# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 19:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cipher/primegen.c:121 #, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "" #: cipher/primegen.c:312 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "" #: cipher/random.c:164 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "" #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540 #: g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:397 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:402 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:408 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:454 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:729 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:730 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:205 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" #: cipher/rndlinux.c:135 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/app-openpgp.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/app-openpgp.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1310 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1336 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:1343 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:1492 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1492 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/app-openpgp.c:1562 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/app-openpgp.c:1566 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1568 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/app-openpgp.c:1735 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1742 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1749 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/app-openpgp.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1886 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1901 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1904 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/app-openpgp.c:1961 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2130 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2138 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2399 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:318 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:347 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:354 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:365 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:417 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:552 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:564 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:759 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:793 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:801 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:825 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:829 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:1138 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1143 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1147 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:68 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418 msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290 #: g10/keygen.c:1355 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:410 #, fuzzy msgid "male" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:411 #, fuzzy msgid "female" msgstr "slåtil" #: g10/card-util.c:411 msgid "unspecified" msgstr "" #: g10/card-util.c:438 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/card-util.c:438 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:516 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:518 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:520 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:537 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:539 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:557 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:578 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:586 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/card-util.c:692 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:702 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:761 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:771 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:791 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:799 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:808 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/card-util.c:829 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:843 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:864 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/card-util.c:887 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/card-util.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/card-util.c:936 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/card-util.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1030 #, fuzzy msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1072 #, fuzzy msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/card-util.c:1081 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1120 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/card-util.c:1200 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/card-util.c:1235 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/card-util.c:1240 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/card-util.c:1245 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/card-util.c:1318 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/card-util.c:1321 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/card-util.c:1324 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1325 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1326 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1327 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/card-util.c:1328 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/card-util.c:1329 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1330 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/card-util.c:1331 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1332 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/card-util.c:1333 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1334 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/card-util.c:1492 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1523 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/card-util.c:1525 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:435 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:558 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:566 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:891 #, fuzzy msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/cardglue.c:892 #, fuzzy msgid "Enter New PIN: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/cardglue.c:893 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:894 #, fuzzy msgid "Enter PIN: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/cardglue.c:911 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/cardglue.c:925 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1571 #: g10/revoke.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1585 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:135 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:147 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:155 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "" #: g10/delkey.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/delkey.c:175 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:206 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:208 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:218 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "" #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/encode.c:468 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:492 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:520 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "" #: g10/encode.c:530 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:725 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/encode.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:93 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:104 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "" #: g10/exec.c:49 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "" #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/exec.c:314 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" #: g10/exec.c:344 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" #: g10/exec.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/exec.c:510 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:536 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "" #: g10/exec.c:552 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/exec.c:610 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/export.c:192 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/export.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:409 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/export.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/export.c:453 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "" #: g10/export.c:485 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/g10.c:363 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/g10.c:365 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/g10.c:366 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/g10.c:367 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/g10.c:368 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/g10.c:370 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/g10.c:372 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/g10.c:374 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/g10.c:376 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/g10.c:378 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/g10.c:379 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/g10.c:380 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/g10.c:381 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/g10.c:382 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/g10.c:383 #, fuzzy msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/g10.c:385 #, fuzzy msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/g10.c:386 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/g10.c:387 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/g10.c:388 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/g10.c:389 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/g10.c:391 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/g10.c:392 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:393 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:395 #, fuzzy msgid "search for keys on a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/g10.c:397 #, fuzzy msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/g10.c:400 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/g10.c:403 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/g10.c:404 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/g10.c:405 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/g10.c:413 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/g10.c:420 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/g10.c:426 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/g10.c:428 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/g10.c:439 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/g10.c:440 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/g10.c:445 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/g10.c:459 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/g10.c:472 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #: g10/g10.c:473 msgid "prompt before overwriting" msgstr "" #: g10/g10.c:514 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/g10.c:515 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/g10.c:543 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/g10.c:546 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/g10.c:744 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/g10.c:747 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/g10.c:758 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/g10.c:761 msgid "Pubkey: " msgstr "" #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257 msgid "Cipher: " msgstr "" #: g10/g10.c:773 msgid "Hash: " msgstr "" #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303 #, fuzzy msgid "Compression: " msgstr "Kommentar: " #: g10/g10.c:862 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/g10.c:1010 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/g10.c:1028 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1225 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1228 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1231 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1237 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1240 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1249 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1252 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1255 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1261 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1264 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1267 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" #: g10/g10.