# GnuPG Slovak translation # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michal Majer , 2002 - 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-01 13:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Majer \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cipher/primegen.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #: cipher/primegen.c:312 #, c-format msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n" #: cipher/random.c:173 msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n" #: cipher/random.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: cipher/random.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540 #: g10/tdbio.c:605 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:458 #, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n" #: cipher/random.c:463 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n" #: cipher/random.c:468 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n" #: cipher/random.c:474 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n" #: cipher/random.c:482 #, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n" #: cipher/random.c:520 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n" #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566 #, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n" #: cipher/random.c:569 #, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #: cipher/random.c:814 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n" #: cipher/random.c:815 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n" "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n" "\n" "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n" "\n" #: cipher/rndegd.c:202 msgid "" "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n" "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n" #: cipher/rndlinux.c:132 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n" "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n" #: g10/app-openpgp.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910 msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1310 msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389 msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398 msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1336 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:1343 msgid "|A|Admin PIN" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. #: g10/app-openpgp.c:1492 msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1492 msgid "|N|New PIN" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996 #, fuzzy msgid "error reading application data\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003 #, fuzzy msgid "error reading fingerprint DO\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1562 #, fuzzy msgid "key already exists\n" msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #: g10/app-openpgp.c:1566 msgid "existing key will be replaced\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1568 #, fuzzy msgid "generating new key\n" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/app-openpgp.c:1735 msgid "creation timestamp missing\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1742 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1749 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1886 msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:1901 #, fuzzy msgid "generating key failed\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1904 #, fuzzy, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/app-openpgp.c:1961 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2087 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/app-openpgp.c:2134 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2142 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2403 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484 #, fuzzy, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:320 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "ASCII kódovanie: %s\n" #: g10/armor.c:359 msgid "invalid armor header: " msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: " #: g10/armor.c:370 msgid "armor header: " msgstr "ASCII hlavička: " #: g10/armor.c:381 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n" #: g10/armor.c:433 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n" #: g10/armor.c:568 #, fuzzy msgid "unexpected armor: " msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:" #: g10/armor.c:580 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: " #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n" #: g10/armor.c:777 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n" #: g10/armor.c:811 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n" #: g10/armor.c:819 msgid "malformed CRC\n" msgstr "nesprávny formát CRC\n" #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:843 #, fuzzy msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n" #: g10/armor.c:847 msgid "error in trailer line\n" msgstr "chyba v pätičke\n" #: g10/armor.c:1158 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1163 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n" #: g10/armor.c:1167 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol " "použitý nesprávny MTA\n" #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: g10/card-util.c:68 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode\n" msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381 #: g10/keygen.c:1448 msgid "Your selection? " msgstr "Váš výber? " #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266 msgid "[not set]" msgstr "" #: g10/card-util.c:413 #, fuzzy msgid "male" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:414 #, fuzzy msgid "female" msgstr "enable" #: g10/card-util.c:414 #, fuzzy msgid "unspecified" msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #: g10/card-util.c:441 #, fuzzy msgid "not forced" msgstr "nespracované" #: g10/card-util.c:441 msgid "forced" msgstr "" #: g10/card-util.c:519 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:521 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:523 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:540 msgid "Cardholder's surname: " msgstr "" #: g10/card-util.c:542 msgid "Cardholder's given name: " msgstr "" #: g10/card-util.c:560 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:581 #, fuzzy msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #: g10/card-util.c:589 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:695 msgid "Login data (account name): " msgstr "" #: g10/card-util.c:705 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:764 msgid "Private DO data: " msgstr "" #: g10/card-util.c:774 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:794 #, fuzzy msgid "Language preferences: " msgstr "aktualizovať predvoľby" #: g10/card-util.c:802 #, fuzzy msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/card-util.c:811 #, fuzzy msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/card-util.c:832 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " msgstr "" #: g10/card-util.c:846 #, fuzzy msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/card-util.c:867 #, fuzzy msgid "CA fingerprint: " msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/card-util.c:890 #, fuzzy msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/card-util.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/card-util.c:939 #, fuzzy msgid "not an OpenPGP card" msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n" #: g10/card-util.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/card-util.c:1033 msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1075 msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "" #: g10/card-util.c:1084 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1123 #, fuzzy msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206 #, fuzzy msgid " (1) Signature key\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208 #, fuzzy msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210 msgid " (3) Authentication key\n" msgstr "" #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Neplatný výber.\n" #: g10/card-util.c:1203 #, fuzzy msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/card-util.c:1238 #, fuzzy msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/card-util.c:1243 #, fuzzy msgid "secret parts of key are not available\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/card-util.c:1248 #, fuzzy msgid "secret key already stored on a card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357 msgid "quit this menu" msgstr "ukončiť toto menu" #: g10/card-util.c:1321 #, fuzzy msgid "show admin commands" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360 msgid "show this help" msgstr "ukázať túto pomoc" #: g10/card-util.c:1324 #, fuzzy msgid "list all available data" msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #: g10/card-util.c:1327 msgid "change card holder's name" msgstr "" #: g10/card-util.c:1328 msgid "change URL to retrieve key" msgstr "" #: g10/card-util.c:1329 msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "" #: g10/card-util.c:1330 #, fuzzy msgid "change the login name" msgstr "zmeniť dobu platnosti" #: g10/card-util.c:1331 #, fuzzy msgid "change the language preferences" msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #: g10/card-util.c:1332 msgid "change card holder's sex" msgstr "" #: g10/card-util.c:1333 #, fuzzy msgid "change a CA fingerprint" msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/card-util.c:1334 msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "" #: g10/card-util.c:1335 #, fuzzy msgid "generate new keys" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/card-util.c:1336 msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "" #: g10/card-util.c:1337 msgid "verify the PIN and list all data" msgstr "" #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623 msgid "Command> " msgstr "Príkaz> " #: g10/card-util.c:1495 #, fuzzy msgid "Admin-only command\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1526 #, fuzzy msgid "Admin commands are allowed\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/card-util.c:1528 #, fuzzy msgid "Admin commands are not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n" #: g10/cardglue.c:416 #, fuzzy msgid "card reader not available\n" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: g10/cardglue.c:434 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/cardglue.c:573 #, c-format msgid "" "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" " %.*s\n" msgstr "" #: g10/cardglue.c:582 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:917 msgid "Enter New Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:918 msgid "Enter New PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:919 msgid "Enter Admin PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:920 msgid "Enter PIN: " msgstr "" #: g10/cardglue.c:937 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/cardglue.c:952 #, fuzzy msgid "PIN not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839 msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n" #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700 #: g10/revoke.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n" #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n" #: g10/delkey.c:135 #, fuzzy msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n" #: g10/delkey.c:147 #, fuzzy msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #: g10/delkey.c:155 #, fuzzy msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? " #: g10/delkey.c:165 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/delkey.c:175 msgid "ownertrust information cleared\n" msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n" #: g10/delkey.c:206 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n" #: g10/delkey.c:208 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #: g10/encode.c:218 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n" #: g10/encode.c:231 #, c-format msgid "using cipher %s\n" msgstr "použitá šifra %s\n" #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n" #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n" #: g10/encode.c:456 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n" #: g10/encode.c:480 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "čítam z `%s'\n" #: g10/encode.c:508 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" msgstr "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n" #: g10/encode.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:715 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/encode.c:812 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n" #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zašifrované dáta\n" #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/encr-data.c:93 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n" #: g10/encr-data.c:104 msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n" #: g10/exec.c:49 msgid "no remote program execution supported\n" msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n" #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n" #: g10/exec.c:317 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru " "nastavení\n" #: g10/exec.c:347 #, fuzzy msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n" #: g10/exec.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #: g10/exec.c:513 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590 msgid "unnatural exit of external program\n" msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n" #: g10/exec.c:539 msgid "unable to execute external program\n" msgstr "nemožno spustiť externý program\n" #: g10/exec.c:555 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n" #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/exec.c:613 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n" #: g10/export.c:61 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" #: g10/export.c:65 #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n" #: g10/export.c:67 #, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" msgstr "revokovať sekundárny kľúč" #: g10/export.c:69 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" #: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" #: g10/export.c:325 #, fuzzy msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/export.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n" #: g10/export.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n" #: g10/export.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/export.c:521 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" #: g10/export.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/export.