# Dansk oversættelse af: / Danish translation of: GnuPG # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000. # -- puh'ha denne er lang...nå men det går da fremad ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-13 21:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 22:51+01:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307 msgid "yes" msgstr "ja" #: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310 msgid "yY" msgstr "jJ" #: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308 msgid "no" msgstr "n" #: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311 msgid "nN" msgstr "nN" #: g10/keyedit.c:575 util/miscutil.c:309 msgid "quit" msgstr "afslut" #: util/miscutil.c:312 msgid "qQ" msgstr "aA" #: util/errors.c:55 msgid "general error" msgstr "generel fejl" #: util/errors.c:56 msgid "unknown packet type" msgstr "ukendt pakketype" #: util/errors.c:57 msgid "unknown version" msgstr "ukendt version" #: util/errors.c:58 msgid "unknown pubkey algorithm" msgstr "ukendt offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:59 msgid "unknown digest algorithm" msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme" #: util/errors.c:60 msgid "bad public key" msgstr "dårlig offentlig nøgle" #: util/errors.c:61 msgid "bad secret key" msgstr "dårlig hemmelig nøgle" #: util/errors.c:62 msgid "bad signature" msgstr "dårlig signatur" #: util/errors.c:63 msgid "checksum error" msgstr "tjeksumsfejl" #: util/errors.c:64 msgid "bad passphrase" msgstr "dårlig kodesætning" #: util/errors.c:65 msgid "public key not found" msgstr "offentlig nøgle ikke fundet" #: util/errors.c:66 msgid "unknown cipher algorithm" msgstr "ukendt cifferalgoritme " #: util/errors.c:67 msgid "can't open the keyring" msgstr "kan ikke åbne nøgleringen" #: util/errors.c:68 msgid "invalid packet" msgstr "ugyldig pakke" #: util/errors.c:69 msgid "invalid armor" msgstr "ugyldig rustning" #: util/errors.c:70 msgid "no such user id" msgstr "ikke-eksisterende bruger id" #: util/errors.c:71 msgid "secret key not available" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: util/errors.c:72 msgid "wrong secret key used" msgstr "forkert hemmelig nøgle brugt" #: util/errors.c:73 msgid "not supported" msgstr "ikke understøttet" #: util/errors.c:74 msgid "bad key" msgstr "dårlig nøgle" #: util/errors.c:75 msgid "file read error" msgstr "fillæsningsfejl" #: util/errors.c:76 msgid "file write error" msgstr "filskrivningsfejl" #: util/errors.c:77 msgid "unknown compress algorithm" msgstr "ukendt kompressionsalgoritme" #: util/errors.c:78 msgid "file open error" msgstr "filåbningsfejl" #: util/errors.c:79 msgid "file create error" msgstr "filoprettelsesfejl" #: util/errors.c:80 msgid "invalid passphrase" msgstr "ugyldig kodesætning" #: util/errors.c:81 msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "uimplementeret offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:82 msgid "unimplemented cipher algorithm" msgstr "uimplementeret cifferalgoritme" #: util/errors.c:83 msgid "unknown signature class" msgstr "ukendt signaturklasse" #: util/errors.c:84 msgid "trust database error" msgstr "tillidsdatabasefejl" #: util/errors.c:85 msgid "bad MPI" msgstr "dårlig mpi" #: util/errors.c:86 msgid "resource limit" msgstr "resursegrænse" #: util/errors.c:87 msgid "invalid keyring" msgstr "ugyldig nøglering" #: util/errors.c:88 msgid "bad certificate" msgstr "ugyldigt certifikat" #: util/errors.c:89 msgid "malformed user id" msgstr "dårlig bruger-id" #: util/errors.c:90 msgid "file close error" msgstr "fillukningsfejl" #: util/errors.c:91 msgid "file rename error" msgstr "filomdøbningsfejl" #: util/errors.c:92 msgid "file delete error" msgstr "filsletningsfejl" #: util/errors.c:93 msgid "unexpected data" msgstr "uforventet data" #: util/errors.c:94 msgid "timestamp conflict" msgstr "tidsstempelkonflikt" #: util/errors.c:95 msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "uanvendelig offentlig nøglealgoritme" #: util/errors.c:96 msgid "file exists" msgstr "fil eksisterer" #: util/errors.c:97 msgid "weak key" msgstr "svag nøgle" #: util/errors.c:98 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: util/errors.c:99 msgid "bad URI" msgstr "ugyldig URI" #: util/errors.c:100 msgid "unsupported URI" msgstr "ikke-understøttet URI" #: util/errors.c:101 msgid "network error" msgstr "netværksfejl" #: util/errors.c:103 msgid "not encrypted" msgstr "ikke krypteret" #: util/logger.c:227 #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n" #: util/logger.c:233 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n" #: cipher/random.c:321 g10/import.c:128 g10/keygen.c:1353 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "can't stat `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:330 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" msgstr "" #: cipher/random.c:335 msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "" #: cipher/random.c:341 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n" msgstr "" #: cipher/random.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "can't read `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:387 msgid "note: random_seed file not updated\n" msgstr "" #: cipher/random.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: cipher/random.