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/g10.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1847 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/g10.c:1851 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/g10.c:1858 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/g10.c:2085 #, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/g10.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2352 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:2359 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2362 #, fuzzy msgid "invalid import options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:2369 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2372 #, fuzzy msgid "invalid export options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:2379 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2382 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/g10.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/g10.c:2407 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/g10.c:2414 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2615 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2619 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2628 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/g10.c:2631 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #: g10/g10.c:2653 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/g10.c:2667 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2673 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2679 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2692 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2771 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2777 #, fuzzy msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/g10.c:2792 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2794 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2796 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2798 #, fuzzy msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2800 #, fuzzy msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2803 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/g10.c:2807 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" #: g10/g10.c:2814 #, fuzzy msgid "invalid default preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2823 #, fuzzy msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2827 #, fuzzy msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2831 #, fuzzy msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/g10.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/g10.c:2911 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2916 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:2921 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/g10.c:3017 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/g10.c:3028 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3039 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/g10.c:3046 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:3048 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3058 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/g10.c:3071 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:3073 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3076 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3094 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/g10.c:3107 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:3122 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/g10.c:3124 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3127 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3147 #, fuzzy msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/g10.c:3156 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/g10.c:3181 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/g10.c:3189 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/g10.c:3193 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/g10.c:3214 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/g10.c:3285 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/g10.c:3322 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3324 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3326 #, fuzzy, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3337 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3347 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3388 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3396 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/g10.c:3483 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/g10.c:3606 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/g10.c:3610 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/g10.c:3900 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" #: g10/g10.c:3908 #, fuzzy msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3913 #, fuzzy msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3924 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/g10.c:3958 #, fuzzy msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:3960 #, fuzzy msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/g10.c:3993 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/getkey.c:151 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[bruger ikke fundet]" #: g10/getkey.c:1683 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2237 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2468 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2515 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/gpgv.c:74 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/gpgv.c:75 #, fuzzy msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/gpgv.c:77 #, fuzzy msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: g10/gpgv.c:78 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpgv.c:102 #, fuzzy msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" #: g10/gpgv.c:105 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:49 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:55 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:62 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:66 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:70 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:84 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" #: g10/helptext.c:91 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:105 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:117 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:122 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:126 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:131 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:140 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:148 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:186 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:190 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:195 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:200 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:205 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:211 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:215 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:230 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "" #: g10/helptext.c:236 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:240 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:245 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:250 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:256 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:272 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:287 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:295 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #: g10/import.c:254 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:280 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:282 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:285 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:287 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:293 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:295 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:297 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:299 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:301 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:303 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:305 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:307 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:309 #, fuzzy, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:311 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:313 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:554 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #: g10/import.c:556 msgid "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/import.c:593 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:605 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/import.c:617 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:630 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:632 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:656 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1121 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363 #, fuzzy, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/import.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/import.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/import.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/import.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/import.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1611 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:1711 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/import.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:2269 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "" #: g10/import.c:2277 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/import.c:2279 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/keydb.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:175 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "" #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keydb.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #: g10/keyedit.c:261 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:262 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:352 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:354 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keyedit.c:434 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:450 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832 #: g10/keyedit.c:1737 msgid " Unable to sign.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/keyedit.c:680 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:702 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:711 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:725 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:729 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:750 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:754 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:775 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:778 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:783 #, fuzzy msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:805 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:820 #, fuzzy msgid "This key has expired!" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/keyedit.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:844 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:884 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:886 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:911 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:916 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:918 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:928 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "" #: g10/keyedit.