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n" #: g10/export.c:598 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n" #: g10/gpg.c:375 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Príkazy:\n" " " #: g10/gpg.c:377 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis" #: g10/gpg.c:378 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente" #: g10/gpg.c:379 msgid "make a detached signature" msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #: g10/gpg.c:380 msgid "encrypt data" msgstr "šifrovať dáta" #: g10/gpg.c:382 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou" #: g10/gpg.c:384 msgid "decrypt data (default)" msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #: g10/gpg.c:386 msgid "verify a signature" msgstr "verifikovať podpis" #: g10/gpg.c:388 msgid "list keys" msgstr "vypísať zoznam kľúčov" #: g10/gpg.c:390 msgid "list keys and signatures" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov" #: g10/gpg.c:391 #, fuzzy msgid "list and check key signatures" msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov" #: g10/gpg.c:392 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov" #: g10/gpg.c:393 msgid "list secret keys" msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov" #: g10/gpg.c:394 msgid "generate a new key pair" msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov" #: g10/gpg.c:395 msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov" #: g10/gpg.c:397 msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov" #: g10/gpg.c:398 msgid "sign a key" msgstr "podpísať kľúč" #: g10/gpg.c:399 msgid "sign a key locally" msgstr "podpísať kľúč lokálne" #: g10/gpg.c:400 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč" #: g10/gpg.c:401 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "vytvoriť revokačný certifikát" #: g10/gpg.c:403 msgid "export keys" msgstr "exportovať kľúče" #: g10/gpg.c:404 msgid "export keys to a key server" msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov" #: g10/gpg.c:405 msgid "import keys from a key server" msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov" #: g10/gpg.c:407 msgid "search for keys on a key server" msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov" #: g10/gpg.c:409 msgid "update all keys from a keyserver" msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov" #: g10/gpg.c:413 msgid "import/merge keys" msgstr "importovať/zlúčiť kľúče" #: g10/gpg.c:416 msgid "print the card status" msgstr "" #: g10/gpg.c:417 msgid "change data on a card" msgstr "" #: g10/gpg.c:418 msgid "change a card's PIN" msgstr "" #: g10/gpg.c:426 msgid "update the trust database" msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #: g10/gpg.c:433 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash" #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Možnosti:\n" " " #: g10/gpg.c:439 msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII" #: g10/gpg.c:441 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO" #: g10/gpg.c:452 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "" "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n" " alebo dešifrovanie" #: g10/gpg.c:453 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "" "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n" " komprimácia)" #: g10/gpg.c:458 msgid "use canonical text mode" msgstr "použiť kánonický textový mód" #: g10/gpg.c:472 msgid "use as output file" msgstr "použiť ako výstupný súbor" #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73 msgid "verbose" msgstr "s dodatočnými informáciami" #: g10/gpg.c:485 msgid "do not make any changes" msgstr "nevykonať žiadne zmeny" #: g10/gpg.c:486 msgid "prompt before overwriting" msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním" #: g10/gpg.c:527 msgid "use strict OpenPGP behavior" msgstr "" #: g10/gpg.c:528 msgid "generate PGP 2.x compatible messages" msgstr "" #: g10/gpg.c:556 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a " "možností)\n" #: g10/gpg.c:559 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Príklady:\n" "\n" " -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n" " --clearsign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n" " --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n" " --list-keys [mená] vypísať kľúče\n" " --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n" #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "" "Chyby oznámte, prosím, na adresu .\n" "Pripomienky k prekladu .\n" #: g10/gpg.c:774 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/gpg.c:777 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n" "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n" "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n" #: g10/gpg.c:788 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Podporované algoritmy:\n" #: g10/gpg.c:791 msgid "Pubkey: " msgstr "Verejné kľúče: " #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310 msgid "Cipher: " msgstr "Šifry: " #: g10/gpg.c:803 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356 msgid "Compression: " msgstr "Kompresia: " #: g10/gpg.c:892 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "použitie: gpg [možnosti] " #: g10/gpg.c:1040 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktné príkazy\n" #: g10/gpg.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1297 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n" #: g10/gpg.c:1531 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1533 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1535 #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #: g10/gpg.c:1537 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1541 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1543 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/gpg.c:1545 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1547 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1549 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" #: g10/gpg.c:1551 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč" #: g10/gpg.c:1553 #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #: g10/gpg.c:1920 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n" #: g10/gpg.c:1962 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n" #: g10/gpg.c:1966 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n" #: g10/gpg.c:1973 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n" #: g10/gpg.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" msgstr "" "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené " "bezpečne\n" #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/gpg.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #: g10/gpg.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2491 #, fuzzy msgid "invalid keyserver options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2498 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/gpg.c:2501 msgid "invalid import options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/gpg.c:2508 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2511 msgid "invalid export options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2518 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n" #: g10/gpg.c:2521 #, fuzzy msgid "invalid list options\n" msgstr "neplatný parameter pre import\n" #: g10/gpg.c:2529 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2531 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2533 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/gpg.c:2535 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2539 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2541 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/gpg.c:2543 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" msgstr "%s nie je platná znaková sada\n" #: g10/gpg.c:2545 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" #: g10/gpg.c:2547 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2549 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" #: g10/gpg.c:2556 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2559 #, fuzzy msgid "invalid verify options\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2566 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #: g10/gpg.c:2729 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n" #: g10/gpg.c:2732 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:2803 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n" #: g10/gpg.c:2807 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n" #: g10/gpg.c:2816 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n" #: g10/gpg.c:2819 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n" #: g10/gpg.c:2826 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #: g10/gpg.c:2841 #, fuzzy, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/gpg.c:2855 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy čitateľné " "ako text\n" #: g10/gpg.c:2861 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n" #: g10/gpg.c:2867 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n" #: g10/gpg.c:2880 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n" #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/gpg.c:2959 #, fuzzy msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/gpg.c:2965 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" #: g10/gpg.c:2980 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n" #: g10/gpg.c:2982 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n" #: g10/gpg.c:2984 #, fuzzy msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n" #: g10/gpg.c:2986 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/gpg.c:2988 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n" #: g10/gpg.c:2991 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n" #: g10/gpg.c:2995 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n" #: g10/gpg.c:3002 msgid "invalid default preferences\n" msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n" #: g10/gpg.c:3011 msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n" #: g10/gpg.c:3015 msgid "invalid personal digest preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n" #: g10/gpg.c:3019 msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n" #: g10/gpg.c:3052 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n" #: g10/gpg.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/gpg.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/gpg.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n" #: g10/gpg.c:3208 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" #: g10/gpg.c:3219 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n" #: g10/gpg.c:3230 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3237 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3239 #, fuzzy, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/gpg.c:3249 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3262 #, fuzzy msgid "--symmetric --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3264 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3267 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/gpg.c:3285 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3298 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3313 #, fuzzy msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3315 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:3318 #, fuzzy, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgstr "" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "\n" #: g10/gpg.c:3338 msgid "--sign --symmetric [filename]" msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3347 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3372 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [meno súboru]" #: g10/gpg.c:3380 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key id užívateľa" #: g10/gpg.c:3384 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key id užívateľa" #: g10/gpg.c:3405 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]" #: g10/gpg.c:3476 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]" #: g10/gpg.c:3518 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n" #: g10/gpg.c:3520 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #: g10/gpg.c:3522 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n" #: g10/gpg.c:3533 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n" #: g10/gpg.c:3543 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n" #: g10/gpg.c:3594 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/gpg.c:3602 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/gpg.c:3689 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" #: g10/gpg.c:3812 msgid "[filename]" msgstr "[meno súboru]" #: g10/gpg.c:3816 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n" #: g10/gpg.c:4120 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n" #: g10/gpg.c:4122 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/gpg.c:4155 #, fuzzy msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/getkey.c:152 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n" #: g10/getkey.c:175 #, fuzzy msgid "[User ID not found]" msgstr "[User id not found]" #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984 #: g10/getkey.c:999 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" # c-format #: g10/getkey.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n" #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n" #: g10/getkey.c:2611 #, fuzzy, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n" #: g10/getkey.c:2658 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n" #: g10/gpgv.c:74 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "byť o trochu tichší" #: g10/gpgv.c:75 msgid "take the keys from this keyring" msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? " #: g10/gpgv.c:77 msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "konflikt časového razítka" #: g10/gpgv.c:78 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD" #: g10/gpgv.c:102 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" #: g10/gpgv.c:105 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n" "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n" #: g10/helptext.c:49 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n" "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n" "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n" "certifikátov\"." #: g10/helptext.c:55 msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým kľúčom\n" "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n" "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n" "ako absolútne dôveryhodné\n" #: g10/helptext.c:62 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #: g10/helptext.c:66 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu." #: g10/helptext.c:70 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" "for signatures.\n" "\n" "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" "\n" "RSA may be used for signatures or encryption.