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "can't write `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "can't close `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: cipher/random.c:428 #, c-format msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n" msgstr "" #: cipher/random.c:659 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilfældig-nummer-generator!!!\n" #: cipher/random.c:665 msgid "" "The random number generator is only a kludge to let\n" "it run - it is in no way a strong RNG!\n" "\n" "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" "\n" msgstr "" "Den tilfældige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n" "lade den køre - det er ikke en stærk RNG!\n" "\n" "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:126 #, c-format msgid "" "\n" "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" "Ikke nok tilfældige byte tilgængelig. Please do some other work to give\n" "the OS a chance to collect more entropy! (Kræver %d byte mere)\n" #: gcrypt/secmem.c:77 msgid "Warning: using insecure memory!\n" msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n" #: gcrypt/secmem.c:287 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indlæst\n" #: gcrypt/secmem.c:288 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n" #: g10/gpg.c:201 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" "@Kommandoer:\n" " " #: g10/gpg.c:203 msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[filer]|opret en signatur" #: g10/gpg.c:204 msgid "|[file]|make a clear text signature" msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur" #: g10/gpg.c:205 msgid "make a detached signature" msgstr "opret en separat signatur" #: g10/gpg.c:206 msgid "encrypt data" msgstr "kryptér data" #: g10/gpg.c:207 msgid "encryption only with symmetric cipher" msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre" #: g10/gpg.c:208 msgid "store only" msgstr "gem kun" #: g10/gpg.c:209 msgid "decrypt data (default)" msgstr "afkryptér data (standard)" #: g10/gpg.c:210 msgid "verify a signature" msgstr "godkend en signatur" #: g10/gpg.c:212 msgid "list keys" msgstr "vis nøgler" #: g10/gpg.c:214 msgid "list keys and signatures" msgstr "vis nøgler og signaturer" #: g10/gpg.c:215 msgid "check key signatures" msgstr "tjek nøglesignaturer" #: g10/gpg.c:216 msgid "list keys and fingerprints" msgstr "vis nøgle og fingeraftryk" #: g10/gpg.c:217 msgid "list secret keys" msgstr "vis hemmelige nøgler" #: g10/gpg.c:218 msgid "generate a new key pair" msgstr "generér et nyt nøglepar" #: g10/gpg.c:219 msgid "remove key from the public keyring" msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering" #: g10/gpg.c:221 msgid "remove key from the secret keyring" msgstr "fjern nøgle fra den hemmelige nøglering" #: g10/gpg.c:222 msgid "sign a key" msgstr "signér en nøgle" #: g10/gpg.c:223 msgid "sign a key locally" msgstr "signér en nøgle lokalt" #: g10/gpg.c:224 msgid "sign or edit a key" msgstr "signér eller redigér en nøgle" #: g10/gpg.c:225 msgid "generate a revocation certificate" msgstr "Generér en annullérbar certifikat" #: g10/gpg.c:226 msgid "export keys" msgstr "eksportér nøgler" #: g10/gpg.c:227 msgid "export keys to a key server" msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener" #: g10/gpg.c:228 msgid "import keys from a key server" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/gpg.c:232 msgid "import/merge keys" msgstr "importér/fusionér nøgler" #: g10/gpg.c:234 msgid "list only the sequence of packets" msgstr "vis kun pakkesekvensen" #: g10/gpg.c:236 msgid "export the ownertrust values" msgstr "eksportér ejertillidsværdierne" #: g10/gpg.c:238 msgid "import ownertrust values" msgstr "importér ejertillidsværdierne" #: g10/gpg.c:240 msgid "update the trust database" msgstr "opdatér tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:242 msgid "|[NAMES]|check the trust database" msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen" #: g10/gpg.c:243 msgid "fix a corrupted trust database" msgstr "reparér en ødelagt tillidsdatabase" #: g10/gpg.c:244 msgid "De-Armor a file or stdin" msgstr "De-beskydt en fil el. stdin" #: g10/gpg.c:246 msgid "En-Armor a file or stdin" msgstr "Beskydt en fil el. stdin" #: g10/gpg.c:248 msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé" #: g10/gpg.c:253 msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" "Indstillinger:\n" " " #: g10/gpg.c:255 msgid "create ascii armored output" msgstr "opret ascii beskyttet uddata" #: g10/gpg.c:257 msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|kryptér for NAME" #: g10/gpg.c:260 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager" #: g10/gpg.c:262 msgid "use the default key as default recipient" msgstr "brug standard nøglen som standard modtager" #: g10/gpg.c:266 msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere" #: g10/gpg.c:267 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)" #: g10/gpg.c:269 msgid "use canonical text mode" msgstr "brug kanonisk tekstmodus" #: g10/gpg.c:270 msgid "use as output file" msgstr "brug som uddatafil" #: g10/gpg.c:271 msgid "verbose" msgstr "meddelsom" #: g10/gpg.c:272 msgid "be somewhat more quiet" msgstr "vær mere stille" #: g10/gpg.c:273 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "brug overhovedet