)\n" #: g10/keygen.c:394 #, c-format msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" msgstr " (%d) ElGamal в v3-пакете\n" #: g10/keygen.c:398 msgid "keygen.algo" msgstr "" #: g10/keygen.c:398 msgid "Your selection? " msgstr "Ваш выбор? " #: g10/keygen.c:424 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Недопустимый выбор.\n" #: g10/keygen.c:436 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Собираемся сгенерировать %s ключевую пару.\n" " минимальная длина ключа: 768 бит\n" " длина ключа по умолчанию: 1024 бита\n" " максимальная рекомендуемая длина ключа: 2048 бит\n" #: g10/keygen.c:442 msgid "keygen.size" msgstr "" #: g10/keygen.c:443 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Какого размера ключ вы желаете? (1024)" #: g10/keygen.c:448 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "Допустимый размер DSA ключей - от 512 до 1024 бит\n" #: g10/keygen.c:450 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "слишком маленькая длина ключа, наименьшее значение - 768.\n" #: g10/keygen.c:453 #, fuzzy msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Ключи длиной больше 2048 не рекомендуются, потому что вычислениязанимают " "ОЧЕНЬ много времени!\n" #: g10/keygen.c:455 msgid "keygen.size.huge.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:456 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Вы действительно хотите ключ такой длины? " #: g10/keygen.c:457 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Ок, только не забывайте, что излучение ваших клавиатуры и монитора тоже\n" "делают вас уязвимым для атак.\n" #: g10/keygen.c:464 msgid "keygen.size.large.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:465 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Вам действительно нужен такой длинный ключ? " #: g10/keygen.c:471 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Запрошенный ключ имеет длину %u бит\n" #: g10/keygen.c:474 g10/keygen.c:478 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "округлено до %u бит\n" #: g10/keygen.c:491 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Пожалуйста, укажите продолжительность действия вашего ключа.\n" " 0 = бессрочный ключ\n" " = срок действия ключа n дней\n" " w = срок действия ключа n недель\n" " m = срок действия ключа n месяцев\n" " y = срок действия ключа n лет\n" #: g10/keygen.c:506 msgid "keygen.valid" msgstr "" #: g10/keygen.c:506 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Ключ действителен в течение? (0) " #: g10/keygen.c:517 msgid "invalid value\n" msgstr "недопустимое значение.\n" #: g10/keygen.c:522 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Бессрочный ключ.\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:528 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Ключ действует до %s\n" #: g10/keygen.c:532 msgid "keygen.valid.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:533 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Это верно? (y/n) " #: g10/keygen.c:569 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Для идентификации ключа необходим идентификатор пользователя; программа\n" "конструирует его из полного имени пользователя, комментария и адреса emailв " "виде:\n" " \"Vasya Pupkin (KRUTOI) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:580 msgid "keygen.name" msgstr "" #: g10/keygen.c:580 msgid "Real name: " msgstr "Ваше имя (\"Имя Фамилия\"): " #: g10/keygen.c:584 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Недопустимый символ в имени\n" #: g10/keygen.c:586 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Полное имя не может начинаться с цифры.\n" #: g10/keygen.c:588 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Полное имя должно состоять не менее чем из 5ти символов.\n" #: g10/keygen.c:596 msgid "keygen.email" msgstr "" #: g10/keygen.c:596 msgid "Email address: " msgstr "E-Mail: " #: g10/keygen.c:608 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Недопустимый E-Mail\n" #: g10/keygen.c:616 msgid "keygen.comment" msgstr "" #: g10/keygen.c:616 msgid "Comment: " msgstr "Комментарий: " #: g10/keygen.c:622 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Недопустимый символ в комментарии.\n" #: g10/keygen.c:642 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Вы выбрали идентификатор пользователя:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:645 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:654 msgid "keygen.userid.cmd" msgstr "" #: g10/keygen.c:655 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Изменить: N=Имя, C=Комментарий, E=E-Mail, O=Okay/Q=Выход? " #: g10/keygen.c:707 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Для защиты вашего ключа нужна ключевая фраза.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:715 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "ключевая фраза не была воспроизведена, попробуйте снова.