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:959 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keyedit.c:965 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:973 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:983 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:990 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:997 msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1002 msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1007 msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1017 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:1127 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1174 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:1180 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828 #, fuzzy msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keyedit.c:1194 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1197 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1268 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1353 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:1356 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:1357 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:1359 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1360 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:1361 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/keyedit.c:1364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1369 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1371 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1377 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1379 #, fuzzy msgid "add a photo ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1381 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:1386 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:1390 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1392 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1394 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1398 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1400 #, fuzzy msgid "add a revocation key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:1402 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1404 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1406 msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1408 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:1411 #, fuzzy msgid "list preferences (expert)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1413 #, fuzzy msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:1415 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1420 #, fuzzy msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:1422 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:1426 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1428 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1430 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:1435 msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1436 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/keyedit.c:1437 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:1438 msgid "show selected photo IDs" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1440 #, fuzzy msgid "clean unusable parts from key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: g10/keyedit.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1577 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1658 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1666 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1685 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1725 #, fuzzy msgid "Key is revoked." msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:1744 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:1751 #, fuzzy msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "ukendt signaturklasse" #: g10/keyedit.c:1783 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1807 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1809 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1810 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1860 msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "" #: g10/keyedit.c:1872 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:1900 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1955 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1958 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:1959 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:1994 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:1995 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keyedit.c:2013 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2024 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keyedit.c:2026 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:2067 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2099 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:2105 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2107 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:2180 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:2183 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:2193 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2200 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2207 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2280 msgid "Digest: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2332 msgid "Features: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2343 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2611 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:2617 msgid "(sensitive)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keyedit.c:2642 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2657 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:2661 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2668 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2764 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2772 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:2903 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2963 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:2974 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3114 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3124 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3128 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3134 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3148 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:3149 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3152 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3183 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keyedit.c:3316 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3327 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3347 #, fuzzy msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/keyedit.c:3370 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3385 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3407 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:3426 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3432 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3493 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3499 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3503 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3506 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3552 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3568 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3648 #, fuzzy msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/keyedit.c:3858 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:3938 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:3939 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4001 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4059 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4086 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:4203 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315 msgid " (non-exportable)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4212 #, fuzzy, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4216 #, fuzzy msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keyedit.c:4220 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4247 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4273 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/keyedit.c:4280 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/keyedit.c:4302 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4322 #, fuzzy msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/keyedit.c:4352 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4422 #, fuzzy, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4439 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:4503 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4565 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:4660 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:265 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:267 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:269 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/keygen.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:822 #, fuzzy msgid "writing direct signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:861 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:912 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1239 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "signér" #: g10/keygen.c:1242 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "kryptér data" #: g10/keygen.c:1245 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1253 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1268 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1272 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1277 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1283 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1286 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1340 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:1343 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1431 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:1452 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1458 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:1515 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1526 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1549 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:1572 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:1579 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1580 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #: g10/keygen.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keygen.c:1592 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:1597 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:1641 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1654 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:1662 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:1664 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:1666 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:1674 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:1685 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:1693 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:1699 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:1722 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:1728 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1733 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1749 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:1759 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1760 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1779 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1819 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1835 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1857 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2575 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2907 #, fuzzy, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/keygen.c:2913 #, fuzzy, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:2931 #, fuzzy, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2938 #, fuzzy, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:2961 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:2972 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/keygen.c:3363 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keygen.c:3410 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/keygen.c:3436 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534 msgid "never " msgstr "" #: g10/keylist.c:265 #, fuzzy msgid "Critical signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:267 #, fuzzy msgid "Signature policy: " msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/keylist.c:306 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:373 msgid "Critical signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:375 msgid "Signature notation: " msgstr "" #: g10/keylist.c:386 msgid "not human readable" msgstr "" #: g10/keylist.c:487 msgid "Keyring" msgstr "" #: g10/keylist.c:1489 #, fuzzy msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/keylist.c:1491 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1498 #, fuzzy msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1500 #, fuzzy msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/keylist.c:1575 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyring.c:1252 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1254 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1255 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1256 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/keyring.