ikke terminalen" #: g10/gpg.c:274 msgid "force v3 signatures" msgstr "tving v3 signaturer" #: g10/gpg.c:275 msgid "always use a MDC for encryption" msgstr "brug altid en MDC for kryptering" #: g10/gpg.c:276 msgid "do not make any changes" msgstr "lav ingen ændringer" #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") }, #: g10/gpg.c:278 msgid "use the gpg-agent" msgstr "" #: g10/gpg.c:279 msgid "batch mode: never ask" msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig" #: g10/gpg.c:280 msgid "assume yes on most questions" msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål" #: g10/gpg.c:281 msgid "assume no on most questions" msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål" #: g10/gpg.c:282 msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten" #: g10/gpg.c:283 msgid "add this secret keyring to the list" msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen" #: g10/gpg.c:284 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle" #: g10/gpg.c:285 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op" #: g10/gpg.c:286 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME" #: g10/gpg.c:287 msgid "read options from file" msgstr "læs indstillinger fra fil" #: g10/gpg.c:291 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD" #: g10/gpg.c:296 msgid "|KEYID|ulimately trust this key" msgstr "" #: g10/gpg.c:297 msgid "|FILE|load extension module FILE" msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE" #: g10/gpg.c:298 msgid "emulate the mode described in RFC1991" msgstr "emulér modusen beskrevet i RFC1991" #: g10/gpg.c:299 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior" msgstr "sæt alle pakker, cifre og resumé flag til OpenPGP standard" #: g10/gpg.c:300 msgid "|N|use passphrase mode N" msgstr "|N|brug pasfrasemodus N" #: g10/gpg.c:302 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug meddelelses resuméalgoritme NAME for pasfrase" #: g10/gpg.c:304 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases" msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase" #: g10/gpg.c:305 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME" #: g10/gpg.c:306 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME" #: g10/gpg.c:307 msgid "|N|use compress algorithm N" msgstr "|N|brug kompresalgoritme N" #: g10/gpg.c:308 msgid "throw keyid field of encrypted packets" msgstr "" #: g10/gpg.c:309 msgid "|NAME=VALUE|use this notation data" msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata" #: g10/gpg.c:312 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:315 msgid "" "@\n" "Examples:\n" "\n" " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" " --clearsign [file] make a clear text signature\n" " --detach-sign [file] make a detached signature\n" " --list-keys [names] show keys\n" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" "Eksempler:\n" "\n" " -se -r Mikael [fil] signér og kryptér for bruger Mikael\n" " --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n" " --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n" " --list-keys [navne] vis nøgler\n" " --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n" #: g10/gpg.c:417 msgid "Please report bugs to .\n" msgstr "Rapportér venligst fejl til .\n" #: g10/gpg.c:421 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)" # Skal alt dette oversættes eller er det flagene? #: g10/gpg.c:424 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Syntaks: gpg [flag] [filer]\n" "sign, check, encrypt eller decrypt\n" "standard operation afhænger af inddata\n" #: g10/gpg.c:431 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" "Understøttede algoritmer:\n" #: g10/gpg.c:537 msgid "usage: gpg [options] " msgstr "brug: gpg [flag] " #: g10/gpg.c:595 msgid "conflicting commands\n" msgstr "konfliktende kommandoer\n" #: g10/gpg.c:651 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:743 #, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n" #: g10/gpg.c:747 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" msgstr "alternativfil`%s': %s\n" #: g10/gpg.c:754 #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n" #: g10/gpg.c:946 #, c-format msgid "%s is not a valid character set\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/gpg.c:1016 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:1028 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n" #: g10/gpg.c:1021 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n" #: g10/gpg.c:1024 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "%s er meningsløs sammen med %s!