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." msgstr "" #: g10/helptext.c:84 msgid "" "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a " "podeisovanie\n" "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n" "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu." #: g10/helptext.c:91 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Vložte dĺžku kľúča" #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\"" #: g10/helptext.c:105 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n" "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n" "zadanú hodnotu ako interval." #: g10/helptext.c:117 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča" #: g10/helptext.c:122 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)" #: g10/helptext.c:126 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár" #: g10/helptext.c:131 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N pre zmenu názvu.\n" "C pre zmenu komentára.\n" "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n" "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n" "Q pre ukončenie generovania kľúča." #: g10/helptext.c:140 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")." #: g10/helptext.c:148 msgid "" "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" "know how carefully you verified this.\n" "\n" "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " "the\n" " key.\n" "\n" "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " "for\n" " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " "user.\n" "\n" "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " "the\n" " key against a photo ID.\n" "\n" "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " "could\n" " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " "a\n" " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " "the\n" " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " "exchange\n" " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" "\n" "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" "\"\n" "mean to you when you sign other keys.\n" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n" "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n" "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n" "takéto overenie.\n" "\n" "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n" "\n" "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n" " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto " "skutočnosť.\n" " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, ktoré\n" " používajú pseudonym užívateľa.\n" "\n" "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n" " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n" " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n" "\n" "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n" " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n" " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n" " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n" " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n" " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa " "uvedená \n" " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n" "\n" "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n" "príklady.\n" "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie " "znamená\n" "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n" "\n" "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"." #: g10/helptext.c:186 #, fuzzy msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:190 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte \"ano" "\".\n" "Všetky certifikáty budú tiež stratené!" #: g10/helptext.c:195 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč" #: g10/helptext.c:200 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n" "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n" "ceritifikovaného týmto kľúčom." #: g10/helptext.c:205 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný kľúč.\n" "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n" "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n" "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča." #: g10/helptext.c:211 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov." #: g10/helptext.c:215 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n" "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n" "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n" "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč." #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n" "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých podpisov\n" "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n" #: g10/helptext.c:230 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n" #: g10/helptext.c:236 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali." #: g10/helptext.c:240 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje" #: g10/helptext.c:245 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\"" #: g10/helptext.c:250 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n" "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)." #: g10/helptext.c:256 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n" "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n" " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n" " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n" " prístup neoprávnené osoby.\n" " \"kľúč je nahradený\"\n" " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n" " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n" " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n" " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n" " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal používať;\n" " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n" #: g10/helptext.c:272 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n" "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n" "Text končí prázdnym riadkom.\n" #: g10/helptext.c:287 msgid "No help available" msgstr "Pomoc nie je k dispozícii" #: g10/helptext.c:295 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'" #: g10/import.c:96 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" #: g10/import.c:98 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" #: g10/import.c:100 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "aktualizovať databázu dôvery" #: g10/import.c:102 #, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/import.c:104 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" #: g10/import.c:106 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" #: g10/import.c:108 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" #: g10/import.c:266 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d bol preskočený\n" #: g10/import.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n" #: g10/import.c:292 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n" #: g10/import.c:294 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:297 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identifikátorov: %lu\n" #: g10/import.c:299 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importované: %lu" #: g10/import.c:305 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmien: %lu\n" #: g10/import.c:307 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nové id užívateľov: %lu\n" #: g10/import.c:309 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nové podkľúče: %lu\n" #: g10/import.c:311 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nové podpisy: %lu\n" #: g10/import.c:313 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n" #: g10/import.c:315 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:317 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:319 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n" #: g10/import.c:321 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" msgstr " neimportované: %lu\n" #: g10/import.c:323 #, fuzzy, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" msgstr " nové podpisy: %lu\n" #: g10/import.c:325 #, fuzzy, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n" #: g10/import.c:566 #, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. #: g10/import.c:570 #, fuzzy msgid " algorithms on these user IDs:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #: g10/import.c:607 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:619 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/import.c:631 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:644 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" msgstr "" #: g10/import.c:646 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" #: g10/import.c:670 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n" # c-format #: g10/import.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n" #: g10/import.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:772 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n" #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n" #: g10/import.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n" #: g10/import.c:797 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n" #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapisujem do '%s'\n" #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n" #: g10/import.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n" #: g10/import.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n" #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n" #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n" #: g10/import.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n" #: g10/import.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #: g10/import.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n" #: g10/import.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #: g10/import.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n" #: g10/import.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n" #: g10/import.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #: g10/import.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n" #: g10/import.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #: g10/import.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n" #: g10/import.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n" #: g10/import.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n" #: g10/import.c:1135 #, fuzzy msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n" #: g10/import.c:1163 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n" #: g10/import.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n" #: g10/import.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n" #: g10/import.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n" #: g10/import.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n" #: g10/import.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n" #: g10/import.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n" #: g10/import.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s" "\"\n" #: g10/import.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "" "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #: g10/import.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n" #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n" #: g10/import.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n" #: g10/import.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n" #: g10/import.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n" #: g10/import.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n" #: g10/import.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n" #: g10/import.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '" #: g10/import.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n" #: g10/import.c:1577 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n" #: g10/import.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/import.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n" #: g10/import.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n" #: g10/import.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #: g10/import.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n" #: g10/import.c:1788 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč %" "08lX\n" #: g10/import.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n" #: g10/import.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n" #: g10/import.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n" #: g10/import.c:2284 #, fuzzy msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/import.c:2292 #, fuzzy msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/import.c:2294 #, fuzzy msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/keydb.c:168 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #: g10/keydb.c:175 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n" #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #: g10/keydb.c:698 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n" #: g10/keyedit.c:266 msgid "[revocation]" msgstr "[revokácia]" #: g10/keyedit.c:267 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis kľúča ním samým]" #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 zlý podpis\n" #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d zlých podpisov\n" #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n" #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n" #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n" #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n" #: g10/keyedit.c:357 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:359 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n" #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263 #, fuzzy msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n" "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n" "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n" "\n" #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust fully\n" msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #: g10/keyedit.c:439 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:455 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:599 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837 #: g10/keyedit.c:1748 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nemožno podpísať.\n" #: g10/keyedit.c:627 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #: g10/keyedit.c:655 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #: g10/keyedit.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým." #: g10/keyedit.c:685 #, fuzzy msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať? " #: g10/keyedit.c:707 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n" "podpis vo formáte PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:716 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) " #: g10/keyedit.c:730 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:734 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:755 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n" "je len lokálny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:759 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) " #: g10/keyedit.