\n" #: g10/keygen.c:721 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Вы не хотите использовать ключевую фразу - это, скорее всего, *плохая*\n" "идея. Но я сделаю, что Вы хотите. Ключевую фразу можно сменить в любое\n" "время, запустив эту программу с параметром \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:742 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n" "network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n" "number generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Нам нужно сгенерировать много случайных байтов. Сейчас очень хорошо было бы\n" "что-то поделать на машине (поработать в другом окне, подвигать мышь,\n" "нагрузить сетевую или дисковую подсистему). Это даст генератору случайных\n" "чисел возможность набрать достаточно энтропии.\n" #: g10/keygen.c:812 msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" msgstr "Генерация ключа может быть выполнена только в интерактивном режиме.\n" #: g10/keygen.c:820 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Ключевая пара DSA будет иметь длину 1024 бита.\n" #: g10/keygen.c:826 #, fuzzy msgid "Key generation cancelled.\n" msgstr "Генерация ключа отменена: %s\n" #: g10/keygen.c:836 #, c-format msgid "writing public certificate to '%s'\n" msgstr "открытый сертификат записывается в '%s'\n" #: g10/keygen.c:837 #, c-format msgid "writing secret certificate to '%s'\n" msgstr "секретный сертификат записывается в '%s'\n" #: g10/keygen.c:914 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n" #: g10/keygen.c:916 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Обратите внимание, что этот ключ не может быть использован для шифрования.\n" "Вы можете воспользоваться параметром --add-key для генерации " "дополнительного\n" "ключа для шифрования.\n" #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1015 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Генерация ключа не удалась: %s\n" #: g10/keygen.c:992 msgid "keygen.sub.okay" msgstr "" #: g10/keygen.c:993 #, fuzzy msgid "Really create? " msgstr "Действительно создать? " #: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/encode.c:107 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "ошибка при создании ключевой фразы: %s\n" #: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269 #, c-format msgid "%s: warning: empty file\n" msgstr "%s: предупреждение: пустой файл.\n" #: g10/encode.c:222 #, c-format msgid "reading from '%s'\n" msgstr "Читается из '%s'\n" #: g10/encode.c:397 #, c-format msgid "%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s зашифровано для: %s\n" #: g10/getkey.c:950 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "используется дополнительный ключ %09lX вместо основного %08lX%\n" #: g10/import.c:125 g10/trustdb.c:1046 #, c-format msgid "can't open file: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл: %s\n" #: g10/import.c:141 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "пропускаем блок типа %d\n" #: g10/import.c:148 g10/trustdb.c:1289 g10/trustdb.c:1358 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "" #: g10/import.c:153 g10/trustdb.c:1122 #, c-format msgid "read error: %s\n" msgstr "ошибка чтения: %s\n" #: g10/import.c:155 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:157 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:159 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr "" #: g10/import.c:165 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:167 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:169 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:171 #, fuzzy, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых подписей\n" #: g10/import.c:173 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:175 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:177 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n" #: g10/import.c:179 #, fuzzy, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "Использован неправильный секретный ключ" #: g10/import.c:321 g10/import.c:513 #, c-format msgid "key %08lX: no user id\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя\n" #: g10/import.c:332 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgstr "ключ %08lX: нет допустимых идентификаторов пользователей\n" #: g10/import.c:334 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "это может быть вызвано отсутствием само-подписи\n" #: g10/import.c:345 g10/import.c:581 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ не найден: %s\n" #: g10/import.c:351 msgid "no default public keyring\n" msgstr "нет связки открытых ключей по умолчанию\n" #: g10/import.c:355 g10/openfile.c:105 #, c-format msgid "writing to '%s'\n" msgstr "записывается в '%s'\n" #: g10/import.c:359 g10/import.c:419 g10/import.c:635 #, c-format msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgstr "невозможно заблокировать связку открытых ключей: %s\n" #: g10/import.c:362 #, c-format msgid "can't write to keyring: %s\n" msgstr "невозможно записать в связку ключей: %s\n" #: g10/import.c:366 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ импортирован\n" #: g10/import.c:379 