\n" #: g10/gpg.c:1044 g10/gpg.c:1056 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1050 g10/gpg.c:1062 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1066 msgid "the given policy URL is invalid\n" msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n" #: g10/gpg.c:1069 #, c-format msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1071 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1073 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1075 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1078 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frarådes på det skarpeste\n" #: g10/gpg.c:1082 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "ugyldig S2K modus; skal være 0, 1 el. 3\n" # er det klogt at oversætte TrustDB? #: g10/gpg.c:1171 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n" #: g10/gpg.c:1177 msgid "--store [filename]" msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]" #: g10/gpg.c:1184 msgid "--symmetric [filename]" msgstr "--symmetric [filnavn]" #: g10/gpg.c:1192 msgid "--encrypt [filename]" msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]" #: g10/gpg.c:1205 msgid "--sign [filename]" msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]" #: g10/gpg.c:1218 msgid "--sign --encrypt [filename]" msgstr "--sign --encrypt [filnavn]" #: g10/gpg.c:1232 msgid "--clearsign [filename]" msgstr "--clearsign [filnavn]" #: g10/gpg.c:1249 msgid "--decrypt [filename]" msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]" #: g10/gpg.c:1257 msgid "--sign-key user-id" msgstr "--sign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:1265 msgid "--lsign-key user-id" msgstr "--lsign-key bruger-id" #: g10/gpg.c:1273 msgid "--edit-key user-id [commands]" msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]" #: g10/gpg.c:1289 msgid "--delete-secret-key user-id" msgstr "--delete-secret-key bruger-id" #: g10/gpg.c:1292 msgid "--delete-key user-id" msgstr "--delete-key bruger-id" #: g10/encode.c:314 g10/gpg.c:1329 g10/sign.c:543 #, c-format msgid "can't open %s: %s\n" msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n" #: g10/gpg.c:1344 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [nøglering]" #: g10/gpg.c:1410 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:1418 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n" #: g10/gpg.c:1495 g10/gpg.c:1516 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n" #: g10/gpg.c:1601 msgid "[filename]" msgstr "[filnavn]" #: g10/gpg.c:1605 msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgstr "Gå til sagen og skriv meddelelsen ...\n" #: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1608 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "kan ikke åbne `%s'\n" #: g10/gpg.c:1786 msgid "" "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "første bogstav af en notationsnavn skal være et bogstave eller en " "understregning\n" #: g10/gpg.c:1792 msgid "" "a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end " "with an '='\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1798 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" msgstr "" #: g10/gpg.c:1806 msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n" #: g10/armor.c:302 #, c-format msgid "armor: %s\n" msgstr "panser: %s\n" #: g10/armor.c:331 msgid "invalid armor header: " msgstr "ugyldigt panserhoved: " #: g10/armor.c:338 msgid "armor header: " msgstr "panserhoved: " #: g10/armor.c:349 msgid "invalid clearsig header\n" msgstr "" #: g10/armor.c:401 msgid "nested clear text signatures\n" msgstr "" #: g10/armor.c:525 msgid "invalid dash escaped line: " msgstr "" #: g10/armor.c:537 msgid "unexpected armor:" msgstr "uforventet beskyttelse:" #: g10/armor.c:654 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n" #: g10/armor.c:697 msgid "premature eof (no CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n" #: g10/armor.c:731 msgid "premature eof (in CRC)\n" msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n" #: g10/armor.c:735 msgid "malformed CRC\n" msgstr "dårlig CRC\n" #: g10/armor.c:739 #, c-format msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n" msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n" #: g10/armor.c:756 msgid "premature eof (in Trailer)\n" msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n" #: g10/armor.c:760 msgid "error in trailer line\n" msgstr "fejl i trailerlinie\n" #: g10/armor.c:912 msgid "For info see http://www.gnupg.org" msgstr "" #: g10/armor.c:1033 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n" #: g10/armor.c:1038 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" msgstr "ugyldigt panser: linie længere end %d tegn\n" #: g10/armor.c:1042 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "quoted printable-tegn i panser - måske pga. en fejlbehæftet MTA\n" #. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint #. * data is properly aligned with the user ID #: g10/keyedit.c:1182 g10/pkclist.c:54 msgid " Fingerprint:" msgstr " Fingeraftryk:" #: g10/pkclist.c:81 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #: g10/pkclist.c:117 msgid "No reason specified" msgstr "" #: g10/pkclist.c:119 #, fuzzy msgid "Key is superseeded" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/pkclist.c:121 msgid "Key has been compromised" msgstr "" #: g10/pkclist.c:123 msgid "Key is no longer used" msgstr "" #: g10/pkclist.c:125 msgid "User ID is no longer valid" msgstr "" #: g10/pkclist.c:129 msgid "Reason for revocation: " msgstr "" #: g10/pkclist.c:146 msgid "Revocation comment: " msgstr "" #. a string with valid answers #: g10/pkclist.c:304 msgid "sSmMqQ" msgstr "sSmMqQ" #: g10/pkclist.c:308 #, c-format msgid "" "No trust value assigned to %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" msgstr "" "Ingen tillidsværdi tildelt til %lu:\n" "%4u%c/%08lX %s \"" #: g10/pkclist.c:320 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly\n" "verify other users' keys (by looking at passports,\n" "checking fingerprints from different sources...)?