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:788 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) " #: g10/keyedit.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n" #: g10/keyedit.c:825 msgid "This key has expired!" msgstr "Platnosť kľúča vypršala!" #: g10/keyedit.c:843 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n" #: g10/keyedit.c:849 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) " #: g10/keyedit.c:889 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 móde.\n" #: g10/keyedit.c:891 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n" #: g10/keyedit.c:916 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n" "patrí vyššie uvedenej osobe?\n" "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n" #: g10/keyedit.c:921 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n" #: g10/keyedit.c:923 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:925 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:927 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n" #: g10/keyedit.c:933 #, fuzzy msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): " #: g10/keyedit.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n" "svojím kľúčom: \"" #: g10/keyedit.c:964 #, fuzzy msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "" "\n" "Ide o podpis kľúča ním samým\n" #: g10/keyedit.c:970 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n" #: g10/keyedit.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:988 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:995 #, fuzzy msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "" "\n" "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n" #: g10/keyedit.c:1002 #, fuzzy msgid "I have not checked this key at all.\n" msgstr "" "\n" "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n" #: g10/keyedit.c:1007 #, fuzzy msgid "I have checked this key casually.\n" msgstr "" "\n" "Čiastočne som overil tento kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1012 #, fuzzy msgid "I have checked this key very carefully.\n" msgstr "" "\n" "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1022 #, fuzzy msgid "Really sign? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať? " #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/keyedit.c:1132 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n" #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206 msgid "Key is protected.\n" msgstr "kľúč je chránený.\n" #: g10/keyedit.c:1179 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n" #: g10/keyedit.c:1185 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu" #: g10/keyedit.c:1199 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:1202 #, fuzzy msgid "Do you really want to do this? (y/N) " msgstr "Skutočne to chcete urobiť? " #: g10/keyedit.c:1273 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n" #: g10/keyedit.c:1359 msgid "save and quit" msgstr "uložiť a ukončiť" #: g10/keyedit.c:1362 #, fuzzy msgid "show key fingerprint" msgstr "vypísať fingerprint" #: g10/keyedit.c:1363 msgid "list key and user IDs" msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov" #: g10/keyedit.c:1365 msgid "select user ID N" msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #: g10/keyedit.c:1366 #, fuzzy msgid "select subkey N" msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N" #: g10/keyedit.c:1367 #, fuzzy msgid "check signatures" msgstr "revokovať podpisy" #: g10/keyedit.c:1372 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1377 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs locally" msgstr "podpísať kľúč lokálne" #: g10/keyedit.c:1379 #, fuzzy msgid "sign selected user IDs with a trust signature" msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" #: g10/keyedit.c:1381 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1385 msgid "add a user ID" msgstr "pridať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1387 msgid "add a photo ID" msgstr "pridať fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1389 #, fuzzy msgid "delete selected user IDs" msgstr "zmazať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1394 #, fuzzy msgid "add a subkey" msgstr "addkey" #: g10/keyedit.c:1398 msgid "add a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1400 msgid "move a key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1402 msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1406 #, fuzzy msgid "delete selected subkeys" msgstr "zmazať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1408 msgid "add a revocation key" msgstr "pridať revokačný kľúč" #: g10/keyedit.c:1410 #, fuzzy msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1412 #, fuzzy msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #: g10/keyedit.c:1414 #, fuzzy msgid "flag the selected user ID as primary" msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne" #: g10/keyedit.c:1416 #, fuzzy msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov" #: g10/keyedit.c:1419 msgid "list preferences (expert)" msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)" #: g10/keyedit.c:1421 msgid "list preferences (verbose)" msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)" #: g10/keyedit.c:1423 #, fuzzy msgid "set preference list for the selected user IDs" msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1428 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n" #: g10/keyedit.c:1430 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1432 msgid "change the passphrase" msgstr "zmeniť heslo" #: g10/keyedit.c:1436 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča" #: g10/keyedit.c:1438 #, fuzzy msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1440 #, fuzzy msgid "revoke selected user IDs" msgstr "revokovať identifikátor užívateľa" #: g10/keyedit.c:1445 #, fuzzy msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "revokovať sekundárny kľúč" #: g10/keyedit.c:1446 #, fuzzy msgid "enable key" msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)" #: g10/keyedit.c:1447 #, fuzzy msgid "disable key" msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)" #: g10/keyedit.c:1448 #, fuzzy msgid "show selected photo IDs" msgstr "ukázať fotografické ID" #: g10/keyedit.c:1450 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1452 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1588 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n" #: g10/keyedit.c:1669 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1677 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n" #: g10/keyedit.c:1696 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1736 msgid "Key is revoked." msgstr "Kľúč revokovaný." #: g10/keyedit.c:1755 #, fuzzy msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1762 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n" #: g10/keyedit.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: g10/keyedit.c:1794 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n" #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n" #: g10/keyedit.c:1818 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n" #: g10/keyedit.c:1820 #, fuzzy msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1821 #, fuzzy msgid "Really remove this user ID? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1871 #, fuzzy msgid "Really move the primary key? (y/N) " msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:1883 #, fuzzy msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1911 msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n" #: g10/keyedit.c:1966 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:1969 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? " #: g10/keyedit.c:1970 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:2005 #, fuzzy msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:2006 #, fuzzy msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:2024 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:2035 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? " #: g10/keyedit.c:2037 #, fuzzy msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? " #: g10/keyedit.c:2087 msgid "" "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2129 #, fuzzy msgid "Set preference list to:\n" msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #: g10/keyedit.c:2135 #, fuzzy msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? " #: g10/keyedit.c:2137 #, fuzzy msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? " #: g10/keyedit.c:2205 #, fuzzy msgid "Save changes? (y/N) " msgstr "Uložiť zmeny? " #: g10/keyedit.c:2208 #, fuzzy msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Ukončiť bez uloženia? " #: g10/keyedit.c:2218 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:2225 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n" #: g10/keyedit.c:2232 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n" #: g10/keyedit.c:2333 msgid "Digest: " msgstr "Digest: " #: g10/keyedit.c:2385 msgid "Features: " msgstr "Charakteristiky: " #: g10/keyedit.c:2396 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308 msgid "Preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "Notácie: " #: g10/keyedit.c:2630 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n" #: g10/keyedit.c:2689 #, fuzzy, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #: g10/keyedit.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s " #: g10/keyedit.c:2716 #, fuzzy msgid "(sensitive)" msgstr "(citlivá informácia)" #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "created: %s" msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "revoked: %s" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "expired: %s" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s" msgstr " [platnosť skončí: %s]" #: g10/keyedit.c:2741 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2756 #, fuzzy, c-format msgid "trust: %s" msgstr " dôvera: %c/%c" #: g10/keyedit.c:2760 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:2767 msgid "This key has been disabled" msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)" #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200 msgid "card-no: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:2819 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n" "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n" #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "[revokované]" #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701 #, fuzzy msgid "expired" msgstr "expire" #: g10/keyedit.c:2950 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n" "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n" #: g10/keyedit.c:3011 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) " #: g10/keyedit.c:3022 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" #: g10/keyedit.c:3162 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:3172 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:3176 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)" #: g10/keyedit.c:3182 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)" #: g10/keyedit.c:3196 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Zmazaný %d podpis.\n" #: g10/keyedit.c:3197 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n" #: g10/keyedit.c:3200 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n" #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #: g10/keyedit.c:3249 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:3341 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n" " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3352 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n" #: g10/keyedit.c:3372 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: " #: g10/keyedit.c:3397 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n" #: g10/keyedit.c:3412 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n" #: g10/keyedit.c:3434 #, fuzzy msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" #: g10/keyedit.c:3453 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n" #: g10/keyedit.c:3459 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): " #: g10/keyedit.c:3520 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n" #: g10/keyedit.c:3526 #, fuzzy msgid "Please select at most one subkey.\n" msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n" #: g10/keyedit.c:3530 #, fuzzy msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3533 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n" #: g10/keyedit.c:3579 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n" #: g10/keyedit.c:3595 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n" #: g10/keyedit.c:3668 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" #: g10/keyedit.c:3674 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:3836 msgid "Please select exactly one user ID.\n" msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n" #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246 #, fuzzy, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n" #: g10/keyedit.c:4046 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "" #: g10/keyedit.c:4126 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/keyedit.c:4127 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/keyedit.c:4189 #, fuzzy msgid "Enter the notation: " msgstr "Podpisová notácia: " #: g10/keyedit.c:4338 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " msgstr "Prepísať (a/N)? " #: g10/keyedit.c:4402 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:4460 #, fuzzy, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:4487 #, fuzzy, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n" #: g10/keyedit.c:4622 #, fuzzy, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" msgstr "id užívateľa: \"" #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732 #, fuzzy, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n" #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734 msgid " (non-exportable)" msgstr " (nexeportovateľné)" #: g10/keyedit.c:4631 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n" #: g10/keyedit.c:4635 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) " #: g10/keyedit.c:4639 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)" #: g10/keyedit.c:4666 #, fuzzy, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n" #: g10/keyedit.c:4692 #, fuzzy msgid " (non-revocable)" msgstr " (nexeportovateľné)" #: g10/keyedit.c:4699 #, fuzzy, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" msgstr " revokované %08lX v %s\n" #: g10/keyedit.c:4721 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:4741 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) " #: g10/keyedit.c:4771 msgid "no secret key\n" msgstr "neexistuje tajný kľúč\n" #: g10/keyedit.c:4841 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:4858 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n" #: g10/keyedit.c:4922 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:4984 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #: g10/keyedit.c:5079 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n" #: g10/keygen.