# Gnu Privacy Guard. # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. # Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1998, 1999. # # To be included in GnuPG 1.0.1 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-13 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-05 21:29+01:00\n" "Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c " "cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c " "g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c " "g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c " "g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c " "g10/pubkey-enc.c\n" #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307 msgid "yes" msgstr "tak" #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310 msgid "yY" msgstr "tT" #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308 msgid "no" msgstr "nie" #: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:575 util/miscutil.c:309 msgid "quit" msgstr "wyj�cie" #: util/miscutil.c:312 msgid "qQ" msgstr "wW" #: util/errors.c:55 msgid "general error" msgstr "b��d og�lny" #: util/errors.c:56 msgid "unknown packet type" msgstr "nieznany rodzaj pakietu" #: util/errors.c:57 msgid "unknown version" msgstr "nieznana wersja" #: util/errors.c:58 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego" #: util/errors.c:59 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "nieznany algorytm skr�tu" #: util/errors.c:60 msgid "bad public key" msgstr "niepoprawny klucz publiczny" #: util/errors.c:61 msgid "bad secret key" msgstr "niepoprawny klucz tajny" #: util/errors.c:62 msgid "bad signature" msgstr "niepoprawny podpis" #: util/errors.c:63 msgid "checksum error" msgstr "b��d sumy kontrolnej" #: util/errors.c:64 msgid "bad passphrase" msgstr "niepoprawne wyra�enie przej�ciowe" #: util/errors.c:65 msgid "public key not found" msgstr "nie odnaleziono klucza publicznego" #: util/errors.c:66 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "nieznany algorytm szyfruj�cy" #: util/errors.c:67 msgid "can't open the keyring" msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo�liwe" #: util/errors.c:68 msgid "invalid packet" msgstr "niepoprawny pakiet" #: util/errors.c:69 msgid "invalid armor" msgstr "b��d w opakowaniu ASCII" #: util/errors.c:70 msgid "no such user id" msgstr "brak takiego identyfikatora u�ytkownika." #: util/errors.c:71 msgid "secret key not available" msgstr "klucz tajny nie jest dost�pny" #: util/errors.c:72 msgid "wrong secret key used" msgstr "u�yty zosta� niew�a�ciwy klucz tajny" #: util/errors.c:73 msgid "not supported" msgstr "nie jest obs�ugiwany" #: util/errors.c:74 msgid "bad key" msgstr "niepoprawny klucz" #: util/errors.c:75 msgid "file read error" msgstr "b��d przy odczycie pliku" #: util/errors.c:76 msgid "file write error" msgstr "b��d przy zapisie pliku" #: util/errors.c:77 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "nieznany algorytm kompresji" #: util/errors.c:78 msgid "file open error" msgstr "b��d przy otwieraniu pliku" #: util/errors.c:79 msgid "file create error" msgstr "b��d przy tworzeniu pliku" #: util/errors.c:80 msgid "invalid passphrase" msgstr "niepoprawne wyra�enie przej�ciowe" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:82 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "algorytm szyfruj�cy nie jest zaimplementowany" #: util/errors.c:83 msgid "unknown signature class" msgstr "nieznana klasa podpisu" #: util/errors.c:84 msgid "trust database error" msgstr "b��d w bazie zaufania" #: util/errors.c:85 msgid "bad MPI" msgstr "b��d MPI" #: util/errors.c:86 msgid "resource limit" msgstr "ograniczenie zasob�w" #: util/errors.c:87 msgid "invalid keyring" msgstr "b��d w zbiorze kluczy" #: util/errors.c:88 msgid "bad certificate" msgstr "niepoprawny certyfikat" #: util/errors.c:89 msgid "malformed user id" msgstr "b��d formatu indentyfikatora u�ytkownika" #: util/errors.c:90 msgid "file close error" msgstr "b��d przy zamykaniu pliku" #: util/errors.c:91 msgid "file rename error" msgstr "b��d przy zmianie nazwy pliku" #: util/errors.c:92 msgid "file delete error" msgstr "b��d przy usuwaniu pliku" #: util/errors.c:93 msgid "unexpected data" msgstr "nieoczekiwane dane" #: util/errors.c:94 msgid "timestamp conflict" msgstr "konflikt znacznik�w czasu" #: util/errors.c:95 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "nieu�yteczny algorytm z kluczem publicznym" #: util/errors.c:96 msgid "file exists" msgstr "plik ju� istnieje" #: util/errors.c:97 msgid "weak key" msgstr "klucz s�aby" #: util/errors.c:98 msgid "invalid argument" msgstr "b��dny argument" #: util/errors.c:99 msgid "bad URI" msgstr "niepoprawny URI" #: util/errors.c:100 msgid "unsupported URI" msgstr "URI nie obs�ugiwanego typu" #: util/errors.c:101 msgid "network error" msgstr "b��d sieci" #: util/errors.c:103 msgid "not encrypted" msgstr "nie jest zaszyfrowany" #: util/logger.c:227 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... to jest b��d w programie (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:233 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:321 g10/import.c:128 g10/keygen.c:1353 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:330 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:335 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:341 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:387 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na stworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: cipher/random.c:428 #, c-format msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" msgstr "" #: cipher/random.c:659 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: u�ywany generator liczb losowych\n" "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n" #: cipher/random.c:665 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "U�ywany generator liczb losowych jest atrap� wprowadzon� dla umo�liwienia\n" "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n" "\n" "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ� SI� DO \n" "NORMALNEGO U�YTKU I NIE ZAPEWNIAJ� BEZPIECZE�STWA!!\n" #: cipher/rndlinux.c:126 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Brakuje mo�liwo�ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt�w.\n" "Prosz� kontynuowa� inne dzia�ania aby system m�g� zebra� odpowiedni�\n" "ilo�� entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt�w).\n" #: gcrypt/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Ostrze�enie: u�ywana pami�� nie jest pami�ci� bezpieczn�!\n" #: gcrypt/secmem.c:287 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operacja niemo�liwa do wykonania bez dost�pnej pami�ci bezpiecznej\n" #: gcrypt/secmem.c:288 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(prawdopodobnie u�ywany program jest niew�a�ciwy dla tego zadania)\n" #: g10/gpg.c:201 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Polecenia:\n" " " #: g10/gpg.c:203 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu" #: g10/gpg.c:204 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu na czytelnym dokumencie" #: g10/gpg.c:205 msgid "make a detached signature" msgstr "sporz�dzenie podpisu oddzielonego od dokumentu" #: g10/gpg.c:206 msgid "encrypt data" msgstr "szyfrowanie danych" #: g10/gpg.c:207 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym" #: g10/gpg.c:208 msgid "store only" msgstr "tylko zapis do pliku" #: g10/gpg.c:209 msgid "decrypt data (default)" msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lnie)" #: g10/gpg.c:210 msgid "verify a signature" msgstr "sprawdzenie podpisu" #: g10/gpg.c:212 msgid "list keys" msgstr "lista kluczy" #: g10/gpg.c:214 msgid "list keys and signatures" msgstr "lista kluczy i podpis�w" #: g10/gpg.c:215 msgid "check key signatures" msgstr "sprawdzenie podpis�w kluczy" #: g10/gpg.c:216 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w" #: g10/gpg.c:217 msgid "list secret keys" msgstr "lista kluczy tajnych" #: g10/gpg.c:218 msgid "generate a new key pair" msgstr "generacja nowej pary klucza" #: g10/gpg.c:219 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych" #: g10/gpg.c:221 msgid "remove key from the secret keyring" msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy tajnych" #: g10/gpg.c:222 msgid "sign a key" msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #: g10/gpg.c:223 msgid "sign a key locally" msgstr "z�o�enie lokalnego podpisu na kluczu" #: g10/gpg.c:224 msgid "sign or edit a key" msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza" #: g10/gpg.c:225 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza" #: g10/gpg.c:226 msgid "export keys" msgstr "eksport kluczy do pliku" #: g10/gpg.c:227 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy" #: g10/gpg.c:228 msgid "import keys from a key server" msgstr "import kluczy z serwera kluczy" #: g10/gpg.c:232 msgid "import/merge keys" msgstr "import/do��czanie kluczy" #: g10/gpg.c:234 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "wypisane sekwencji pakiet�w" #: g10/gpg.c:236 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksport warto�ci zaufania" #: g10/gpg.c:238 msgid "import ownertrust values" msgstr "wczytanie warto��i zaufania" #: g10/gpg.c:240 msgid "update the trust database" msgstr "uaktualnienie bazy zaufania" #: g10/gpg.c:242 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania" #: g10/gpg.c:243 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania" #: g10/gpg.c:244 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "zdj�cie opakowania ASCII pliku lub potoku" #: g10/gpg.c:246 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku" #: g10/gpg.c:248 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci" #: g10/gpg.c:253 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Opcje:\n" " " #: g10/gpg.c:255 msgid "create ascii armored output" msgstr "plik wynikowy b�dzie w opakowaniu ASCII" #: g10/gpg.c:257 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla adresata NAZWA" #: g10/gpg.c:260 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego adresata" #: g10/gpg.c:262 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "domy�lny klucz jest domy�lnym adresatem" #: g10/gpg.c:266 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania" #: g10/gpg.c:267 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)" #: g10/gpg.c:269 msgid "use canonical text mode" msgstr "kanoniczny format tekstowy" #: g10/gpg.c:270 msgid "use as output file" msgstr "plik wyj�ciowy" #: g10/gpg.c:271 msgid "verbose" msgstr "z informacjami dodatkowymi" #: g10/gpg.c:272 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "mniej komunikat�ww" #: g10/gpg.c:273 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "bez odwo�a� do terminala" #: g10/gpg.c:274 msgid "force v3 signatures" msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis�w" #: g10/gpg.c:275 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "do szyfrowania b�dzie u�ywany MDC" #: g10/gpg.c:276 msgid "do not make any changes" msgstr "pozostawienie bez zmian" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/gpg.c:278 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/gpg.c:279 msgid "batch mode: never ask" msgstr "tryb wsadowy: �adnych pyta�" #: g10/gpg.c:280 msgid "assume yes on most questions" msgstr "automatyczna odpowied� tak na wi�kszo�� pyta�" #: g10/gpg.c:281 msgid "assume no on most questions" msgstr "automatyczna odpowied� nie na wi�kszo�� pyta�" #: g10/gpg.c:282 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "doda� zbi�r kluczy do listy u�ywanych" #: g10/gpg.c:283 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "doda� zbi�r kluczy tajnych do listy" #: g10/gpg.c:284 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWA jako domy�lnego klucza tajnego" #: g10/gpg.c:285 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt�rym b�d� poszukiwane" #: g10/gpg.c:286 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAZWA|zestaw znak�w terminala NAZWA" #: g10/gpg.c:287 msgid "read options from file" msgstr "wczytanie opcji z pliku" #: g10/gpg.c:291 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapisa� opis stanu do FD" #: g10/gpg.c:296 msgid "|KEYID|ulimately trust this key" msgstr "|KLUCZ|ca�kowite zaufanie dla tego klucza" #: g10/gpg.c:297 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|PLIK|�adowanie modu�u rozszerzenia z PLIK" #: g10/gpg.c:298 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991" #: g10/gpg.c:299 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "zgodno�� ustawie� pakiet�w, szyfr�w i skr�t�w z OpenPGP" #: g10/gpg.c:300 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|N-ty tryb wprowadzania wyra�enia przej�ciowego" #: g10/gpg.c:302 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ALG|algorytm obliczania skr�t�w wiadomo�ci ALG" #: g10/gpg.c:304 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj�cy ALG dla has�a" #: g10/gpg.c:305 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj�cy NAZWA" #: g10/gpg.c:306 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr�t�w wiadomo�ci NAZWA" #: g10/gpg.c:307 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|algorytm kompresji N" #: g10/gpg.c:308 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "usuni�cie identyfikator�w kluczy z pakiet�w" #: g10/gpg.c:309 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|NAZWA=TRE��|adnotacje" #: g10/gpg.c:312 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:315 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Przyk�ady:\n" "\n" " -se -r Bob [plik] podpisa� i zaszyfrowa� kluczem Boba\n" " --clearsign [plik] podpisa� z pozostawieniem czytelno�ci dokumentu\n" " --detach-sign [plik] podpisa� z umieszczeniem podpisu w osobnym " "pliku\n" " --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n" " --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n" #: g10/gpg.c:417 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" #: g10/gpg.c:421 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #: g10/gpg.c:424 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n" "podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n" "domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n" #: g10/gpg.c:431 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Obs�ugiwane algorytmy:\n" #: g10/gpg.c:537 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]" #: g10/gpg.c:595 msgid "conflicting commands\n" msgstr "sprzeczne polecenia\n" #: g10/gpg.c:651 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:743 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji '%s'\n" #: g10/gpg.c:747 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "plik opcji '%s': %s\n" #: g10/gpg.c:754 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "odczyt opcji z '%s'\n" #: g10/gpg.c:946 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n" #: g10/gpg.c:1016 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n" #: g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:1028 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n" #: g10/gpg.c:1021 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s jest niedozwolony z %s!\n" #: g10/gpg.c:1024 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s nie ma sensu z %s!\n" #: g10/gpg.c:1044 g10/gpg.c:1056 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:1050 g10/gpg.c:1062 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "wybrany algorytm geenracji skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:1066 msgid "the given policy URL is invalid\n" msgstr "podany URL regulaminu jest niepoprawny\n" #: g10/gpg.c:1069 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi� z zakresu %d..%d\n" #: g10/gpg.c:1071 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n" #: g10/gpg.c:1073 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n" #: g10/gpg.c:1075 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n" #: g10/gpg.c:1078 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n" #: g10/gpg.c:1082 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n" #: g10/gpg.c:1171 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:1177 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [plik]" #: g10/gpg.c:1184 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [plik]" #: g10/gpg.c:1192 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [plik]" #: g10/gpg.c:1205 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [plik]" #: g10/gpg.c:1218 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [plik]" #: g10/gpg.c:1232 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [plik]" #: g10/gpg.c:1249 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [plik]" #: g10/gpg.c:1257 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/gpg.c:1265 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika" #: g10/gpg.c:1273 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]" #: g10/gpg.c:1289 msgid "--delete-secret-key user-id" msgstr "--delete-secret-key nazwa u�ytkownika" #: g10/gpg.c:1292 msgid "--delete-key user-id" msgstr "--delete-key nazwa u�ytkownika" #: g10/encode.c:314 g10/gpg.c:1329 g10/sign.c:543 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: g10/gpg.c:1344 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi�r kluczy]" #: g10/gpg.c:1410 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "usuni�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:1418 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/gpg.c:1495 g10/gpg.c:1516 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu '%s'\n" #: g10/gpg.c:1601 msgid "[filename]" msgstr "[nazwa pliku]" #: g10/gpg.c:1605 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n" #: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1608 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� '%s'\n" #: g10/gpg.c:1786 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "adnotacja musi zaczyna� si� od litery lub podkre�lenia\n" #: g10/gpg.c:1792 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" "nazwa adnotacji mo�e zawiera� tylko litery, cyfry, kropki,\n" "podkre�lenia, i musi ko�czy� si� '='\n" #: g10/gpg.c:1798 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "kropki w adnotacji musz� znajdowa� si� pomi�dzy innymi znakami\n" #: g10/gpg.c:1806 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "warto�� adnotacji nie mo�e zawiera� znak�w steruj�cych\n" #: g10/armor.c:302 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "opakowanie: %s\n" #: g10/armor.c:331 msgid "invalid armor header: " msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:338 msgid "armor header: " msgstr "nag��wek opakowania: " #: g10/armor.c:349 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "niew�a�ciwy nag��wek czytelnego podpisanego dokumentu\n" #: g10/armor.c:401 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "zagnie�d�one podpisy na czytelnym dokumencie\n" #: g10/armor.c:525 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: " #: g10/armor.c:537 msgid "unexpected armor:" msgstr "nieoczekiwane opakowanie:" #: g10/armor.c:654 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64 %02x zosta� pomini�ty\n" #: g10/armor.c:697 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n" #: g10/armor.c:731 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n" #: g10/armor.c:735 msgid "malformed CRC\n" msgstr "b��d formatu CRC\n" #: g10/armor.c:739 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "B��d sumy CRC; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:756 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "przedwczesny koniec pliku (w zako�czeniu)\n" #: g10/armor.c:760 msgid "error in trailer line\n" msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n" #: g10/armor.c:912 msgid "For info see http://www.gnupg.org" msgstr "" #: g10/armor.c:1033 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n" #: g10/armor.c:1038 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/armor.c:1042 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n" "przek�amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n" #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keyedit.c:1182 g10/pkclist.c:54 msgid " Fingerprint:" msgstr " Odcisk:" #: g10/pkclist.c:81 msgid "Fingerprint:" msgstr "Odcisk klucza:" #: g10/pkclist.c:117 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:119 #, fuzzy msgid "Key is superseeded" msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #: g10/pkclist.c:121 #, fuzzy msgid "Key has been compromised" msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ycia" #: g10/pkclist.c:123 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:125 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:129 msgid "Reason for revocation: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:146 msgid "Revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:304 msgid "sSmMqQ" msgstr "iIpPwW" #: g10/pkclist.c:308 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Brak warto�ci zaufania dla %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:320 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" "Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n" "to�samo�ci innych w�a�cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n" "pobrane z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo�� w�a�ciciela\n" "klucza itd.)?\n" "\n" " 1 = Nie wiem.\n" " 2 = NIE ufam mu w tej kwestii.\n" " 3 = Ufam marginalnie.\n" " 4 = W pe�ni mu ufam.\n" " i = potrzebuj� wi�cej informacji\n" #: g10/pkclist.c:329 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " p = powr�t do g��wnego menu\n" #: g10/pkclist.c:331 msgid " q = quit\n" msgstr "w = wyj�cie\n" #: g10/pkclist.c:337 msgid "Your decision? " msgstr "Twoja decyzja? " #: g10/pkclist.c:359 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n" #: g10/pkclist.c:430 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" "Niemo�liwe jest znalezienie poprawnej scie�ki zaufania do tego klucza.\n" "Sprawd�my czy mo�na przypisa� brakuj�ce warto�ci zaufania.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:436 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" "Brak �cie�ki prowadz�cej do kt�rego� z naszych kluczy.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:438 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "" "Brak certyfikat�w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:440 msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "" "Parametry zaufania nie zosta�y zmienione.