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "ключ %08lX: не совпадает с нашей копией\n" #: g10/import.c:392 g10/import.c:590 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "ключ %08lX: невозможно обнаружить original keyblock: %s\n" #: g10/import.c:399 g10/import.c:597 #, c-format msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "ключ %08lX: невозможно прочитать original keyblock: %s\n" #: g10/import.c:416 g10/import.c:528 g10/import.c:632 msgid "writing keyblock\n" msgstr "записывается блок ключа\n" #: g10/import.c:422 g10/import.c:638 #, c-format msgid "can't write keyblock: %s\n" msgstr "невозможно записать блок ключа: %s\n" #: g10/import.c:427 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новый идентификатор пользователя\n" #: g10/import.c:430 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых идентификаторов пользователей\n" #: g10/import.c:433 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новая подпись\n" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых подписей\n" #: g10/import.c:439 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "ключ %08lX: 1 новый под-ключ\n" #: g10/import.c:442 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "ключ %08lX: %d новых под-ключей\n" #: g10/import.c:452 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "ключ %08lX: не изменен\n" #: g10/import.c:531 #, c-format msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgstr "невозможно заблокировать связку секретных ключей: %s\n" #: g10/import.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "can't write keyring: %s\n" msgstr "невозможно записать связку ключей: %s\n" #. we are ready #: g10/import.c:537 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ импортирован\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:541 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "ключ %08lX: уже на связке секретных ключей\n" #: g10/import.c:546 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "ключ %08lX: секретный ключ не найден: %s\n" #: g10/import.c:575 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "ключ %08lX: нет открытого ключа - невозможно применить отзывающий " "сертификат\n" #: g10/import.c:608 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "ключ %08lX: недопустимый отзывающий сертификат: %s - отвергнут\n" #: g10/import.c:642 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат импортирован\n" #: g10/import.c:673 #, c-format msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя для подписи\n" #: g10/import.c:680 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "ключ %08lX: неподдерживаемый алгоритм открытого ключа\n" #: g10/import.c:681 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "ключ %08lX: недопустимая само-подпись\n" #: g10/import.c:710 #, c-format msgid "key %08lX: skipped userid '" msgstr "ключ %08lX: пропущен идентификатор пользователя '" #: g10/import.c:733 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат в неправильном месте - пропущен\n" #: g10/import.c:741 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "ключ %08lX: недопустимый отзывающий сертификат: %s - пропущен\n" #: g10/import.c:803 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "ключ %08lX: отзывающий сертификат добавлен\n" #: g10/import.c:866 g10/import.c:902 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "ключ %08lX: наша копия не имеет само-подписи\n" #: g10/keyedit.c:81 #, c-format msgid "%s: user not found\n" msgstr "%s: пользователь не найден\n" #: g10/keyedit.c:164 #, fuzzy msgid "[self-signature]" msgstr "[само-подпись]\n" #: g10/keyedit.c:182 #, fuzzy msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 плохая подпись\n" #: g10/keyedit.c:184 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d плохих подписей\n" #: g10/keyedit.c:186 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 подпись не проверена из-за отсутствия ключа\n" #: g10/keyedit.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%s подписей не проверено из-за отсутствия ключей\n" #: g10/keyedit.c:190 #, fuzzy msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n" #: g10/keyedit.c:192 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%s подписей не проверено из-за ошибок\n" #: g10/keyedit.c:194 #, fuzzy msgid "1 user id without valid self-signature detected\n" msgstr "обнаружен 1 идентификатор пользователя без допустимой само-подписи\n" #: g10/keyedit.c:196 #, c-format msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "обнаружено %d идентификаторов пользователей без допустимых само-подписей\n" #: g10/keyedit.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Уже подписано ключом %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Нечего подписывать ключам %08lX\n" #: g10/keyedit.c:275 #, fuzzy msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "Вы действительно уверены, что хотите подписать этот ключ своим:\n" #: g10/keyedit.c:282 msgid "sign_uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:282 msgid "Really sign? " msgstr "Действительно подписать? " #: g10/keyedit.