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n" #: g10/keygen.c:269 #, fuzzy msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:271 #, fuzzy msgid "too many digest preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:273 #, fuzzy msgid "too many compression preferences\n" msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n" #: g10/keygen.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n" #: g10/keygen.c:872 msgid "writing direct signature\n" msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n" #: g10/keygen.c:911 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n" #: g10/keygen.c:961 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n" #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225 #: g10/keygen.c:2762 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1323 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "sign" #: g10/keygen.c:1326 msgid "Certify" msgstr "" #: g10/keygen.c:1329 #, fuzzy msgid "Encrypt" msgstr "šifrovať dáta" #: g10/keygen.c:1332 msgid "Authenticate" msgstr "" #: g10/keygen.c:1340 msgid "SsEeAaQq" msgstr "" #: g10/keygen.c:1359 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1363 msgid "Current allowed actions: " msgstr "" #: g10/keygen.c:1368 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1374 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1377 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1433 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n" #: g10/keygen.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n" #: g10/keygen.c:1436 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1441 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #: g10/keygen.c:1443 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #: g10/keygen.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n" #: g10/keygen.c:1524 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1531 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) " #: g10/keygen.c:1545 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1551 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n" #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n" #: g10/keygen.c:1610 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n" " 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n" " = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n" " w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n" " m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n" " y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1621 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" " = signature expires in n days\n" " w = signature expires in n weeks\n" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n" " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n" " = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n" " w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n" " m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n" " y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n" #: g10/keygen.c:1644 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Kľúč je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " msgstr "Podpis je platný na? (0) " #: g10/keygen.c:1667 msgid "invalid value\n" msgstr "neplatná hodnota\n" #: g10/keygen.c:1674 #, fuzzy msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "platnosť %s neskončí\n" #: g10/keygen.c:1675 #, fuzzy msgid "Signature does not expire at all\n" msgstr "platnosť %s neskončí\n" #: g10/keygen.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "platnosť %s skončí %s\n" #: g10/keygen.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "Signature expires at %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" #: g10/keygen.c:1687 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n" "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n" #: g10/keygen.c:1692 #, fuzzy msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Je to správne (a/n)? " #: g10/keygen.c:1715 #, fuzzy msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " "ID\n" "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n" "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto " "tvare:\n" " \"Jozko Mrkvicka (student) \"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1728 msgid "Real name: " msgstr "Meno a priezvisko: " #: g10/keygen.c:1736 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Neplatný znak ve mene\n" #: g10/keygen.c:1738 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n" #: g10/keygen.c:1740 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n" #: g10/keygen.c:1748 msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " #: g10/keygen.c:1754 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" #: g10/keygen.c:1762 msgid "Comment: " msgstr "Komentár: " #: g10/keygen.c:1768 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Neplatný znak v komentári\n" #: g10/keygen.c:1791 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n" #: g10/keygen.c:1797 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:1802 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the #. letter changed to match the one in the answer string. #. #. n = Change name #. c = Change comment #. e = Change email #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. #: g10/keygen.c:1818 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "mMkKeEPpUu" #: g10/keygen.c:1828 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? " #: g10/keygen.c:1829 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? " #: g10/keygen.c:1848 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n" #: g10/keygen.c:1888 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n" "\n" #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" #: g10/keygen.c:1904 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n" "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť použitím\n" "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1926 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n" "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n" "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok " "entropie.\n" #: g10/keygen.c:2708 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n" #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" #: g10/keygen.c:3041 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n" #: g10/keygen.c:3047 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n" #: g10/keygen.c:3065 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3072 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3095 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n" #: g10/keygen.c:3106 #, fuzzy msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n" "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n" #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n" #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344 #, fuzzy msgid "Really create? (y/N) " msgstr "Skutočne vytvoriť? " #: g10/keygen.c:3509 #, fuzzy, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" #: g10/keygen.c:3556 #, fuzzy, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/keygen.c:3582 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534 msgid "never " msgstr "nikdy " #: g10/keylist.c:265 msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kritická podpisová politika: " #: g10/keylist.c:267 msgid "Signature policy: " msgstr "Podpisová politika: " #: g10/keylist.c:306 msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "" #: g10/keylist.c:359 msgid "Critical signature notation: " msgstr "Kritická podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:361 msgid "Signature notation: " msgstr "Podpisová notácia: " #: g10/keylist.c:471 msgid "Keyring" msgstr "súbor kľúčov (keyring)" #: g10/keylist.c:1505 msgid "Primary key fingerprint:" msgstr "Primárny fingerprint kľúča:" #: g10/keylist.c:1507 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkľúča:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID #: g10/keylist.c:1514 msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Primárny fingerprint kľúča:" #: g10/keylist.c:1516 msgid " Subkey fingerprint:" msgstr " Fingerprint podkľúča:" #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524 #, fuzzy msgid " Key fingerprint =" msgstr " Fingerprint kľúča =" #: g10/keylist.c:1591 msgid " Card serial no. =" msgstr "" #: g10/keyring.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n" #: g10/keyring.c:1252 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n" #: g10/keyring.c:1254 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s je bez zmeny\n" #: g10/keyring.c:1255 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s je nový\n" #: g10/keyring.c:1256 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n" #: g10/keyring.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n" #: g10/keyring.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #: g10/keyring.c:1505 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n" #: g10/keyserver.c:61 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" #: g10/keyserver.c:62 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" #: g10/keyserver.c:64 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" #: g10/keyserver.c:66 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" #: g10/keyserver.c:70 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" #: g10/keyserver.c:72 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n" #: g10/keyserver.c:74 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" #: g10/keyserver.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #: g10/keyserver.c:523 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "disable" #: g10/keyserver.c:724 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " msgstr "" #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:908 #, fuzzy msgid "key not found on keyserver\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/keyserver.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #: g10/keyserver.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n" #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477 #, fuzzy msgid "no keyserver action!\n" msgstr "neplatný parameter pre export\n" #: g10/keyserver.c:1429 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1438 msgid "keyserver did not send VERSION\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1506 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1518 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1523 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1531 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1538 #, fuzzy msgid "keyserver timed out\n" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyserver.c:1543 #, fuzzy msgid "keyserver internal error\n" msgstr "chyba servera kľúčov" #: g10/keyserver.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n" #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "" #: g10/keyserver.c:1870 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/keyserver.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1894 #, fuzzy, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n" #: g10/keyserver.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/keyserver.c:1956 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n" #: g10/mainproc.c:240 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n" #: g10/mainproc.c:291 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n" #: g10/mainproc.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n" #: g10/mainproc.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "verejný kľúč je %08lX\n" #: g10/mainproc.c:439 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n" #: g10/mainproc.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n" #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] #: g10/mainproc.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:494 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:508 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgstr "zašifrované s %lu heslami\n" #: g10/mainproc.c:510 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" msgstr "zašifrované jedným heslom\n" #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n" #: g10/mainproc.c:549 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť " "algoritmom %s\n" #: g10/mainproc.c:581 msgid "decryption okay\n" msgstr "dešifrovanie o.k.\n" #: g10/mainproc.c:585 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n" #: g10/mainproc.c:598 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n" #: g10/mainproc.c:604 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n" #: g10/mainproc.c:623 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" #: g10/mainproc.c:625 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:817 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete " "využiť\n" #: g10/mainproc.c:1165 #, fuzzy msgid "no signature found\n" msgstr "Dobrý podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1408 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n" #: g10/mainproc.c:1508 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n" #: g10/mainproc.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/mainproc.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid " using %s key %s\n" msgstr " alias \"" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( #: g10/mainproc.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n" #: g10/mainproc.c:1544 msgid "Key available at: " msgstr "Kľúč k dispozícii na: " #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ZLÝ podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \"" #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Dobrý podpis od \"" #: g10/mainproc.c:1733 msgid "[uncertain]" msgstr "[neistý] " #: g10/mainproc.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1863 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n" #: g10/mainproc.c:1868 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n" #: g10/mainproc.c:1871 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/mainproc.c:1872 msgid "binary" msgstr "binárne" #: g10/mainproc.c:1873 msgid "textmode" msgstr "textový mód" #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: g10/mainproc.c:1893 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n" #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064 msgid "not a detached signature\n" msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n" #: g10/mainproc.c:2005 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n" #: g10/mainproc.c:2013 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:2070 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:2080 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n" #: g10/misc.c:122 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n" #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/misc.