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:458 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "klucz %08lX: klucz zosta� uniewa�niony!\n" #: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599 msgid "Use this key anyway? " msgstr "U�y� tego klucza mimo wszystko? " #: g10/pkclist.c:470 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta� uniewa�niony!\n" #: g10/pkclist.c:513 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: data wa�no�ci klucza up�yn�a\n" #: g10/pkclist.c:519 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy� prawdopodobie�stwo zaufania\n" #: g10/pkclist.c:534 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n" #: g10/pkclist.c:540 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Nie ma pewno��i �e ten klucz faktycznie nale�y do odoby podaj�cej\n" "si� za jego w�a�ciciela, ale jest akceptowalny.\n" #: g10/pkclist.c:546 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "" "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do osoby podaj�cej si� za jego w�a�ciciela.\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n" #: g10/pkclist.c:594 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" "NIE MA pewno�ci �e ten klucz nale�y do osoby kt�ra podaje si� za jego\n" "w�a�ciciela. Je�li nie masz co do tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�*\n" "wiesz co robisz mo�esz odpowiedzie� \"tak\" na nast�pne pytanie.\n" #: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:653 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " To mo�e oznacza� �e podpis jest fa�szerstwem.\n" #: g10/pkclist.c:658 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n" #: g10/pkclist.c:680 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Uwaga: Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!\n" #: g10/pkclist.c:688 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n" #: g10/pkclist.c:690 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nic nie wskazuje na to �e ten podpis z�o�y� w�a�ciciel klucza.\n" #: g10/pkclist.c:707 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n" #: g10/pkclist.c:708 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZERSTWEM.\n" #: g10/pkclist.c:715 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony wystarczaj�co zaufanymi " "podpisami!\n" #: g10/pkclist.c:718 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" " Nie ma pewno�ci �e ten podpis zosta� z�o�ony przez " "w�a�ciciela.\n" #: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:970 g10/pkclist.c:1016 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: pomini�ty: %s\n" #: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:998 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny ju� znajduje si� w bazie\n" #: g10/pkclist.c:855 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Nie poda�e�(a�) identyfikatora u�ytkownika (user ID).\n" "Mo�na to zrobi� za pomoc� opcji \"-r\".\n" #: g10/pkclist.c:865 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Wprowad� identyfikator u�ytkownika (user ID): " #: g10/pkclist.c:877 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n" #: g10/pkclist.c:883 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n" #: g10/pkclist.c:906 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Klucz publiczny wy��czony z uzycia.\n" #: g10/pkclist.c:913 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� wybrany w --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:944 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "nieznany domy�lny adresat '%s'\n" #: g10/pkclist.c:979 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: b��d podczas sprawdzania klucza: %s\n" #: g10/pkclist.c:984 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ycia\n" #: g10/pkclist.c:1022 msgid "no valid addressees\n" msgstr "brak poprawnych adres�w\n" #: g10/keygen.c:179 msgid "writing self signature\n" msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n" #: g10/keygen.c:217 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n" #: g10/keygen.c:311 g10/keygen.c:421 g10/keygen.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bity.\n" #: g10/keygen.c:316 g10/keygen.c:426 g10/keygen.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:635 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n" #: g10/keygen.c:637 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i ElGamala (domy�lne)\n" #: g10/keygen.c:638 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:640 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowanie)\n" #: g10/keygen.c:641 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:643 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n" #: g10/keygen.c:647 msgid "Your selection? " msgstr "Tw�j wyb�r? " #: g10/keygen.c:658 g10/keygen.c:666 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy� klucz do szyfrowania i podpisywania? " #: g10/keygen.c:680 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n" #: g10/keygen.c:692 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" "Nast�pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(�w) %s.\n" " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit�w\n" " domy�lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n" " najwi�kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit�w\n" #: g10/keygen.c:699 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (1024) " #: g10/keygen.c:704 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "Klucz dla DSA musi mie� d�ugo�� pomi�dzy 512 i 1024 bitow.\n" #: g10/keygen.c:706 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit�w.\n" #: g10/keygen.c:708 #, fuzzy msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "D�ugo�� klucza zbyt ma�a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit�w.\n" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:719 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "zbyt du�y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n" #: g10/keygen.c:724 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" "Klucze d�u�sze ni� 2048 bit�w s� odradzane, poniewa� obliczenia\n" "trwaj� wtedy BARDZO d�ugo!\n" #: g10/keygen.c:727 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Na pewno wygenerowa� klucz takiej d�ugo�ci? " #: g10/keygen.c:728 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" "Nale�y tak�e pami�ta� o tym, �e informacje mog� by� te� wykradzione z\n" "komputera przez pods�uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n" #: g10/keygen.c:736 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "Czy naprawd� potrzebujesz takiego d�ugiego klucza? " #: g10/keygen.c:742 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bity.\n" #: g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:749 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n" #: g10/keygen.c:797 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " <n> = key expires in n days\n" " <n>w = key expires in n weeks\n" " <n>m = key expires in n months\n" " <n>y = key expires in n years\n" msgstr "" "Okres wa�no��i klucza.\n" " 0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n" " <n> = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n" " <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n" " <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n" " <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n" #: g10/keygen.c:812 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Okres wa�no�ci klucza ? (0) " #: g10/keygen.c:817 msgid "invalid value\n" msgstr "niepoprawna warto��\n" #: g10/keygen.c:822 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Klucz nie ma daty wa�no�ci (nie traci wa�no�ci z up�ywem czasu).\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:828 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Data wa�no�ci klucza: %s\n" #: g10/keygen.c:831 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Tw�j system nie potrafi poprawnie wy�wietla� dat po roku 2036.\n" "Jednak�e poprawnie obs�ugiwane s� daty do roku 2106.\n" #: g10/keygen.c:836 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Dane poprawne (t/n)? " #: g10/keygen.c:879 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" "\n" msgstr "" "\n" "Musisz okre�li� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j\n" "klucz; program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n" "poczty elektronicznej. B�dzie on mia� tak� posta�:\n" " \"Tadeusz �ele�ski (Boy) <tzb@provider.com.pl>\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:891 msgid "Real name: " msgstr "Imi� i nazwisko: " #: g10/keygen.c:899 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #: g10/keygen.c:901 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n" #: g10/keygen.c:903 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� conajmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:911 msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " #: g10/keygen.c:922 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "to nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n" #: g10/keygen.c:930 msgid "Comment: " msgstr "Komentarz: " #: g10/keygen.c:936 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n" #: g10/keygen.c:961 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n" #: g10/keygen.c:967 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:971 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:976 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "IiKkEeDdWw" #: g10/keygen.c:986 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "" "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n" "przej�� (D)alej czy (W)yj�� z programu? " #: g10/keygen.c:987 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n" "przej�� (D)alej czy (W)yj�� z programu? " #: g10/keygen.c:1006 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1044 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Musisz poda� wyra�enie przej�ciowe (has�o) aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:463 g10/keygen.c:1052 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "" "Powt�rzone wyra�enie przej�ciowe nie zgadza si� z podanym w pierwszej " "pr�bie;\n" "spr�buj jeszcze raz.\n" #: g10/keygen.c:1058 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz poda� wyra�enia przej�ciowego (has�a) - to *z�y* pomys�!\n" "W ka�dej chwili mo�esz ustawi� wyra�enie przej�ciowe u�ywaj�c tego programu\n" "i opcji \"--edit-key\".\n" "\n" #: g10/keygen.c:1079 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" "Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em podczas " "generowania\n" "liczb pierszych jest wykonanywanie w tym czasie innych dzia�a� (pisanie na\n" "klawiaturzeze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do dysk�w); dzi�ki temu\n" "generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej ilo�ci entropii. " "\n" #: g10/keygen.c:1528 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "Para kluczy dla DSA b�dzie mia�a 1024 bity d�ugo�ci.\n" #: g10/keygen.c:1571 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n" #: g10/keygen.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "zapis certyfikatu publicznego w '%s'\n" #: g10/keygen.