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "ошибка подписывания: %s\n" #: g10/keyedit.c:356 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Этот ключ не защищен.\n" #: g10/keyedit.c:359 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Этот ключ защищен.\n" #: g10/keyedit.c:376 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Невозможно редактировать этот ключ: %s\n" #: g10/keyedit.c:381 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Введите новую ключевую фразу для этого секретного ключа.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:393 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Вы не хотите ключевую фразу - это скорее всего *плохая* идея!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:395 msgid "change_passwd.empty.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:396 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Вы действительно этого хотите? " #: g10/keyedit.c:489 msgid "quit" msgstr "выход" #: g10/keyedit.c:489 msgid "quit this menu" msgstr "выйти из меню" #: g10/keyedit.c:490 msgid "q" msgstr "" #: g10/keyedit.c:491 msgid "save" msgstr "записать" #: g10/keyedit.c:491 msgid "save and quit" msgstr "записать и выйти" #: g10/keyedit.c:492 msgid "help" msgstr "помощь" #: g10/keyedit.c:492 msgid "show this help" msgstr "показать помощь" #: g10/keyedit.c:494 msgid "fpr" msgstr "" #: g10/keyedit.c:494 #, fuzzy msgid "show fingerprint" msgstr "показать \"отпечаток пальца\"" #: g10/keyedit.c:495 #, fuzzy msgid "list" msgstr "список" #: g10/keyedit.c:495 #, fuzzy msgid "list key and user ids" msgstr "список ключей и идентификаторов пользователей" #: g10/keyedit.c:496 msgid "l" msgstr "" #: g10/keyedit.c:497 msgid "uid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:497 msgid "select user id N" msgstr "выбрать идентификатор пользователя N" #: g10/keyedit.c:498 msgid "key" msgstr "ключ" #: g10/keyedit.c:498 msgid "select secondary key N" msgstr "выбрать дополнительный ключ N" #: g10/keyedit.c:499 msgid "check" msgstr "проверка" #: g10/keyedit.c:499 #, fuzzy msgid "list signatures" msgstr "список ключей и их подписей" #: g10/keyedit.c:500 msgid "c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:501 msgid "sign" msgstr "подписать" #: g10/keyedit.c:501 #, fuzzy msgid "sign the key" msgstr "подписать ключ" #: g10/keyedit.c:502 msgid "s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:503 msgid "debug" msgstr "отладка" #: g10/keyedit.c:504 msgid "adduid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:504 msgid "add a user id" msgstr "добавить идентификатор пользователя" #: g10/keyedit.c:505 msgid "deluid" msgstr "" #: g10/keyedit.c:505 #, fuzzy msgid "delete user id" msgstr "удалить идентификатор пользователя" #: g10/keyedit.c:506 msgid "addkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:506 #, fuzzy msgid "add a secondary key" msgstr "добавить дополнительный ключ" #: g10/keyedit.c:507 msgid "delkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:507 msgid "delete a secondary key" msgstr "удалить дополнительный ключ" #: g10/keyedit.c:508 msgid "expire" msgstr "" #: g10/keyedit.c:508 #, fuzzy msgid "change the expire date" msgstr "изменить ключевую фразу" #: g10/keyedit.c:509 msgid "toggle" msgstr "" #: g10/keyedit.c:509 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "переключить между списком секретных и открытых ключей" #: g10/keyedit.c:511 msgid "t" msgstr "" #: g10/keyedit.c:512 msgid "pref" msgstr "" #: g10/keyedit.c:512 msgid "list preferences" msgstr "" #: g10/keyedit.c:513 msgid "passwd" msgstr "" #: g10/keyedit.c:513 #, fuzzy msgid "change the passphrase" msgstr "изменить ключевую фразу" #: g10/keyedit.c:514 msgid "trust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:514 msgid "change the ownertrust" msgstr "изменить параметры доверия" #: g10/keyedit.c:532 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме.\n" #. check that they match #. FIXME: check that they both match #: g10/keyedit.c:559 #, fuzzy msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Имеется секретный ключ.\n" #: g10/keyedit.c:576 msgid "keyedit.cmd" msgstr "" #: g10/keyedit.c:576 #, fuzzy msgid "Command> " msgstr "Команда> " #: g10/keyedit.c:602 #, fuzzy msgid "Need the secret key to to this.\n" msgstr "Чтобы это сделать, нужен секретный ключ.\n" #: g10/keyedit.c:621 msgid "keyedit.save.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:622 msgid "Save changes? " msgstr "Сохранить изменения? " #: g10/keyedit.c:624 msgid "keyedit.cancel.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:625 msgid "Quit without saving? " msgstr "Выйти без сохранения? " #: g10/keyedit.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "обновление не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "обновление секрета не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:649 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не изменился, обновление не нужно.\n" #: g10/keyedit.c:652 g10/keyedit.