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/misc.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" #: g10/misc.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: g10/misc.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n" #: g10/misc.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "" "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/misc.c:447 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n" #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" msgstr " i = prosím o viac informácíi\n" #: g10/misc.c:681 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:685 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:687 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n" #: g10/misc.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n" #: g10/misc.c:707 msgid "Uncompressed" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:732 #, fuzzy msgid "uncompressed|none" msgstr "Nekomprimované" #: g10/misc.c:842 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n" #: g10/misc.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" msgstr "čítam možnosti z `%s'\n" #: g10/misc.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option `%s'\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/openfile.c:86 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Súbor `%s' existuje. " #: g10/openfile.c:90 #, fuzzy msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "Prepísať (a/N)? " #: g10/openfile.c:123 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: neznáma prípona\n" #: g10/openfile.c:145 msgid "Enter new filename" msgstr "Vložte nový názov súboru" #: g10/openfile.c:190 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n" #: g10/openfile.c:311 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n" #: g10/openfile.c:390 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n" #: g10/openfile.c:392 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n" #: g10/openfile.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "directory `%s' created\n" msgstr "%s: adresár vytvorený\n" #: g10/parse-packet.c:138 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n" #: g10/parse-packet.c:708 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n" #: g10/parse-packet.c:1157 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n" #: g10/passphrase.c:310 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" #: g10/passphrase.c:326 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n" #: g10/passphrase.c:345 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n" #: g10/passphrase.c:362 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n" #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914 #, fuzzy, c-format msgid " (main key ID %s)" msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #: g10/passphrase.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n" "\"%.*s\"\n" "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n" #: g10/passphrase.c:571 msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Opakovať heslo\n" #: g10/passphrase.c:573 msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložiť heslo\n" #: g10/passphrase.c:649 msgid "cancelled by user\n" msgstr "zrušené užívateľom\n" #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968 #, fuzzy msgid "can't query passphrase in batch mode\n" msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n" #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Vložte heslo: " #: g10/passphrase.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n" "užívateľa: \"" #: g10/passphrase.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s" #: g10/passphrase.c:910 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr "" #: g10/passphrase.c:977 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Opakujte heslo: " #: g10/photoid.c:73 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n" "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom " "kľúči.\n" "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n" "obrázka je okolo 240x288.\n" #: g10/photoid.c:95 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: " #: g10/photoid.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #: g10/photoid.c:127 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:129 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) " #: g10/photoid.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n" #: g10/photoid.c:165 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? " #: g10/photoid.c:329 msgid "no photo viewer set\n" msgstr "" #: g10/photoid.c:383 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n" #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 msgid "No reason specified" msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný" #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625 msgid "Key is superseded" msgstr "Kľúč je nahradený" #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 msgid "Key has been compromised" msgstr "Kľúč bol skompromitovaný" #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626 msgid "Key is no longer used" msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí" #: g10/pkclist.c:74 msgid "reason for revocation: " msgstr "dôvod na revokáciu: " #: g10/pkclist.c:91 msgid "revocation comment: " msgstr "revokačná poznámka: " #: g10/pkclist.c:206 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMuUsS" #: g10/pkclist.c:214 #, fuzzy msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "" "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:246 #, fuzzy, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"" #: g10/pkclist.c:256 #, fuzzy msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #: g10/pkclist.c:271 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" msgstr " %d = Neviem\n" #: g10/pkclist.c:273 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" msgstr " %d = Nedôverujem\n" #: g10/pkclist.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n" #: g10/pkclist.c:285 #, fuzzy msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = späť do hlavného menu\n" #: g10/pkclist.c:288 #, fuzzy msgid " s = skip this key\n" msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n" #: g10/pkclist.c:289 #, fuzzy msgid " q = quit\n" msgstr " u = ukončiť\n" #: g10/pkclist.c:293 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652 msgid "Your decision? " msgstr "Vaše rozhodnutie? " #: g10/pkclist.c:320 #, fuzzy msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? " #: g10/pkclist.c:334 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n" #: g10/pkclist.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:430 #, fuzzy msgid "This key probably belongs to the named user\n" msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n" #: g10/pkclist.c:435 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n" #: g10/pkclist.c:461 #, fuzzy msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n" "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n" "odpovedať áno\n" "\n" #: g10/pkclist.c:468 #, fuzzy msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? " #: g10/pkclist.c:502 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n" #: g10/pkclist.c:509 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n" #: g10/pkclist.c:518 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n" #: g10/pkclist.c:521 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:522 #, fuzzy msgid " This could mean that the signature is forged.\n" msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n" #: g10/pkclist.c:528 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n" #: g10/pkclist.c:533 msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:553 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:560 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:572 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:580 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:591 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n" #: g10/pkclist.c:602 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n" #: g10/pkclist.c:604 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n" #: g10/pkclist.c:612 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #: g10/pkclist.c:613 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n" #: g10/pkclist.c:621 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými " "podpismi!\n" #: g10/pkclist.c:623 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n" #: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: preskočené: %s\n" #: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n" #: g10/pkclist.c:885 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n" #: g10/pkclist.c:909 msgid "Current recipients:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:935 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: " #: g10/pkclist.c:960 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n" #: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n" #: g10/pkclist.c:990 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n" #: g10/pkclist.c:999 msgid "skipped: public key already set\n" msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n" #: g10/pkclist.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n" #: g10/pkclist.c:1092 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n" #: g10/pkclist.c:1154 msgid "no valid addressees\n" msgstr "žiadne platné adresy\n" #: g10/plaintext.c:91 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n" #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n" #: g10/plaintext.c:452 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n" #: g10/plaintext.c:458 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: " #: g10/plaintext.c:490 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n" #: g10/plaintext.c:524 msgid "no signed data\n" msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #: g10/plaintext.c:538 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:135 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n" #: g10/pubkey-enc.c:223 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n" #: g10/pubkey-enc.c:244 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n" #: g10/pubkey-enc.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n" #: g10/pubkey-enc.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n" #: g10/pubkey-enc.c:308 msgid "NOTE: key has been revoked" msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný" #: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176 #: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" msgstr "build_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n" #: g10/revoke.c:308 msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Bude revokovaný:\n" #: g10/revoke.c:312 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n" #: g10/revoke.c:316 #, fuzzy msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " #: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554 msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n" #: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n" #: g10/revoke.c:407 msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n" #: g10/revoke.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n" #: g10/revoke.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #: g10/revoke.c:500 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n" #: g10/revoke.c:511 msgid "public key does not match secret key!\n" msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n" #: g10/revoke.c:518 #, fuzzy msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? " #: g10/revoke.c:535 msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n" #: g10/revoke.c:543 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n" #: g10/revoke.c:594 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n" "\n" "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n" "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n" "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n" "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n" "sprístupniť ich iným!\n" #: g10/revoke.c:635 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" #: g10/revoke.c:645 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: g10/revoke.c:647 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n" #: g10/revoke.c:688 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n" #: g10/revoke.c:716 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n" #: g10/revoke.c:718 msgid "(No description given)\n" msgstr "(Žiadny popis)\n" #: g10/revoke.c:723 #, fuzzy msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Je to v poriadku? " #: g10/seckey-cert.c:55 msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n" #: g10/seckey-cert.c:61 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n" #: g10/seckey-cert.c:266 msgid "Invalid passphrase; please try again" msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu" #: g10/seckey-cert.c:267 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" #: g10/seckey-cert.c:328 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n" #: g10/seckey-cert.c:366 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n" #: g10/seskey.c:54 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n" #: g10/seskey.c:59 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil " "%d krát!\n" #: g10/seskey.c:222 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:236 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:248 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:76 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n" #: g10/sig-check.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" #: g10/sig-check.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n" #: g10/sig-check.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #: g10/sig-check.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n" #: g10/sig-check.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/sig-check.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n" "je problém so systémovým časom)\n" #: g10/sig-check.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n" #: g10/sig-check.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy " "kritický bit\n" #: g10/sig-check.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n" #: g10/sig-check.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n" #: g10/sign.c:85 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #: g10/sign.c:93 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #: g10/sign.c:107 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:124 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n" #: g10/sign.c:132 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n" #: g10/sign.