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "zapis tajnego certyfikatu w '%s'\n" #: g10/keygen.c:1761 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "klucze publiczny i tajny zosta�y stworzone i podpisane.\n" #: g10/keygen.c:1766 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\" \n" "mo�na doda� do niego podklucz u�ywany do szyfrowania.\n" #: g10/keygen.c:1779 g10/keygen.c:1880 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/keygen.c:1823 g10/sig-check.c:297 g10/sign.c:169 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:1825 g10/sig-check.c:299 g10/sign.c:171 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n" "czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/keygen.c:1858 msgid "Really create? " msgstr "Na pewno generowa�? " #: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:179 g10/openfile.c:289 g10/tdbio.c:454 #: g10/tdbio.c:515 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s\n" #: g10/encode.c:164 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "b��d podczs tworzenia wyra�enia przej�ciowego (has�a): %s\n" #: g10/encode.c:222 g10/encode.c:354 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: OSTRZE�ENIE: plik jest pusty\n" #: g10/encode.c:320 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "odczyt z '%s'\n" #: g10/encode.c:527 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: %s\n" #: g10/delkey.c:64 g10/export.c:153 g10/keyedit.c:94 #, c-format msgid "%s: user not found: %s\n" msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika: %s\n" #: g10/export.c:164 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n" #: g10/export.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n" #: g10/export.c:225 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n" #: g10/getkey.c:212 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n" #: g10/getkey.c:445 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze nieznanych kluczy - wy��czony\n" #: g10/getkey.c:2189 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "u�ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g��wnego %08lX\n" #: g10/getkey.c:2230 g10/trustdb.c:578 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n" #: g10/getkey.c:2513 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika\n" #: g10/import.c:182 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n" #: g10/import.c:189 g10/trustdb.c:1817 g10/trustdb.c:1858 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n" #: g10/import.c:194 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu '%s': %s\n" #: g10/import.c:204 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:206 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #: g10/import.c:209 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr " bez identyfikatora: %lu\n" #: g10/import.c:211 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " do��czono do zbioru: %lu" #: g10/import.c:217 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:219 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nowych identyfikator�w: %lu\n" #: g10/import.c:221 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nowych podkluczy: %lu\n" #: g10/import.c:223 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nowych podpis�w: %lu\n" #: g10/import.c:225 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n" #: g10/import.c:227 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n" #: g10/import.c:229 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n" #: g10/import.c:231 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n" #: g10/import.c:389 g10/import.c:568 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika\n" #: g10/import.c:403 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:405 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu w�a�ciciela klucza\n" #: g10/import.c:416 g10/import.c:624 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n" #: g10/import.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini�ty\n" #: g10/import.c:429 g10/openfile.c:231 g10/sign.c:440 g10/sign.c:695 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapis do '%s'\n" #: g10/import.c:433 g10/import.c:480 g10/import.c:578 g10/import.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny do��czony do zbioru\n" #: g10/import.c:453 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si� z lokalnie posiadan� kopi�\n" #: g10/import.c:462 g10/import.c:632 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n" #: g10/import.c:484 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n" #: g10/import.c:487 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n" #: g10/import.c:490 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n" #: g10/import.c:493 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis�w\n" #: g10/import.c:496 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n" #: g10/import.c:499 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n" #: g10/import.c:509 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "klucz %08lX: bez zmian\n" #: g10/import.c:581 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:585 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju� znajduje si� w zbiorze\n" #: g10/import.c:590 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n" #: g10/import.c:618 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n" "uniwa�nienia nie mo�e by� zastosowany\n" #: g10/import.c:643 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia:\n" "%s - odrzucony\n" #: g10/import.c:670 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/import.c:712 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n" #: g10/import.c:719 g10/import.c:743 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" "klucz %08lX: nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n" #: g10/import.c:720 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis w�a�ciciela klucza\n" #: g10/import.c:735 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi�zania\n" #: g10/import.c:744 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n" #: g10/import.c:771 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "klucz %08lX: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym '" #: g10/import.c:800 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "klucz %08lX: pomini�to identyfikator u�ytkownika '" #: g10/import.c:823 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini�ty\n" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:848 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pomini�ty\n" #: g10/import.c:857 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: certyfikat uniewa�nienia umieszczony w niew�a�ciwym \n" "miejscu - zosta� pomini�ty\n" #: g10/import.c:865 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - pomini�ty\n" #: g10/import.c:965 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "key %08lX: powt�rzony identyfikator u�ytkownika - do��czony\n" #: g10/import.c:1016 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa�nienia\n" #: g10/import.c:1130 g10/import.c:1183 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "klucz %08lX: dost�pna kopia nie jest podpisana ni� sam�\n" #: g10/keyedit.c:150 msgid "[revocation]" msgstr "[uniewa�nienie]" #: g10/keyedit.c:151 msgid "[self-signature]" msgstr "[podpis klucza nim samym]" #: g10/keyedit.c:215 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 niepoprawny podpis\n" #: g10/keyedit.c:217 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d niepoprawnych podpis�w\n" #: g10/keyedit.c:219 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n" #: g10/keyedit.c:221 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n" #: g10/keyedit.c:223 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n" #: g10/keyedit.c:225 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n" #: g10/keyedit.c:227 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika bez podpisu w�a�ciciela klucza\n" #: g10/keyedit.c:229 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika bez podpis�w w�a�ciciela klucza\n" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:311 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "Ju� podpisano kluczem %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:319 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n" #: g10/keyedit.c:328 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" "Czy jeste� naprawd� pewien �e chcesz podpisa� ten klucz\n" "swoim kluczem: \"" #: g10/keyedit.c:337 msgid "" "The signature will be marked as non-exportable.\n" "\n" msgstr "" "Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:342 msgid "Really sign? " msgstr "Na pewno podpisa�? " #: g10/keyedit.c:368 g10/keyedit.c:1864 g10/keyedit.c:1926 g10/sign.c:193 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:422 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:426 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "klucz tajny nie jest dost�pny" #: g10/keyedit.c:430 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Klucz jest chroniony.\n" #: g10/keyedit.c:450 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Tego klucza nie mo�na edytowa�: %s.\n" #: g10/keyedit.c:455 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" "Wprowad� nowe wyra�enie przej�ciowe (has�o) dla tego klucza tajnego.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:467 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" "Nie chcesz poda� wyra�enia przej�ciowego (has�a) - to *z�y* pomys�!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:470 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? " #: g10/keyedit.c:534 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "przeniesienie podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n" #: g10/keyedit.c:575 msgid "quit this menu" msgstr "wyj�cie z tego menu" #: g10/keyedit.c:576 msgid "q" msgstr "w" #: g10/keyedit.c:577 msgid "save" msgstr "zapis" #: g10/keyedit.c:577 msgid "save and quit" msgstr "zapis zmian i wyj�cie" #: g10/keyedit.c:578 msgid "help" msgstr "pomoc" #: g10/keyedit.c:578 msgid "show this help" msgstr "ten tekst pomocy" #: g10/keyedit.c:580 msgid "fpr" msgstr "odc" #: g10/keyedit.c:580 msgid "show fingerprint" msgstr "okazanie odcisku klucza" #: g10/keyedit.c:581 msgid "list" msgstr "lista" #: g10/keyedit.c:581 msgid "list key and user IDs" msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownik�w" #: g10/keyedit.c:582 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:583 msgid "uid" msgstr "id" #: g10/keyedit.c:583 msgid "select user ID N" msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N" #: g10/keyedit.c:584 msgid "key" msgstr "klucz" #: g10/keyedit.c:584 msgid "select secondary key N" msgstr "wyb�r podklucza N" #: g10/keyedit.c:585 msgid "check" msgstr "lista" #: g10/keyedit.c:585 msgid "list signatures" msgstr "lista podpis�w" #: g10/keyedit.c:586 msgid "c" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:587 msgid "sign" msgstr "podpis" #: g10/keyedit.c:587 msgid "sign the key" msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu" #: g10/keyedit.c:588 msgid "s" msgstr "p" #: g10/keyedit.c:589 msgid "lsign" msgstr "lpodpis" #: g10/keyedit.c:589 msgid "sign the key locally" msgstr "z�o�enie