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/keyring.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/keyring.c:1505 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:108 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:440 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "slåfra" #: g10/keyserver.c:641 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:824 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/keyserver.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1199 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/keyserver.c:1249 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/keyserver.c:1256 g10/keyserver.c:1351 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "ugyldig nøglering" #: g10/keyserver.c:1304 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1313 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1373 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1379 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1391 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1396 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1404 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1411 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1416 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "generel fejl" #: g10/keyserver.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/keyserver.c:1450 g10/keyserver.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/keyserver.c:1741 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/keyserver.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #: g10/mainproc.c:249 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/mainproc.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: g10/mainproc.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/mainproc.c:431 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:486 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:502 #, fuzzy msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "kryptér data" #: g10/mainproc.c:538 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:570 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:574 #, fuzzy msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/mainproc.c:587 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:593 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:612 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:614 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:803 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1307 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359 #, fuzzy msgid "can't handle these multiple signatures\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1374 #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1394 #, fuzzy msgid "Key available at: " msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1555 msgid "[uncertain]" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/mainproc.c:1689 #, fuzzy, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/mainproc.c:1690 msgid "binary" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1691 msgid "textmode" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ukendt version" #: g10/mainproc.c:1711 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881 #, fuzzy msgid "not a detached signature\n" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/mainproc.c:1822 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1830 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1887 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1897 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:122 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/misc.c:207 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/misc.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: g10/misc.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/misc.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:447 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "" #: g10/misc.c:448 msgid "" "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" msgstr "" #: g10/misc.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:687 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "" #: g10/misc.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/misc.c:707 #, fuzzy msgid "Uncompressed" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:732 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "ikke bearbejdet" #: g10/misc.c:842 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "" #: g10/misc.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/misc.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/openfile.c:86 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:88 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:143 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:188 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:303 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:382 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:384 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/parse-packet.c:138 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:708 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:1145 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:304 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:320 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/passphrase.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:540 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:565 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:567 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:643 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962 msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/passphrase.c:895 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:904 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:971 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/photoid.c:67 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:81 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "" #: g10/photoid.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/photoid.c:103 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:105 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/photoid.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/photoid.c:137 #, fuzzy msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/photoid.c:339 #, fuzzy msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583 #, fuzzy msgid "Key is superseded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:74 #, fuzzy msgid "reason for revocation: " msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/pkclist.c:91 msgid "revocation comment: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:206 msgid "iImMqQsS" msgstr "" #: g10/pkclist.c:214 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:246 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:256 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:271 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/pkclist.c:285 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:289 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:293 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:320 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/pkclist.c:334 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:430 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:435 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:461 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:468 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:502 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:509 #, fuzzy msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:518 #, fuzzy msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:521 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:522 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:528 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:533 #, fuzzy msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:538 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:549 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:551 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:559 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:560 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:568 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:570 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:787 #, fuzzy msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:803 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:829 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:845 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:868 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:875 #, fuzzy msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:949 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1004 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/plaintext.c:91 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:447 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:452 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:481 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:515 msgid "no signed data\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:529 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:104 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:120 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:208 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:267 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/pubkey-enc.c:293 #, fuzzy msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 #: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/revoke.c:273 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:277 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:281 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:294 g10/revoke.c:512 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:308 g10/revoke.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/revoke.c:371 #, fuzzy msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/revoke.c:377 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/revoke.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/revoke.c:473 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:480 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/revoke.c:497 #, fuzzy msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: g10/revoke.c:501 #, fuzzy msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/revoke.c:552 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:593 #, fuzzy msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:603 msgid "Cancel" msgstr "" #: g10/revoke.c:605 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:646 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #: g10/revoke.c:676 msgid "(No description given)\n" msgstr "" #: g10/revoke.c:681 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/seckey-cert.c:55 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n" #: g10/seckey-cert.c:266 #, fuzzy msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "ugyldig kodesætning" #: g10/seckey-cert.c:267 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:327 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:365 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:53 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:58 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:214 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:76 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:100 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:103 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/sig-check.c:181 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:183 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/sig-check.c:276 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sig-check.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/sign.c:86 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:94 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:113 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:139 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:147 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "" #: g10/sign.c:160 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:188 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" #: g10/sign.