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité " "neexpandované.\n" #: g10/sign.c:347 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n" #: g10/sign.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n" #: g10/sign.c:788 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2.x\n" #: g10/sign.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n" #: g10/sign.c:988 msgid "signing:" msgstr "podpisujem:" #: g10/sign.c:1100 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu PGP-2." "x\n" #: g10/sign.c:1278 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "bude použité šifrovanie %s\n" #: g10/skclist.c:127 g10/skclist.c:191 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s " "falošným RNG!\n" #: g10/skclist.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n" #: g10/skclist.c:166 g10/skclist.c:176 g10/skclist.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "preskočený `%s': %s\n" #: g10/skclist.c:171 msgid "skipped: secret key already present\n" msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n" #: g10/skclist.c:186 #, fuzzy msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n" "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n" #: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/tdbdump.c:105 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n" "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n" #: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" #: g10/tdbdump.c:160 #, fuzzy msgid "line too long" msgstr "riadok je príliš dlhý\n" #: g10/tdbdump.c:168 msgid "colon missing" msgstr "" #: g10/tdbdump.c:174 #, fuzzy msgid "invalid fingerprint" msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n" #: g10/tdbdump.c:179 #, fuzzy msgid "ownertrust value missing" msgstr "" "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n" " vlastníka kľúča" #: g10/tdbdump.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n" #: g10/tdbdump.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní: %s\n" #: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n" #: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n" #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n" #: g10/tdbio.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:513 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: adresár neexistuje!\n" #: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "can't lock `%s'\n" msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n" #: g10/tdbio.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s" #: g10/tdbio.c:555 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n" #: g10/tdbio.c:602 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n" #: g10/tdbio.c:619 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n" #: g10/tdbio.c:651 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n" #: g10/tdbio.c:659 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726 #: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:735 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n" #: g10/tdbio.c:1174 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1182 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n" #: g10/tdbio.c:1203 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n" #: g10/tdbio.c:1221 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n" #: g10/tdbio.c:1226 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n" #: g10/tdbio.c:1411 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1419 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1429 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1459 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n" #: g10/tdbio.c:1504 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n" #: g10/textfilter.c:149 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n" #: g10/textfilter.c:248 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n" #: g10/trustdb.c:227 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n" #: g10/trustdb.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n" #: g10/trustdb.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n" #: g10/trustdb.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n" #: g10/trustdb.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n" #: g10/trustdb.c:351 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n" #: g10/trustdb.c:447 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:453 #, c-format msgid "using %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:505 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" #: g10/trustdb.c:507 #, fuzzy msgid "[ revoked]" msgstr "[revokované]" #: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514 #, fuzzy msgid "[ expired]" msgstr "[expirované]" #: g10/trustdb.c:513 #, fuzzy msgid "[ unknown]" msgstr "neznáme" #: g10/trustdb.c:515 msgid "[ undef ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:516 msgid "[marginal]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 msgid "[ full ]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:518 msgid "[ultimate]" msgstr "" #: g10/trustdb.c:533 msgid "undefined" msgstr "" #: g10/trustdb.c:534 #, fuzzy msgid "never" msgstr "nikdy " #: g10/trustdb.c:535 msgid "marginal" msgstr "" #: g10/trustdb.c:536 msgid "full" msgstr "" #: g10/trustdb.c:537 msgid "ultimate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:577 msgid "no need for a trustdb check\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n" #: g10/trustdb.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n" #: g10/trustdb.c:1034 msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n" #: g10/trustdb.c:1038 msgid "checking the trustdb\n" msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n" #: g10/trustdb.c:2095 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" msgstr "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n" #: g10/trustdb.c:2160 msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n" #: g10/trustdb.c:2174 #, fuzzy, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n" #: g10/trustdb.c:2197 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2283 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n" #: g10/verify.c:117 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "podpis nebolo možné overiť.\n" "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n" "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n" #: g10/verify.c:192 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n" #: util/errors.c:55 msgid "general error" msgstr "všeobecná chyba" #: util/errors.c:56 msgid "unknown packet type" msgstr "neznámy typ paketu" #: util/errors.c:57 msgid "unknown version" msgstr "neznáma verzia" #: util/errors.c:58 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča" #: util/errors.c:59 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "neznámy hashovací algoritmus" #: util/errors.c:60 msgid "bad public key" msgstr "neplatný verejný kľúč" #: util/errors.c:61 msgid "bad secret key" msgstr "neplatný tajný kľúč" #: util/errors.c:62 msgid "bad signature" msgstr "neplatný podpis" #: util/errors.c:63 msgid "checksum error" msgstr "chyba kontrolného súčtu" #: util/errors.c:64 msgid "bad passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:65 msgid "public key not found" msgstr "verejný kľúč nenájdený" #: util/errors.c:66 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "neznámy šifrovací algoritmus" #: util/errors.c:67 msgid "can't open the keyring" msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov" #: util/errors.c:68 msgid "invalid packet" msgstr "neplatný paket" #: util/errors.c:69 msgid "invalid armor" msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII" #: util/errors.c:70 msgid "no such user id" msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje" #: util/errors.c:71 msgid "secret key not available" msgstr "tajný kľúč nie je dostupný" #: util/errors.c:72 msgid "wrong secret key used" msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč" #: util/errors.c:73 msgid "not supported" msgstr "nepodporované" #: util/errors.c:74 msgid "bad key" msgstr "nesprávny kľúč" #: util/errors.c:75 msgid "file read error" msgstr "chyba pri čítaní súboru" #: util/errors.c:76 msgid "file write error" msgstr "chyba pri zápise súboru" #: util/errors.c:77 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "neznámy kompresný algoritmus" #: util/errors.c:78 msgid "file open error" msgstr "chyba pri otváraní súboru" #: util/errors.c:79 msgid "file create error" msgstr "chyba pri vytváraní súboru" #: util/errors.c:80 msgid "invalid passphrase" msgstr "nesprávne heslo" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný" #: util/errors.c:82 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný" #: util/errors.c:83 msgid "unknown signature class" msgstr "neznáma trieda podpisu" #: util/errors.c:84 msgid "trust database error" msgstr "chyba v databáze dôvery" #: util/errors.c:85 msgid "bad MPI" msgstr "nesprávne MPI" #: util/errors.c:86 msgid "resource limit" msgstr "obmedzenie zdrojov" #: util/errors.c:87 msgid "invalid keyring" msgstr "neplatný súbor kľúčov" #: util/errors.c:88 msgid "bad certificate" msgstr "nesprávny certifikát" #: util/errors.c:89 msgid "malformed user id" msgstr "nesprávny formát id užívateľa" #: util/errors.c:90 msgid "file close error" msgstr "chyba pri zatváraní súboru" #: util/errors.c:91 msgid "file rename error" msgstr "chyba pri premenovávaní súboru" #: util/errors.c:92 msgid "file delete error" msgstr "chyba pri mazaní súboru" #: util/errors.c:93 msgid "unexpected data" msgstr "neočakávané dáta" #: util/errors.c:94 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt časového razítka" #: util/errors.c:95 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom" #: util/errors.c:96 msgid "file exists" msgstr "súbor existuje" #: util/errors.c:97 msgid "weak key" msgstr "slabý kľúč" #: util/errors.c:98 msgid "invalid argument" msgstr "neplatný argument" #: util/errors.c:99 msgid "bad URI" msgstr "nesprávne URI" #: util/errors.c:100 msgid "unsupported URI" msgstr "toto URI nie je podporované" #: util/errors.c:101 msgid "network error" msgstr "chyba siete" #: util/errors.c:103 msgid "not encrypted" msgstr "nezašifrované" #: util/errors.c:104 msgid "not processed" msgstr "nespracované" #: util/errors.c:106 msgid "unusable public key" msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč" #: util/errors.c:107 msgid "unusable secret key" msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč" #: util/errors.c:108 msgid "keyserver error" msgstr "chyba servera kľúčov" #: util/errors.c:109 #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "Zrušiť" #: util/errors.c:110 #, fuzzy msgid "no card" msgstr "nezašifrované" #: util/errors.c:111 #, fuzzy msgid "no data" msgstr "chýbajú podpísané dáta\n" #: util/logger.c:158 msgid "ERROR: " msgstr "" #: util/logger.c:161 msgid "WARNING: " msgstr "" #: util/logger.c:224 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:230 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367 msgid "yes" msgstr "ano" #: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372 msgid "yY" msgstr "aAyY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:371 msgid "quit" msgstr "ukončiť" #: util/miscutil.c:374 msgid "qQ" msgstr "uUqQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:407 msgid "okay|okay" msgstr "" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. #: util/miscutil.c:409 msgid "cancel|cancel" msgstr "" #: util/miscutil.c:410 msgid "oO" msgstr "" #: util/miscutil.c:411 #, fuzzy msgid "cC" msgstr "c" #: util/secmem.c:97 msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n" #: util/secmem.c:98 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n" msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n" #: util/secmem.c:351 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n" #: util/secmem.c:352 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" #~ msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea." #~ "html\n" #~ msgid "" #~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " #~ "with an '='\n" #~ msgstr "" #~ "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo " #~ "medzery a končiť s '='\n" #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" #~ msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" #, fuzzy #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" #~ msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n" #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n" #~ msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n" #~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n" #~ msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n" #~ msgid "not human readable" #~ msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte" #, fuzzy #~ msgid "all export-clean-* options from above" #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru" #, fuzzy #~ msgid "all import-clean-* options from above" #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru" #, fuzzy #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n" #, fuzzy #~ msgid "Unable to clean `%s'\n" #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n" #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n" #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, fuzzy #~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n" #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované." #, fuzzy #~ msgid "No user IDs are removable.