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "update of trust db failed: %s\n" msgstr "обновление базы данных доверия не удалось: %s\n" #: g10/keyedit.c:683 msgid "keyedit.sign_all.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:684 msgid "Really sign all user ids? " msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? " #: g10/keyedit.c:685 msgid "Hint: Select the user ids to sign\n" msgstr "" "Подсказка: выберите идентификаторы пользователя которые хотите подписать\n" #: g10/keyedit.c:721 msgid "You must select at least one user id.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n" #: g10/keyedit.c:723 msgid "You can't delete the last user id!\n" msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" #: g10/keyedit.c:725 msgid "keyedit.remove.uid.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:726 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user ids? " msgstr "Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователя? " #: g10/keyedit.c:727 #, fuzzy msgid "Really remove this user id? " msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? " #: g10/keyedit.c:750 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" #: g10/keyedit.c:752 msgid "keyedit.remove.subkey.okay" msgstr "" #: g10/keyedit.c:754 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? " #: g10/keyedit.c:755 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Вы действительно хотите удалить этот ключ? " #: g10/keyedit.c:802 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Недопустимая команда (попробуйте \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1180 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1186 #, fuzzy msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" #: g10/keyedit.c:1190 msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1192 msgid "Changing exiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1236 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1296 #, c-format msgid "No user id with index %d\n" msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n" #: g10/keyedit.c:1341 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Нет дополнительного ключа с индексом %d\n" #: g10/mainproc.c:201 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "расшифровка открытым ключом не удалась %s\n" #: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "расшифровка не удалась: %s\n" #: g10/mainproc.c:248 msgid "note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "замечание: отправитель запросил \"только-для-Ваших-глаз\"\n" #: g10/mainproc.c:842 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "Подпись сделана %.*s, используя %s ключ %08lX\n" #: g10/mainproc.c:850 msgid "BAD signature from \"" msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"" #: g10/mainproc.c:851 msgid "Good signature from \"" msgstr "Хорошая подпись от \"" #: g10/mainproc.c:862 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Невозможно проверить подпись: %s\n" #: g10/passphrase.c:141 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Вам нужна ключевая фраза, чтобы отомкнуть ключ\n" "пользователя: \"" #: g10/passphrase.c:150 #, c-format msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n" msgstr "(%u-бит %s ключ, ID %08lX, создан %s)\n" # ################################ # ####### Help msgids ############ # ################################ #: g10/passphrase.c:174 msgid "passphrase.enter" msgstr "" "Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n" "beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n" "Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n" "gut merken kЖnne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n" "bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n" "verfЭgbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der " "\"Passphrase\"\n" "benutzt werden. SДtze mit persЖnlicher Bedeutung, die auch noch durch\n" "falsche Groъ-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verДndert " "werden,\n" "sind i.d.R. eine gute Wahl" #: g10/passphrase.c:174 #, fuzzy msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введите ключевую фразу: %s\n" #: g10/passphrase.c:177 msgid "passphrase.repeat" msgstr "" "Um sicher zu gehen, daъ Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n" "vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n" "Эbereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert." #: g10/passphrase.c:178 #, fuzzy msgid "Repeat pass phrase: " msgstr "Повторите ключевую фразу: %s\n" #: g10/plaintext.c:102 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "данные не были сохранены; воспользуйтесь --\"output\" для сохранения\n" #: g10/plaintext.c:214 #, fuzzy msgid "detached_signature.filename" msgstr "имя файла для отдельной подписи" #: g10/plaintext.c:215 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Пожалуйста, введите имя файла данных: " #: g10/plaintext.c:299 #, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" msgstr "невозможно открыть подписанные данные '%s' .