lokalnego podpisu na kluczu" #: g10/keyedit.c:590 msgid "debug" msgstr "�ledzenie" #: g10/keyedit.c:591 msgid "adduid" msgstr "dodid" #: g10/keyedit.c:591 msgid "add a user ID" msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika do klucza" #: g10/keyedit.c:592 msgid "deluid" msgstr "usid" #: g10/keyedit.c:592 msgid "delete user ID" msgstr "usuni�cie identyfikatora u�ytkownika z klucza" #: g10/keyedit.c:593 msgid "addkey" msgstr "dodkl" #: g10/keyedit.c:593 msgid "add a secondary key" msgstr "dodanie podklucza" #: g10/keyedit.c:594 msgid "delkey" msgstr "uskl" #: g10/keyedit.c:594 msgid "delete a secondary key" msgstr "usuni�cie podklucza" #: g10/keyedit.c:595 msgid "delsig" msgstr "lpodpis" #: g10/keyedit.c:595 msgid "delete signatures" msgstr "lista podpis�w" #: g10/keyedit.c:596 msgid "expire" msgstr "data" #: g10/keyedit.c:596 msgid "change the expire date" msgstr "zmiana daty wa�no�ci klucza" #: g10/keyedit.c:597 msgid "toggle" msgstr "prze�" #: g10/keyedit.c:597 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "prze��czenie pomi�dzy list� kluczy publicznych i tajnych" #: g10/keyedit.c:599 msgid "t" msgstr "p" #: g10/keyedit.c:600 msgid "pref" msgstr "opcje" #: g10/keyedit.c:600 msgid "list preferences" msgstr "lista opcji" #: g10/keyedit.c:601 msgid "passwd" msgstr "has�o" #: g10/keyedit.c:601 msgid "change the passphrase" msgstr "zmiana wyra�enia przej�ciowego (has�a)" #: g10/keyedit.c:602 msgid "trust" msgstr "zaufanie" #: g10/keyedit.c:602 msgid "change the ownertrust" msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela" #: g10/keyedit.c:603 msgid "revsig" msgstr "unpod" #: g10/keyedit.c:603 msgid "revoke signatures" msgstr "uniewa�nienie podpisu" #: g10/keyedit.c:604 msgid "revkey" msgstr "unpkl" #: g10/keyedit.c:604 msgid "revoke a secondary key" msgstr "uniewa�nienie podklucza" #: g10/keyedit.c:605 msgid "disable" msgstr "wy�kl" #: g10/keyedit.c:605 msgid "disable a key" msgstr "wy��czy� klucz z u�ycia" #: g10/keyedit.c:606 msgid "enable" msgstr "w�kl" #: g10/keyedit.c:606 msgid "enable a key" msgstr "w��czy� klucz do u�ycia" #: g10/delkey.c:103 g10/keyedit.c:624 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #. check that they match #. fixme: check that they both match #: g10/keyedit.c:659 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:688 msgid "Command> " msgstr "Polecenie> " #: g10/keyedit.c:718 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n" #: g10/keyedit.c:722 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:769 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "Podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika na tym kluczu? " #: g10/keyedit.c:770 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n" #: g10/keyedit.c:802 g10/keyedit.c:984 #, c-format msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:813 g10/keyedit.c:834 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n" #: g10/keyedit.c:815 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n" #: g10/keyedit.c:818 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:819 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? " #: g10/keyedit.c:855 g10/keyedit.c:877 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n" #: g10/keyedit.c:859 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:860 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:881 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane klucze? " #: g10/keyedit.c:882 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten klucz? " #: g10/keyedit.c:948 msgid "Save changes? " msgstr "Zapisa� zmiany? " #: g10/keyedit.c:951 msgid "Quit without saving? " msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? " #: g10/keyedit.c:962 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:969 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/keyedit.c:976 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c nanoszenie poprawek nie jest konieczne.\n" #: g10/keyedit.c:991 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Niepoprawne polecenie (spr�buj \"help\")\n" #: g10/keyedit.c:1074 g10/keyedit.c:1100 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1083 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1087 msgid "This key has been disabled" msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ycia" #: g10/keyedit.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta� uniewa�niony!\n" #: g10/keyedit.c:1119 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr " nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n" #: g10/keyedit.c:1121 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1359 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w)" #: g10/keyedit.c:1363 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w)" #: g10/keyedit.c:1367 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w)" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N)" #: g10/keyedit.c:1387 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "%d podpis usuni�ty.\n" #: g10/keyedit.c:1388 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n" #: g10/keyedit.c:1391 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n" #: g10/keyedit.c:1460 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n" #: g10/keyedit.c:1466 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "Prosz� wybra� najwy�ej jeden podklucz.\n" #: g10/keyedit.c:1470 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n" #: g10/keyedit.c:1472 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n" #: g10/keyedit.c:1514 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n" #: g10/keyedit.c:1530 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n" #: g10/keyedit.c:1591 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n" #: g10/keyedit.c:1637 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Brak podklucza o indeksie %d\n" #: g10/keyedit.c:1735 msgid "user ID: \"" msgstr "Identyfikator u�ytkownika: " #: g10/keyedit.c:1738 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" "podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:1742 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N)" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:1766 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "Te identyfikatory s� podpisane przez ciebie:\n" #: g10/keyedit.c:1780 g10/keyedit.c:1815 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr " podpisany kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:1785 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "uniewa�niony kluczem %08lX w %s\n" #: g10/keyedit.c:1805 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n" #: g10/keyedit.c:1823 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N)" #: g10/keyedit.c:1852 msgid "no secret key\n" msgstr "brak klucza tajnego\n" #: g10/keylist.c:158 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "b��d w opakowaniu ASCII" #: g10/keylist.c:178 #, fuzzy msgid "revoked" msgstr "unpkl" #. of subkey #: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Data wa�no�ci klucza: %s\n" #: g10/mainproc.c:212 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "klucz publiczny %08lX\n" #: g10/mainproc.c:247 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n" #: g10/mainproc.c:280 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, klucz %08lX, stworzony %s\n" #: g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "zaszyfrowane kluczem %s, o identyfikatorze %08lX\n" #: g10/mainproc.c:296 msgid "no secret key for decryption available\n" msgstr "odszyfrowuj�cy klucz tajny do jest niedost�pny\n" #: g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n" #: g10/mainproc.c:342 msgid "decryption okay\n" msgstr "odszyfrowane poprawnie\n" #: g10/mainproc.c:347 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: dokonano manipulacji zaszyfrowan� wiadomo�ci�!\n" #: g10/mainproc.c:352 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n" #: g10/mainproc.c:371 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana!\n" #: g10/mainproc.c:373 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" #: g10/mainproc.c:538 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "oddzielony certyfikat uniewa�nienia - wywo�aj \"gpg --import\" aby go u�y�\n" #: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n" #: g10/mainproc.c:637 msgid "Notation: " msgstr "Adnotacja: " #: g10/mainproc.c:644 msgid "Policy: " msgstr "Regulamin: " #: g10/mainproc.c:1074 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n" #: g10/mainproc.c:1080 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" "Podpis z�o�ony %.*s za pomoc� %s,\n" "z u�yciem klucza o identyfikatorze %08lX\n" #. just in case that we have no userid #: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117 msgid "BAD signature from \"" msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118 msgid "Good signature from \"" msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez \"" #: g10/mainproc.c:1109 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1165 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n" #: g10/mainproc.c:1230 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x\n" #: g10/mainproc.c:1282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x)\n" #: g10/mainproc.c:1287 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n" #: g10/misc.c:86 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n" #: g10/misc.c:314 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "Nie nale�y u�ywa� algorytm�w do�wiadczalnych!\n" #: g10/misc.c:342 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgstr "" "ten algorytm szyfruj�cy jest odradzany; prosz� u�ywa� bardziej " "standardowych!\n" #: g10/parse-packet.c:115 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "algorytm klucza publicznego niemo�liwy do obs�u�enia: %d\n" #: g10/parse-packet.c:999 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n" #: g10/passphrase.c:198 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:204 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:158 g10/passphrase.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s\n" #: g10/passphrase.c:284 g10/passphrase.c:522 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr "" " \n" "(identyfikator g��wnego klucza %08lX)" #: g10/passphrase.c:294 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" "\n" "Musisz poda� wyra�enie przej�ciowe (has�o) aby uaktywni� klucz tajny\n" "dla u�ytkownika: \"" #: g10/passphrase.c:315 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Wyra�enie przej�ciowe: " #: g10/passphrase.c:317 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Powt�rzone wyra�enie przej�ciowe: " #: g10/passphrase.c:338 g10/passphrase.c:348 g10/passphrase.c:439 msgid "response from agent too short\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:355 #, fuzzy msgid "passphrase too long\n" msgstr "linia za d�uga\n" #: g10/passphrase.c:367 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:376 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:445 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:508 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" "\n" "Musisz poda� wyra�enie przej�ciowe (has�o) aby uaktywni� klucz tajny\n" "dla u�ytkownika: \"" #: g10/passphrase.c:517 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, klucz %08lX, stworzony %s" #: g10/passphrase.c:555 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "pytanie o has�o nie dzia�a w trybie wsadowym\n" #: g10/passphrase.c:559 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Wyra�enie przej�ciowe: " #: g10/passphrase.c:563 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Powt�rzone wyra�enie przej�ciowe: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" "dane nie zosta�y zapisane; nale�y u�y� opcji \"--output\" aby je zapisa�\n" #: g10/plaintext.c:324 msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddzielony.\n" #: g10/plaintext.c:328 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "Nazwa pliku danych: " #: g10/plaintext.c:349 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "odczyt ze strumienia standardowego wej�cia...\n" #: g10/plaintext.c:392 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku '%s'\n" #: g10/pubkey-enc.c:135 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "adresat anonimowy; pr�ba klucza tajnego %08lX ...\n" #: g10/pubkey-enc.c:141 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n" #: g10/pubkey-enc.c:197 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "stary, nie obs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n" #: g10/pubkey-enc.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n" msgstr "%d - algorytm ochrony nie obs�ugiwany\n" #: g10/pubkey-enc.c:255 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj�cego %d w ustawieniach\n" #: g10/pubkey-enc.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n" #: g10/hkp.c:62 #, c-format msgid "requesting key %08lX from %s ...\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "niemo�liwy jest zapis do zbioru kluczy: %s\n" #: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid key ID\n" msgstr "'%s\" nie jest w�a�ciwym identyfikatorem klucza\n" #: g10/hkp.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "b��d odczytu '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:194 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:197 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:89 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "klucz tajny nie jest dost�pny" #: g10/seckey-cert.c:95 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "%d - algorytm ochrony nie obs�ugiwany\n" #: g10/seckey-cert.c:245 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "" "Niepoprawne wyra�enie przej�ciowe (has�o); prosz� spr�bowa� ponownie ...\n" #: g10/seckey-cert.c:308 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: Wykryto klucz s�aby algorytmu - nale�y ponownie zmieni� \n" " wyra�enie przej�ciowe (has�o).\n" #: g10/sig-check.c:279 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" "Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP - podpisy nim sk�adane\n" "nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #: g10/sig-check.c:287 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:288 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m�odszy od podpisu\n" #: g10/sig-check.c:306 #, c-format msgid "NOTE: signature key expired %s\n" msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n" #: g10/sig-check.c:375 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "" "przyj�to niewa�no�� podpisu z powodu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n" #: g10/sign.c:197 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s podpis z�o�ony przez: %s\n" #: g10/sign.c:435 g10/sign.c:690 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "nie mo�na stworzy� %s: %s\n" #: g10/sign.c:538 msgid "signing:" msgstr "podpis:" #: g10/sign.c:583 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: plik '%s' jest pusty\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n" #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n" #: g10/tdbio.c:232 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:424 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "%s: dost�p niemo�liwy: %s\n" #: g10/tdbio.c:438 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n" #: g10/openfile.c:227 g10/openfile.c:296 g10/ringedit.c:843 #: g10/ringedit.c:1161 g10/tdbio.c:444 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy�: %s\n" #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy� blokady\n" #: g10/tdbio.c:473 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "%s: utworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s" #: g10/tdbio.c:477 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "%s: utworzono niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:480 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n" #: g10/tdbio.c:517 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n" #: g10/tdbio.c:1235 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1243 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod�a: %s\n" #: g10/tdbio.c:1264 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "%s: nie jest plikiem bazy zaufania\n" #: g10/tdbio.c:1280 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n" #: g10/tdbio.c:1285 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n" #: g10/tdbio.c:1589 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "%s: b��d odczytu wolnego wpisu: %s\n" #: g10/tdbio.c:1597 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n" #: g10/tdbio.c:1607 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1637 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/tdbio.c:1748 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" "Baza zaufania jest uszkodzona; prosz� uruchomi� \"gpgm --fix-trust-db\".\n" #: g10/trustdb.c:169 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:184 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:198 #, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "wpis zaufania %lu: usuni�cie nie powiod�o si� %s\n" #: g10/trustdb.c:212 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n" #: g10/trustdb.c:377 #, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "b��d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:384 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n" #: g10/trustdb.c:389 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "brak klucza g��wnego dla LID %lu\n" #: g10/trustdb.c:394 #, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "b��d odczytu g��wnego klucza dla LID %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:433 #, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod�a: %s\n" #: g10/trustdb.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s\" nie jest w�a�ciwym identyfikatorem klucza\n" #: g10/trustdb.c:502 #, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "klucz %08lX: wpisanie do bazy zaufania niemo�liwe\n" #: g10/trustdb.c:508 #, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod�o si�\n" #: g10/trustdb.c:517 #, c-format msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" msgstr "klucz %08lX: ju� znajduje si� w tablicy kluczy zaufanych\n" #: g10/trustdb.c:520 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" msgstr "Klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany.\n" #: g10/trustdb.c:547 #, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "" "klucz %08lX: brak klucza publicznego dla klucza zaufanego - pomini�ty\n" #: g10/trustdb.c:566 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n" #: g10/trustdb.c:585 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n" #: g10/trustdb.c:598 #, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod�o si� %s\n" #: g10/trustdb.c:994 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi�zanie podklucza\n" #: g10/trustdb.c:1000 g10/trustdb.c:1035 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi�zanie podklucza %s\n" #: g10/trustdb.c:1012 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie klucza\n" #: g10/trustdb.c:1018 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew�a�ciwe uniewa�nienie klucza: %s\n" #: g10/trustdb.c:1029 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa�nienie podklucza\n" #: g10/trustdb.c:1140 msgid "Good self-signature" msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym" #: g10/trustdb.c:1150 msgid "Invalid self-signature" msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym" #: g10/trustdb.c:1177 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" msgstr "" "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika pomini�te z powodu\n" "nowszego podpisu tym samym kluczem" #: g10/trustdb.c:1183 msgid "Valid user ID revocation" msgstr "Poprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #: g10/trustdb.c:1188 msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie identyfikatora u�ytkownika" #: g10/trustdb.c:1230 msgid "Valid certificate revocation" msgstr "Poprawne uniewa�nienie certyfikatu" #: g10/trustdb.c:1231 msgid "Good certificate" msgstr "Poprawny certyfikat" #: g10/trustdb.c:1259 msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "Niepoprawne uniewa�nienie certyfikatu" #: g10/trustdb.c:1260 msgid "Invalid certificate" msgstr "Niepoprawny certyfikat" #: g10/trustdb.c:1277 g10/trustdb.c:1281 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z�y wpis.\n" #: g10/trustdb.c:1340 msgid "duplicated certificate - deleted" msgstr "podw�jny certyfikat - usuni�ty" #: g10/trustdb.c:1661 #, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod�a si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:1795 #, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:1800 #, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:1806 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "lid %lu: wpisany\n" #: g10/trustdb.c:1811 #, c-format msgid "error reading dir record: %s\n" msgstr "b��d podczas odczytu wpisu katalogowego: %s\n" #: g10/trustdb.c:1819 g10/trustdb.c:1882 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "%lu kluczy przetworzonych\n" #: g10/trustdb.c:1821 g10/trustdb.c:1888 #, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "\t%lu kluczy z b��dami\n" #: g10/trustdb.c:1823 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n" #: g10/trustdb.c:1826 #, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "wyliczenie blok�w kluczy nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:1874 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini�ty\n" #: g10/trustdb.c:1884 #, c-format msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" msgstr "\t%lu z powodu nowych kluczy publicznych\n" #: g10/trustdb.c:1886 #, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "\t%lu kluczy pomini�tych\n" #: g10/trustdb.c:1890 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n" #: g10/trustdb.c:2235 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "Oops, brak kluczy\n" #: g10/trustdb.c:2239 msgid "Ooops, no user IDs\n" msgstr "Oops, brak identyfikator�w u�ytkownik�w\n" #: g10/trustdb.c:2397 #, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:2406 #, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:2410 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n" #: g10/trustdb.c:2418 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz�o�ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n" "lub �le ustawiony zegar systemowy)\n" #: g10/trustdb.c:2433 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa�no�ci up�yn�� %s\n" #: g10/trustdb.c:2441 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "klucz %08lX.