\n" "\n" " 1 = Don't know\n" " 2 = I do NOT trust\n" " 3 = I trust marginally\n" " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:329 msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n" #: g10/pkclist.c:331 msgid " q = quit\n" msgstr " q = afslut\n" #: g10/pkclist.c:337 msgid "Your decision? " msgstr "Dit valg? " #: g10/pkclist.c:359 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:430 msgid "" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "can assign some missing owner trust values.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:436 msgid "" "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:438 msgid "" "No certificates with undefined trust found.\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:440 msgid "" "No trust values changed.\n" "\n" msgstr "Ingen tillidsværdier er ændret.\n" #: g10/pkclist.c:458 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599 msgid "Use this key anyway? " msgstr "Brug denne nøgle alligevel? " #: g10/pkclist.c:470 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/pkclist.c:513 #, c-format msgid "%08lX: key has expired\n" msgstr "%08lX: nøgle er udløbet\n" #: g10/pkclist.c:519 #, c-format msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n" #: g10/pkclist.c:534 #, c-format msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE på denne nøgle\n" #: g10/pkclist.c:540 #, c-format msgid "" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "but it is accepted anyway\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:546 msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgstr "Denne nøgle tilhører sikkert ejeren\n" #: g10/pkclist.c:551 msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Denne nøgle tilhører os\n" #: g10/pkclist.c:594 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "the next question with yes\n" "\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgstr "ADVARSEL: Bruger nøgle uden tillid!\n" #: g10/pkclist.c:652 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n" #: g10/pkclist.c:653 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n" #: g10/pkclist.c:658 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" msgstr "ADVARSEL: Denne undernøgle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n" #: g10/pkclist.c:680 msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Bemærk: Denne nøgle er forældet!\n" #: g10/pkclist.c:688 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:690 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Intet tyder på at denne signatur tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:707 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE på denne nøgle!\n" #: g10/pkclist.c:708 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n" #: g10/pkclist.c:715 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" #: g10/pkclist.c:718 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilhører ejeren.\n" #: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:970 g10/pkclist.c:1016 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" msgstr "%s: udelod: %s\n" #: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:998 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: udelod: offentlig nøgle er allerede tilstede\n" #: g10/pkclist.c:855 msgid "" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "\n" msgstr "" "Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n" "\n" #: g10/pkclist.c:865 msgid "Enter the user ID: " msgstr "Indtast bruger-id: " #: g10/pkclist.c:877 msgid "No such user ID.\n" msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n" #: g10/pkclist.c:883 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt som standard modtager\n" #: g10/pkclist.c:906 msgid "Public key is disabled.\n" msgstr "Offentlig nøgle er slået fra.\n" #: g10/pkclist.c:913 msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n" msgstr "udeladt: offentlig nøgle er allerede valgt med --encrypt-to\n" #: g10/pkclist.c:944 #, c-format msgid "unknown default recipient `%s'\n" msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n" #: g10/pkclist.c:979 #, c-format msgid "%s: error checking key: %s\n" msgstr "%s: fejl ved undersøgelse af nøgle: %s\n" #: g10/pkclist.c:984 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: udelod: offentlignøgle er slået fra\n" #: g10/pkclist.c:1022 msgid "no valid addressees\n" msgstr "ingen gyldige adresser\n" #: g10/keygen.c:179 msgid "writing self signature\n" msgstr "skriver selvsignatur\n" #: g10/keygen.c:217 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:311 g10/keygen.c:421 g10/keygen.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:316 g10/keygen.c:426 g10/keygen.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:635 msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n" #: g10/keygen.c:637 #, c-format msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n" msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n" #: g10/keygen.c:638 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (signér kun)\n" #: g10/keygen.c:640 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n" msgstr " (%d) ElGamal (kryptér kun)\n" #: g10/keygen.c:641 #, c-format msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:643 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n" msgstr " (%d) ElGamal (signér og kryptér)\n" #: g10/keygen.c:647 msgid "Your selection? " msgstr "Dit valg? " #: g10/keygen.c:658 g10/keygen.c:666 msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? " #: g10/keygen.c:680 msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Ugyldigt valg.