\n" #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n" #, fuzzy #~ msgid "error getting serial number: %s\n" #~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n" #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n" #~ msgid "can't set client pid for the agent\n" #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n" #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n" #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n" #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n" #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n" #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n" #~ msgid "passphrase too long\n" #~ msgstr "heslo je príliš dlhé\n" #~ msgid "invalid response from agent\n" #~ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n" #~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n" #~ msgid "select secondary key N" #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N" #~ msgid "list signatures" #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov" #~ msgid "sign the key" #~ msgstr "podpísať kľúč" #~ msgid "add a secondary key" #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč" #~ msgid "delete signatures" #~ msgstr "zmazať podpisy" #~ msgid "change the expire date" #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti" #~ msgid "set preference list" #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb" #~ msgid "updated preferences" #~ msgstr "aktualizovať predvoľby" #~ msgid "No secondary key with index %d\n" #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n" #~ msgid "--nrsign-key user-id" #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa" #~ msgid "--nrlsign-key user-id" #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa" #, fuzzy #~ msgid "make a trust signature" #~ msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu" #~ msgid "sign the key non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #~ msgid "sign the key locally and non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)" #~ msgid "q" #~ msgstr "u" #~ msgid "help" #~ msgstr "help" #~ msgid "list" #~ msgstr "list" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "debug" #~ msgstr "debug" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "enable" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "lsign" #, fuzzy #~ msgid "cafpr" #~ msgstr "fpr" #, fuzzy #~ msgid "forcesig" #~ msgstr "revsig" #, fuzzy #~ msgid "generate" #~ msgstr "všeobecná chyba" #~ msgid "passwd" #~ msgstr "passwd" #~ msgid "save" #~ msgstr "uložiť" #~ msgid "fpr" #~ msgstr "fpr" #~ msgid "uid" #~ msgstr "uid" #~ msgid "key" #~ msgstr "key" #~ msgid "check" #~ msgstr "check" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgid "sign" #~ msgstr "sign" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~ msgid "tsign" #~ msgstr "sign" #~ msgid "lsign" #~ msgstr "lsign" #~ msgid "nrsign" #~ msgstr "nrsign" #~ msgid "nrlsign" #~ msgstr "nrlsign" #~ msgid "adduid" #~ msgstr "adduid" #~ msgid "addphoto" #~ msgstr "addphoto" #~ msgid "deluid" #~ msgstr "deluid" #~ msgid "delphoto" #~ msgstr "delphoto" #, fuzzy #~ msgid "addcardkey" #~ msgstr "addkey" #~ msgid "delkey" #~ msgstr "delkey" #~ msgid "addrevoker" #~ msgstr "addrevoker" #~ msgid "delsig" #~ msgstr "delsig" #~ msgid "expire" #~ msgstr "expire" #~ msgid "primary" #~ msgstr "primary" #~ msgid "toggle" #~ msgstr "toggle" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "pref" #~ msgstr "pref" #~ msgid "showpref" #~ msgstr "showpref" #~ msgid "setpref" #~ msgstr "setpref" #~ msgid "updpref" #~ msgstr "updpref" #, fuzzy #~ msgid "keyserver" #~ msgstr "chyba servera kľúčov" #~ msgid "trust" #~ msgstr "trust" #~ msgid "revsig" #~ msgstr "revsig" #~ msgid "revuid" #~ msgstr "revsig" #~ msgid "revkey" #~ msgstr "revkey" #~ msgid "disable" #~ msgstr "disable" #~ msgid "enable" #~ msgstr "enable" #~ msgid "showphoto" #~ msgstr "showphoto" #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "" #~ "About to generate a new %s keypair.\n" #~ " minimum keysize is 768 bits\n" #~ " default keysize is 1024 bits\n" #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n" #~ msgstr "" #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n" #~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n" #~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n" #~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n" #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" #~ msgstr "" #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 " #~ "bitov.\n" #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" #~ msgstr "" #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n" #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n" #~ msgid "" #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" #~ "computations take REALLY long!\n" #~ msgstr "" #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n" #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) " #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? " #~ msgid "" #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also " #~ "very vulnerable to attacks!\n" #~ msgstr "" #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj " #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n" #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n" #~ msgid "" #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n" #~ msgstr "" #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký " #~ "štandardnejší!\n" #, fuzzy #~ msgid "writing to file `%s'\n" #~ msgstr "zapisujem do '%s'\n" #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n" #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n" #~ msgid "key `%s' not found: %s\n" #~ msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't create file `%s': %s\n" #~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n" #, fuzzy #~ msgid "can't open file `%s': %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " \"" #~ msgstr " alias \"" #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n" #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n" #~ msgid "%08lX: key has expired\n" #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n" #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n" #~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n" #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n" #~ msgid "%s: can't open: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n" #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n" #~ msgid "can't open %s: %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust marginally\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n" #, fuzzy #~ msgid " (%d) I trust fully\n" #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n" #, fuzzy #~ msgid "expires" #~ msgstr "expire" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "locally signed with your key %s at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n" #, fuzzy #~ msgid " signed by %s on %s%s\n" #~ msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n" #~ msgid "%s: can't access: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n" #~ msgid "%s: can't create lock\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n" #~ msgid "%s: can't make lock\n" #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n" #~ msgid "%s: can't create: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "%s: can't create directory: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n" #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"." #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n" #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n" #~ msgid " (main key ID %08lX)" #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)" #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n" #~ msgid "rev- faked revocation found\n" #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n" #~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" #~ msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " [expired: %s]" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #~ msgid " [expires: %s]" #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]" #, fuzzy #~ msgid " [revoked: %s]" #~ msgstr "[revokované]" #~ msgid "can't create %s: %s\n" #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n" #~ msgid "" #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n" #~ msgstr "" #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné " #~ "nebezpečie!\n" #~ msgid "|[files]|encrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor" #~ msgid "store only" #~ msgstr "len uloženie" #~ msgid "|[files]|decrypt files" #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor" #~ msgid "sign a key non-revocably" #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu" #~ msgid "sign a key locally and non-revocably" #~ msgstr "" #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n" #~ " revokácie podpisu" #~ msgid "list only the sequence of packets" #~ msgstr "vypísať len poradie paketov" #~ msgid "export the ownertrust values" #~ msgstr "" #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n" #~ " vlastníka kľúča" #~ msgid "unattended trust database update" #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery" #~ msgid "fix a corrupted trust database" #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery" #~ msgid "De-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup" #~ msgid "En-Armor a file or stdin" #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII" #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient" #~ msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta" #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "" #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n" #~ " adresáta" #~ msgid "don't use the terminal at all" #~ msgstr "vôbec nepoužívať terminál" #~ msgid "force v3 signatures" #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3" #~ msgid "do not force v3 signatures" #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3" #~ msgid "force v4 key signatures" #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4" #~ msgid "do not force v4 key signatures" #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4" #~ msgid "always use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC" #~ msgid "never use a MDC for encryption" #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC" #~ msgid "use the gpg-agent" #~ msgstr "použite gpg-agenta" #~ msgid "batch mode: never ask" #~ msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať" #~ msgid "assume yes on most questions" #~ msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok" #~ msgid "assume no on most questions" #~ msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok" #~ msgid "add this keyring to the list of keyrings" #~ msgstr "" #~ "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n" #~ " používaných súborov kľúčov" #~ msgid "add this secret keyring to the list" #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu" #~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" #~ msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč" #~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" #~ msgstr "" #~ "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n" #~ " kľúčov" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" #~ msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO" #~ msgid "|[file]|write status info to file" #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru" #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key" #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR" #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991" #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v OpenPGP" #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior" #~ msgstr "" #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n" #~ " a hashov ako v PGP 2.x" #~ msgid "|N|use passphrase mode N" #~ msgstr "|N|použiť mód hesla N" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá" #~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "" #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n" #~ " paketov" #~ msgid "Show Photo IDs" #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID" #~ msgid "Don't show Photo IDs" #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID" #~ msgid "Set command line to view Photo IDs" #~ msgstr "" #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n" #~ " fotografického ID" #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n" #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n" #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n" #~ msgid "" #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" #~ "but it is accepted anyway\n" #~ msgstr "" #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n" #~ "tomu je akceptovaný\n" #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n" #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n" #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n" #~ msgid "" #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n" #~ msgstr "" #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n" #~ msgid " (default)" #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)" #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s" #~ msgid "Policy: " #~ msgstr "Politika: " #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n" #~ msgid "error sending to `%s': %s\n" #~ msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n" #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n" #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n" #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n" #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n" #~ msgid "can't search keyserver: %s\n" #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for " #~ "signatures!\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy " #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "" #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock " #~ "problem)\n" #~ msgstr "" #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času " #~ "alebo\n" #~ "je problém so systémovým časom)\n" #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n" #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n" #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n" #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n" #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n" #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgstr "" #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n" #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" #~ "\n" #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " #~ "only\n" #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this " #~ "program\n" #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to " #~ "understand\n" #~ "the signature+encryption flavor.\n" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of " #~ "signing;\n" #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available " #~ "in\n" #~ "this menu." #~ msgstr "" #~ "Vyberte algoritmus.\n" #~ "\n" #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže " #~ "byť\n" #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n" #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n" #~ "\n" #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n" #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n" #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale " #~ "niekoľko\n" #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie " #~ "bezpečného kľúča\n" #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n" #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n" #~ "\n" #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n" #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu " #~ "ElGamal\n" #~ "určený len na šifrovanie." #~ msgid "" #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" #~ "with them are quite large and very slow to verify." #~ msgstr "" #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n" #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n" #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé." #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n" #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n" #~ msgid "key incomplete\n" #~ msgstr "kľúč nekompletný\n" #~ msgid "key %08lX incomplete\n" #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"