%lu: b��d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n" #: g10/trustdb.c:2592 #, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "u�ytkownik '%s' nie odnaleziony: %s\n" #: g10/trustdb.c:2594 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n" #: g10/trustdb.c:2597 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n" #: g10/trustdb.c:2600 #, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "umieszczenie '%s' w bazie zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #: g10/trustdb.c:2786 g10/trustdb.c:2816 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: d�ugie wpisy ustawie� jeszcze nie s� obs�ugiwane.\n" #: g10/verify.c:82 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" "podpis niemo�liwy do sprawdzenia.\n" "Nale�y pami�ta� aby plik zawieraj�cy podpis (.sig lub .asc)<\n" "by� pierwszym plikiem podanym w linii polece�.\n" #: g10/verify.c:147 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "linia wej�ciowa %u jest zbyt d�uga lub brakuje jej zako�czenia\n" #: g10/ringedit.c:296 #, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo�liwe: %s\n" #: g10/ringedit.c:313 g10/ringedit.c:848 g10/ringedit.c:1166 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n" #: g10/ringedit.c:1025 g10/ringedit.c:1343 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n" #: g10/ringedit.c:1026 g10/ringedit.c:1344 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "%s pozosta� bez zmian\n" #: g10/ringedit.c:1027 g10/ringedit.c:1345 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "%s zosta� utworzony\n" #: g10/ringedit.c:1028 g10/ringedit.c:1346 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa.\n" #: g10/skclist.c:98 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "pomini�ty '%s': %s\n" #: g10/skclist.c:105 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" "pomini�ty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n" "podpisy sk�adane tym kluczem nie zapewniaj� bezpiecze�stwa!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Plik '%s' ju� istnieje. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Nadpisa� (t/N)? " #: g10/openfile.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: nieznana ko�c�wka\n" #: g10/openfile.c:142 msgid "Enter new filename" msgstr "Nazwa pliku" #: g10/openfile.c:183 msgid "writing to stdout\n" msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n" #: g10/openfile.c:262 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n" #: g10/openfile.c:312 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "%s: stworzono nowy plik ustawie�\n" #: g10/openfile.c:339 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: nie mo�na utworzy� katalogu: %s\n" #: g10/openfile.c:342 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: katalog utworzony\n" #: g10/openfile.c:344 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "musisz uruchomi� GnuPG od nowa aby wczyta� nowe ustawienia\n" #: g10/encr-data.c:64 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "zaszyfrowane nieznanym algorytmem %d\n" #: g10/encr-data.c:69 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s zaszyfrowane dane\n" #: g10/encr-data.c:99 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana s�abym kluczem szyfru symetrycznego.\n" #: g10/seskey.c:61 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n" #: g10/seskey.c:66 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n" "operacja by�a powtarzana %d razy!\n" #: g10/delkey.c:87 msgid "there is a secret key for this public key!\n" msgstr "dla tego klucza publicznego istnieje klucz tajny!\n" #: g10/delkey.c:89 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" msgstr "nale�y najpierw go usun�� opcj� \"--delete-secret-key\".\n" #: g10/delkey.c:107 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym bez opcji \"--yes\"\n" #: g10/delkey.c:129 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? " #: g10/delkey.c:137 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "To jest klucz tajny - czy na pewno go usun��? " #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Te wartosci u�ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b�d� nigdy\n" "eksportowane poza ten system. Potrzebne s� one do zbudowania paj�czyny\n" "zaufania, i nie ma to nic wsp�lnego z tworzon� automatycznie sieci�\n" "certyfikat�w." #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz " "\"tak\"." #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego nie zaufanego klucza, odpowiedz \"tak\"." #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "Podaj nazwy u�ytkownika adresat�w tej wiadomo�ci." #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" "Wyb�r algorytmu.\n" "\n" "DSA (zwany te� DSS) to algorytm podpisu cyfrowego, i tylko do sk�adania\n" "podpis�w mo�e on by� u�ywany. Jest to preferowany algorytm poniewa� " "sk�adane\n" "nim podpisy sprawdza si� du�o szybciej ni� te sk�adane algorytmem ElGamala.\n" "\n" "Algorytm ElGamala mo�e by� u�ywany zar�wno do podpis�w jak i do " "szyfrowania.\n" "Standard OpenPGP rozr�nia dwa typy tego algorytmu - tylko do szyfrowania,\n" "oraz do szyfrowania i podpisywania. Faktycznie algorytm pozostaje bez zmian\n" "ale pewne parametry musz� by� odpowiednio dobrane aby stworzy� klucz kt�rym\n" "mo�na sk�ada� bezpieczne podpisy. Ten program obs�uguje oba typy ale inne\n" "implementacje nie musz� rozumie� kluczy do podpis�w i szyfrowania\n" "\n" "G��wny klucz musi by� kluczem podpisuj�cym, jest to powodem dla kt�rego w " "tym\n" "menu nie ma mo�no�ci wyboru klucza ElGamala do szyfrowania." #: g10/helptext.c:85 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak�e jest on odradzany gdy�\n" "nie jest obs�ugiwany przez wszystkie programy, a podpisy nim sk�adane s� " "du�e\n" "i ich sprawdzanie trwa d�ugo." #: g10/helptext.c:92 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Wprowad� rozmiar klucza" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"." #: g10/helptext.c:106 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" "Wprowad� ��dan� warto�� (jak w znaku zach�ty). Mo�na tu poda� dat� w\n" "formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to w�a�ciwej obs�ugi b��d�w - system\n" "pr�buje interpretowa� podan� warto�� jako okres." #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Nazwa w�a�ciciela klucza." #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "prosz� wprowadzi� opcjonalny ale mocno doradzany adres e-mail" #: g10/helptext.c:127 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Prosz� wprowadzi� opcjonalny komentarz" # OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane! #: g10/helptext.c:132 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" "N aby zmieni� nazw� (nazwisko).\n" "C aby zmieni� komentarz.<\n" "E aby zmieni� adres e-mail.\n" "O aby kontynuowa� tworzenie klucza.\n" "Q aby zrezygnowa� z tworzenia klucza." #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "Je�li ma zosta� wygenerowany podklucz, nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" "Aby podpisa� WSZYSTKIE identyfikatory u�ytkownika nale�y odpowiedzie� " "\"tak\"." #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" "Aby skasowa� ten identyfikator u�ytkownika (co wi��e si� ze utrat�\n" "wszystkich jego po�wiadcze�!) nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "Aby skasowa� podklucz nale�y odpowiedzie� \"tak\"." #: g10/helptext.c:178 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" "To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale�y go usuwa�\n" "poniewa� mo�e by� wa�ny dla zestawienia po�aczenia zaufania do klucza\n" "kt�rym go z�o�ono lub do innego klucza nim po�wiadczonego." #: g10/helptext.c:183 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" "Ten podpis nie mo�e zosta� potwierdzony poniewa� nie masz\n" "odpowiadaj�cego mu klucza publicznego. Nale�y od�o�y� usuni�cie tego\n" "podpisu do czasu, kiedy oka�e si� kt�ry klucz zosta� u�yty, poniewa� w\n" "momencie uzyskania tego klucza mo�e pojawi� si� �cie�ka zaufania\n" "pomi�dzy tym a innym, ju� po�wiadczonym kluczem." #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Ma sens usuni�cie go z bazy kluczy." #: g10/helptext.c:193 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" "To jest podpis wi���cy identyfikator u�ytkownika z kluczem. Nie nale�y\n" "go usuwa� - GnuPG mo�e nie m�c pos�ugiwa� si� dalej kluczem bez\n" "takiego podpisu. Bezpiecznie mo�na go usun�� tylko je�li ten podpis\n" "klucza nim samym z jakich� przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n" "drugi raz podpisany w ten sam spos�b." #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" "Podaj wyra�enie przej�ciowe (d�ugie, skomplikowane has�o)\n" " Bla, bla, bla...." #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" "Prosz� powr�trzy� wyra�enie przej�ciowe, aby upewni� si� �e nie by�o pomy�ki." #: g10/helptext.c:213 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Nazwa pliku kt�rego dotyczy podpis" #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Je�li mo�na nadpisa� ten plik, nale�y napisa� \"tak\"" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Nazwa pliku. Naci�ni�cie ENTER potwierdzi nazw� domy�ln� (w nawiasach)." #: g10/helptext.c:229 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseeded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:245 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:260 msgid "No help available" msgstr "Pomoc niedost�pna" #: g10/helptext.c:268 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Brak pomocy o '%s'" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "b��d przy odczycie certyfikatu: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "W tej wersji nie mo�na u�ywa� kluczy RSA\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u�ytkownika.\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika dla klucza.\n" #~ msgid "no default public keyring\n" #~ msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy publicznych\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na zablokowa� zbioru kluczy publicznych '%s': %s\n" #~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n" #~ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" #~ msgstr "klucz %08lX: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza; %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: nie znaleziono u�ytkownika\n" #~ msgid "" #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " #~ "in the future\n" #~ msgstr "" #~ "Klucze RSA s� odradzane; prosz� rozwa�y� przej�cie na inne algorytmy po\n" #~ "wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "nie przetworzony" #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" #~ msgstr "" #~ "przyj�to niepoprawno�� MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n" #~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" #~ msgstr "" #~ "klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap�\n" #~ "generatora liczb losowych!