\n" #: g10/seckey-cert.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "алгоритм защиты %d не поддерживается\n" #: g10/seckey-cert.c:169 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "Неправильная ключевая фраза, попробуйте снова ...\n" #: g10/seckey-cert.c:215 msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "Предупреждение: обнаружен слабый ключ - смените ключевую фразу.\n" #: g10/sig-check.c:155 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "этот ElGamal ключ, созданный PGP, не надежен для создания подписей!\n" #: g10/sig-check.c:165 msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "открытый ключ сгенерирован в будущем (искривление времени или неправильно " "установлены часы)\n" #: g10/sig-check.c:170 #, c-format msgid "warning: signature key expired %s\n" msgstr "предупреждение: ключ подписи устарел %s\n" #: g10/trustdb.c:129 msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n" msgstr "База данных доверия разрушена: запустите \"gpgm --fix-trust-db\".\n" #: g10/trustdb.c:407 #, c-format msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "секретный ключ %08lX: не имеет соответствующего открытого ключа.\n" #: g10/trustdb.c:460 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "ключ %08lX: секретный и открытого ключи не совпадают.\n" #: g10/trustdb.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: невозможно положить в базу данных доверия\n" #: g10/trustdb.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "ключ %08lX: запрос записи не удался\n" #: g10/trustdb.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: already in secret key table\n" msgstr "ключ %08lX: уже на связке секретных ключей\n" #: g10/trustdb.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: accepted as secret key.\n" msgstr "ключ %08lX: уже на связке секретных ключей\n" #: g10/trustdb.c:495 #, c-format msgid "enum_secret_keys failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1292 g10/trustdb.c:1360 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "%s: пропущен: %s\n" #: g10/trustdb.c:1296 g10/trustdb.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "Ошибка записи файла" #: g10/trustdb.c:1298 g10/trustdb.c:1364 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1366 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставка доверительной записи не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:1425 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: вставлен в базу данных доверия\n" #: g10/trustdb.c:1433 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "ключ %08lX.%lu: сгенерирован в будущем (неправильно установлены часы)\n" #: g10/trustdb.c:1440 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: срок действия истек %s\n" #: g10/trustdb.c:1448 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: проверка доверия не удалась: %s\n" #: g10/trustdb.c:1666 #, c-format msgid "note: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1670 #, c-format msgid "note: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgstr "" #. we need the dir record #: g10/trustdb.c:1677 #, c-format msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1683 #, c-format msgid "lid %lu: no primary key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgstr "%s: пользователь не найден\n" #: g10/trustdb.c:1720 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя для подписи\n" #: g10/trustdb.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n" #: g10/trustdb.c:1738 g10/trustdb.c:2444 g10/trustdb.c:2526 #, fuzzy msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:1739 g10/trustdb.c:2445 g10/trustdb.c:2527 #, fuzzy msgid "Good certificate" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:1748 msgid "very strange: no public key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1796 #, c-format msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1802 #, c-format msgid "lid %lu does not have a key\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgstr "невозможно записать блок ключа: %s\n" #: g10/trustdb.c:2022 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "ключ %08lX: нет идентификатора пользователя\n" #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "ключ %08lX: нет допустимых идентификаторов пользователей\n" #: g10/trustdb.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "ключ %08lX.%lu: срок действия истек %s\n" #: g10/trustdb.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "ключ %08lX: открытый ключ не найден: %s\n" #: g10/trustdb.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "ключ %08lX: нет допустимых идентификаторов пользователей\n" #: g10/trustdb.c:2164 #, fuzzy msgid "Good self-signature" msgstr "[само-подпись]\n" #: g10/trustdb.c:2172 #, fuzzy msgid "Invalid self-signature" msgstr "ключ %08lX: недопустимая само-подпись\n" #: g10/trustdb.c:2183 #, fuzzy msgid "Valid user ID revocation\n" msgstr "Недопустимый выбор.\n" #: g10/trustdb.c:2190 #, fuzzy msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Недопустимый выбор.