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/sign.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:761 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:830 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" #: g10/sign.c:922 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:1034 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" #: g10/sign.c:1212 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "vis præferencer" #: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/skclist.c:171 #, fuzzy msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/skclist.c:186 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:105 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:160 msgid "line too long" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:168 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:174 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/tdbdump.c:179 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/tdbdump.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:513 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/tdbio.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:555 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1174 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1203 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1411 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1429 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1504 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:148 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:245 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:296 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:351 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:447 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:453 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:505 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:507 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "udløb" #: g10/trustdb.c:513 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "ukendt version" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:518 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:534 msgid "never" msgstr "" #: g10/trustdb.c:535 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:537 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:577 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2330 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:592 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:607 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: g10/trustdb.c:1034 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1038 #, fuzzy msgid "checking the trustdb\n" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/trustdb.c:2074 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2138 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2152 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2175 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2261 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2336 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/verify.c:117 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: util/errors.c:55 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:56 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:57 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:58 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:60 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:62 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:63 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:64 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:65 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:66 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:67 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:68 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:69 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:70 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:71 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:72 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:73 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:74 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:75 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:77 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:78 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:79 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:80 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:83 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:84 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:85 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:86 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:87 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:88 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:89 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:90 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:93 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:94 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:95 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:96 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:97 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:98 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:99 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:100 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:101 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:103 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/errors.c:104 msgid "not processed" msgstr "ikke bearbejdet" #: util/errors.c:106 #, fuzzy msgid "unusable public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:107 #, fuzzy msgid "unusable secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:108 #, fuzzy msgid "keyserver error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:109 msgid "canceled" msgstr "" #: util/errors.c:110 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "ikke krypteret" #: util/logger.c:158 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:161 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:224 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:230 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373 msgid "nN" msgstr "nN" #: util/miscutil.c:371 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:374 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/miscutil.c:407 msgid "okay|okay" msgstr "" #: util/miscutil.c:409 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:410 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:411 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/secmem.c:91 #, fuzzy msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: util/secmem.c:92 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "" #: util/secmem.c:344 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: util/secmem.c:345 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n" #~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n" #~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n" #~ msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid "error getting serial number: %s\n" #~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "ukendt cifferalgoritme " #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vis signaturer" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "signér nøglen" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "tilføj sekundær nøgle" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "slet signaturer" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "ændr udløbsdatoen" #, fuzzy #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "vis præferencer" #, fuzzy #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "vis præferencer" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--sign-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "opret en separat signatur" #, fuzzy #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #, fuzzy #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér nøglen lokalt" #~ msgid "q" #~ msgstr "a" #~ msgid "help" #~ msgstr "hjælp" #~ msgid "list" #~ msgstr "vis" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "aflus" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "slåtil" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "kodeord" #~ msgid "save" #~ msgstr "gem" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "nøgle" #~ msgid "check" #~ msgstr "tjek" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsignér" #, fuzzy #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "signér" #, fuzzy #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "signér" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "tilføj-bid" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "sletbid" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "sletnøgle" #, fuzzy #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "sletsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "udløb" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "skift" #~ msgid "t" #~ msgstr "s" #~ msgid "pref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "showpref" #~ msgstr "vispræf" #, fuzzy #~ msgid "setpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "updpref" #~ msgstr "præf" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "generel fejl" #~ msgid "trust" #~ msgstr "betro" #, fuzzy #~ msgid "revuid" #~ msgstr "sletbid" #~ msgid "disable" #~ msgstr "slåfra" #~ msgid "enable" #~ msgstr "slåtil" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "skriver til `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #~ msgid "Really sign? " #~ msgstr "Vil du gerne signere? " #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "udløb" #, fuzzy #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #, fuzzy #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! undernøgle er blevet annulleret! %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- forkert nøgletilbagekald\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "tilføj nøgle" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #~ msgid "store only" #~ msgstr "gem kun" #, fuzzy #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "signér en nøgle lokalt" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vis kun pakkesekvensen" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #, fuzzy #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #, fuzzy #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "tving v3 signaturer" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #, fuzzy #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #~ msgid "read options from file" #~ msgstr "læs indstillinger fra fil" #, fuzzy #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #, fuzzy #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #, fuzzy #~ msgid " (default)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politik: " #, fuzzy #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #, fuzzy #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #, fuzzy #~ msgid "quit|quit" #~ msgstr "afslut" #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #, fuzzy #~ msgid "Create anyway? " #~ msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #, fuzzy #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n" #~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #~ msgid " Fingerprint:" #~ msgstr " Fingeraftryk:" #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" #~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #~ msgid "" #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" #~ msgstr "" #~ "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " #~ "understregning\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #, fuzzy #~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n" #~ msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #~ msgid "--delete-secret-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #~ msgid "--delete-key user-id" #~ msgstr "--delete-key bruger-id" #, fuzzy #~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id" #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id" #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" #~ msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n" #~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #~ msgid "sSmMqQ" #~ msgstr "sSmMqQ" #, fuzzy #~ msgid "%lu key(s) to refresh\n" #~ msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #~ msgid "" #~ "No trust values changed.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" #~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #~ msgid "%s: error checking key: %s\n" #~ msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #~ msgid "Good certificate" #~ msgstr "Godt certifikat" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"