\n" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "ustawienie opcji �ledzenia wykonania programu" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "w��czenie pe�nego �ledzenia programu" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "nie zapisywa� pakiet�w z komentarzem" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(domy�lnie 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(domy�lnie 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr "" #~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji formatu\n" #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n" #~ msgstr "Generacj� klucza mo�na wykonywa� tylko w trybie interaktywnym\n" #~ msgid "print all message digests" #~ msgstr "wszystkie skr�ty wiadomo�ci" #~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n" #~ msgstr "nie mo�na zablokowa� zbioru kluczy publicznych: %s\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n" #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" #~ msgstr "" #~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si� w li�cie domy�lnej %lu,\n" #~ "ale nie jest zaznaczony.\n" #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "" #~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li�cie domy�lnej %lu nie wskazuje \n" #~ "na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu: no primary key\n" #~ msgstr "lid %lu: brak klucza g��wnego\n" #~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" #~ msgstr "" #~ "lid %lu: identyfikator u�ytkownika nie zosta� odnaleziony w bloku klucza\n" #~ msgid "lid %lu: user id without signature\n" #~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u�ytkownika\n" #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" #~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li�cie domy�lnej\n" #~ msgid "very strange: no public key\n" #~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n" #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" #~ msgstr "lista domy�lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n" #~ msgid "lid %lu does not have a key\n" #~ msgstr "lid %lu nie ma klucza\n" #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Too many preferences" #~ msgstr "Zbyt wiele ustawie�." #~ msgid "Too many preference items" #~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach" #~ msgid "public key not anymore available" #~ msgstr "klucz publiczny jest ju� niedost�pny" #~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" #~ msgstr "" #~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n" #~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n" #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n" #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: updated\n" #~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n" #~ msgid "lid %lu: okay\n" #~ msgstr "lid %lu: OK\n" #~ msgid "%s: update failed: %s\n" #~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod� si�: %s\n" #~ msgid "%s: updated\n" #~ msgstr "%s: uaktualniony\n" #~ msgid "%s: okay\n" #~ msgstr "%s: OK\n" #~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta� odnaleziony: %s\n" #~ msgid "edit_ownertrust.value" #~ msgstr "" #~ "Przypisanie tych warto�ci nale�y do Ciebie, nie b�d� one udost�pnione\n" #~ "nikomu innemu. S� one u�ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n" #~ "to nic wsp�lnego z tworzon� sieci� certyfikat�w." #~ msgid "revoked_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego uniewa�nionego klucza, odpowiedz " #~ "\"tak\"." #~ msgid "untrusted_key.override" #~ msgstr "" #~ "Je�li mimo wszystko chcesz u�y� tego klucza, klucza do kt�rego nie masz\n" #~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"." #~ msgid "pklist.user_id.enter" #~ msgstr "Podaj identyfikator u�ytkownika adresata tych informacji." #~ msgid "keygen.algo" #~ msgstr "" #~ "Wyb�r algorytmu:\n" #~ "DSA (znany te� jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u�ywa� go mo�na " #~ "tylko\n" #~ "do tworzenia cyfrowych podpis�w. Jego wyb�r jest sugerowany poniewa�\n" #~ "sprawdzanie podpis�w z�o�onych algorytmem DSA jest du�o szybsze ni� tych\n" #~ "z�o�onych algorytmem ElGamala.\n" #~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt�ry nadaje mo�na " #~ "stosowa�\n" #~ "zar�wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis�w cyfrowych\n" #~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst�puje w dw�ch wersjach:\n" #~ "obs�uguj�cej podpisywanie, oraz obs�uguj�cej podpisywanie i szyfrowanie; z\n" #~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia�a tak samo, ale pewne " #~ "wsp�czynniki\n" #~ "musz� by� dobrane tak aby klucz nadawa� si� do sk�adania bezpiecznych\n" #~ "podpis�w. Ten program obs�uguje obie wersje, ale inne implementacje OpenPGP\n" #~ "nie musz� rozumie� obs�ugiwa� klucza przeznaczonego jednocze�nie do\n" #~ "podpisywania i szyfrowania.\n" #~ "G��wny klucz musi by� zawsze kluczem s�u��cym umo�liwiaj�cym podpisywanie,\n" #~ "dlatego te� ten program nie obs�uguje osobnych kluczy ElGamala s�u��cych " #~ "tylko\n" #~ "do szyfrowania." #~ msgid "keygen.algo.elg_se" #~ msgstr "" #~ "Mimo �e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb�r takiego " #~ "klucza\n" #~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s� w stanie " #~ "obs�u�y�,\n" #~ "a podpisy z�o�one za jego pomoc� s� du�e i ich sprawdzenie zajmuje du�o " #~ "czasu." #~ msgid "keygen.size" #~ msgstr "Rozmiar klucza" #~ msgid "keygen.size.huge.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.size.large.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.valid" #~ msgstr "Podaj ��dan� warto��" #~ msgid "keygen.valid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keygen.name" #~ msgstr "Podaj nazw� (imi�, nazwisko) w�a�ciciela klucza" #~ msgid "keygen.email" #~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa�)" #~ msgid "keygen.comment" #~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)" #~ msgid "keygen.userid.cmd" #~ msgstr "" #~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n" #~ "K - zmiana komentarza.\n" #~ "E - zmiana adresu email.\n" #~ "D - przej�cie do w�a�ciwej generacji klucza.\n" #~ "W - wyj�cie z procedury generacji i z programu." #~ msgid "keygen.sub.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je�li zgadzasz si� na stworzenie " #~ "podklucza." #~ msgid "sign_uid.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "change_passwd.empty.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.cmd" #~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy� list� polece�." #~ msgid "keyedit.save.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.cancel.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\"" #~ msgid "keyedit.sign_all.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li chcesz podpisa� wszystkie identyfikatory klucza" #~ msgid "keyedit.remove.uid.okay" #~ msgstr "" #~ "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten identyfikator klucza.\n" #~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u�ytkownik�w z�o�one na tym " #~ "identyfikatorze!" #~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz skasowa� ten podklucz" #~ msgid "passphrase.enter" #~ msgstr "" #~ "Prosz� wprowadzi� wyra�enie przej�ciowe (tajne zdanie)\n" #~ " Bla, bla, bla ..." #~ msgid "passphrase.repeat" #~ msgstr "" #~ "Prosz� powt�rzy� podane wyra�enie przej�ciowe dla wyeliminowania pomy�ek." #~ msgid "detached_signature.filename" #~ msgstr "Nazwa pliku kt�rego dotyczy ten podpis" #~ msgid "openfile.overwrite.okay" #~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je�li na pewno chcesz nadpisa� ten plik" #~ msgid "can't open file: %s\n" #~ msgstr "nie mo�na otworzy� pliku: %s\n" #~ msgid "read error: %s\n" #~ msgstr "b��d odczytu: %s\n" #~ msgid "writing keyblock\n" #~ msgstr "zapisuj� blok klucza\n" #~ msgid "can't write keyblock: %s\n" #~ msgstr "nie mog� zapisa� bloku klucza: %s\n" #~ msgid "can't lock secret keyring: %s\n" #~ msgstr "nie mog� zablokowa� zbioru kluczy tajnych: %s\n" #~ msgid "can't write keyring: %s\n" #~ msgstr "niemo�liwy jest zapis zbioru kluczy: %s\n" #~ msgid "encrypted message is valid\n" #~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo�� jest poprawna\n" #~ msgid "Can't check MDC: %s\n" #~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo�liwe: %s\n" #~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)" #~ msgstr "Wywo�anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)" #~ msgid "" #~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n" #~ "GnuPG maintenance utility\n" #~ msgstr "" #~ "Sk�adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n" #~ "GnuPG program obs�uguj�cy\n" #~ msgid "usage: gpgm [options] " #~ msgstr "spos�b u�ycia: gpgm [opcje]" #~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n" #~ msgstr "powi�zany rekord podpisu %lu ma niew�a�ciwego w�a�ciciela\n" #~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi�d� si�; %s\n" #~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie� nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "lid %lu: read sig record failed: %s\n" #~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu o podpisach nie powi�d� si�: %s\n" #~ msgid "user '%s' read problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d przy odczycie: %s\n" #~ msgid "user '%s' list problem: %s\n" #~ msgstr "u�ytkownik '%s' b��d listy: %s\n" #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n" #~ msgstr "brak u�ytkownika '%s' w bazie zaufania\n" #~ msgid "" #~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n" #~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n" #~ msgstr "" #~ "# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n" #~ "# (u�yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j� przywr�ci�)\n" #~ msgid "directory record w/o primary key\n" #~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g��wnego\n" #~ msgid "error: missing colon\n" #~ msgstr "b��d: brak dwukropka\n" #~ msgid "error: invalid fingerprint\n" #~ msgstr "b��d: niew�a�ciwy odcisk klucza\n" #~ msgid "error: no ownertrust value\n" #~ msgstr "b��d: brak warto��i zaufania w�a�ciciela\n" #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n" #~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi�r kluczy\n" #~ msgid "key not in ring: %s\n" #~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n" #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n" #~ msgstr "Oops: klucz ju� jest w bazie zaufania???\n" #~ msgid "insert trust record failed: %s\n" #~ msgstr "wstawienie wpisu zaufania nie powiod�o si�: %s\n" #~ msgid "Hmmm, public key lost?" #~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?" #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" #~ msgstr "g�owny klucz nie zosta� u�yty w procedurze insert_trust_record()\n" #~ msgid "second" #~ msgstr "sekunda" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekund" #~ msgid "invalid clear text header: " #~ msgstr "niepoprawny nag��wek tekstu jawnego:" #~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n" #~ msgstr "Ten klucz nale�y do nas (mamy odpowiadaj�cy mu klucz tajny).\n" # %d niepoprawnych podpis�w #~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n" #~ msgstr "Tu uka�e si� lista podpis�w itd.\n"