\n" #: g10/trustdb.c:2273 msgid "Too many preferences" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2286 msgid "Too many preferences items" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2423 msgid "Duplicated certificate - deleted" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2455 #, fuzzy msgid "public key lost" msgstr "Плохой открытый ключ" #: g10/trustdb.c:2464 g10/trustdb.c:2547 #, fuzzy msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/trustdb.c:2465 g10/trustdb.c:2548 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" msgstr "Плохой сертификат" #: g10/status.c:246 msgid "No help available" msgstr "Помощь отсутствует." #: g10/status.c:252 #, c-format msgid "No help available for '%s'" msgstr "Помощь для '%s' отсутствует." #: g10/pubkey-enc.c:78 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "анонимный получатель, пробуем секретный ключ %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:84 msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n" msgstr "Ок, мы -- анонимный получатель.\n" #: g10/pubkey-enc.c:183 #, c-format msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "замечание: шифровальный алгоритм %d не найден в предпочтениях\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:58 #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Файл '%s' существует. " #: g10/openfile.c:59 msgid "openfile.overwrite.okay" msgstr "Вы желаете перезаписать файл (возможна потеря данных)" #: g10/openfile.c:60 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Переписать (y/N)? " #: g10/openfile.c:85 #, fuzzy msgid "writing to stdout\n" msgstr "записывается в '%s'\n" #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть: %s\n" #: g10/openfile.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgstr "невозможно открыть подписанные данные '%s' .\n" #: g10/openfile.c:181 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:74 msgid "" "Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "Предупреждение: сообщение было зашифровано, используя слабый ключ, в " "симметричном алгоритме шифрования.\n" #: g10/seskey.c:52 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "получился слабый ключ, пробуем еще раз\n" #: g10/seskey.c:57 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "не получается избежать слабого ключа в симметричном алгоритме; пробовали %d " "раз!\n" #~ msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n" #~ msgstr "ключ %08lX: уже в ultikey_table\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: no public key for signature %08lX\n" #~ msgstr "" #~ "ключ %08lX.%lu, uid %02X%02X: нет открытого ключа для подписи %08lX\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: invalid %ssignature: %s\n" #~ msgstr "ключ %08lX: недопустимая само-подпись\n" #, fuzzy #~ msgid "error reading sigrec: %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n" #~ msgid "can't write keyring\n" #~ msgstr "kann ключring nicht schreiben\n" #~ msgid "make a signature on a key in the keyring" #~ msgstr "ключ signieren" #~ msgid "edit a key signature" #~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines ключs" #~ msgid "do not make any changes" #~ msgstr "Keine wirklichen дnderungen durchfЭhren" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n" #~ msgstr "" #~ "Sie mЭssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n" #~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n" #~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem " #~ "(implizit\n" #~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n" #~ msgid "public and secret subkey created.\n" #~ msgstr "жffentlicher und privater ключ erzeugt.\n" #~ msgid "No public key for %d signatures\n" #~ msgstr "Kein Жffentlicher ключ fЭr %d Signaturen\n" #~ msgid "[User name not available] " #~ msgstr "[Benuzername nicht verfЭgbar] " #~ msgid "This is a BAD signature!\n" #~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n" #~ msgid "The signature could not be checked!\n" #~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprЭft werden!\n" #~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n" #~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden ЭberprЭft:\n" #~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? " #~ msgstr "MЖchten Sie einige der ungЭltigen Signaturen entfernen? " #~ msgid "there is a secret key for this public key!\n" #~ msgstr "Es gibt einen privaten ключ zu diesem Жffentlichen ключ!\n" #~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu " #~ "entfernen.\n" #~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" #~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgefЭhrt werden.\n" #~ msgid "Delete this key from the keyring? " #~ msgstr "Diesen ключ aus dem ключring lЖschen? " #~ msgid "This is a secret key! - really delete? " #~ msgstr "Dies ist ein privater ключ! - Wirklich lЖschen? " #~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n" #~ msgstr "build_sigrecs: ключ ist widerrufen\n"