\n" #: g10/keygen.c:692 #, c-format msgid "" "About to generate a new %s keypair.\n" " minimum keysize is 768 bits\n" " default keysize is 1024 bits\n" " highest suggested keysize is 2048 bits\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:699 msgid "What keysize do you want? (1024) " msgstr "Hvilken nøglestørrelse ønsker du? (1024) " #: g10/keygen.c:704 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" msgstr "DSA tillader kun nøglestørrelser fra 512 til 1024\n" #: g10/keygen.c:706 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:708 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n" msgstr "" #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes! #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity #. * to create such a key (but less than the time the Sirius #. * Computer Corporation needs to process one of the usual #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time. #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then #. * do whatever you want. #: g10/keygen.c:719 #, c-format msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:724 msgid "" "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n" "computations take REALLY long!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:727 msgid "Are you sure that you want this keysize? " msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? " #: g10/keygen.c:728 msgid "" "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very " "vulnerable to attacks!\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:736 msgid "Do you really need such a large keysize? " msgstr "" #: g10/keygen.c:742 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "Ønsket nøglestørrelse er %u bit\n" #: g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:749 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" msgstr "rundet op til %u bit\n" #: g10/keygen.c:797 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:812 msgid "Key is valid for? (0) " msgstr "Nøgle er gyldig for? (0) " #: g10/keygen.c:817 msgid "invalid value\n" msgstr "ugyldig værdi\n" #: g10/keygen.c:822 msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Nøglen udløber aldrig\n" #. print the date when the key expires #: g10/keygen.c:828 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/keygen.c:831 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" # virker j automatisk istedetfor y? #: g10/keygen.c:836 msgid "Is this correct (y/n)? " msgstr "Er dette korrekt (j/n)? " #: g10/keygen.c:879 msgid "" "\n" "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user " "id\n" "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" " \"Heinrich Heine (Der Dichter) \"\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:891 msgid "Real name: " msgstr "Rigtige navn: " #: g10/keygen.c:899 msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n" #: g10/keygen.c:901 msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Navn må ikke starte med et tal\n" #: g10/keygen.c:903 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Navn skal være mindst 5 bogstaver langt\n" #: g10/keygen.c:911 msgid "Email address: " msgstr "Epostadresse: " #: g10/keygen.c:922 msgid "Not a valid email address\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n" #: g10/keygen.c:930 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: g10/keygen.c:936 msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n" #: g10/keygen.c:961 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" msgstr "Du bruger '%s' tegnsættet.\n" #: g10/keygen.c:967 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Du valgte denne BRUGER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" #: g10/keygen.c:971 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:976 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" #: g10/keygen.c:986 #, fuzzy msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:987 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "Ændr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? " #: g10/keygen.c:1006 msgid "Please correct the error first\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1044 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" "Du skal bruge en kodesætning til at beskytte din hemmelige nøgle.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:463 g10/keygen.c:1052 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" msgstr "kodesætningen blev ikke ordentlig gentaget; prøv igen.\n" #: g10/keygen.c:1058 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1079 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1528 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n" msgstr "DSA nøglepar vil have 1024 bit.\n" #: g10/keygen.c:1571 msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Nøgleoprettelse annulleret.\n" #: g10/keygen.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1669 #, fuzzy, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n" #: g10/keygen.c:1761 msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "offentlig og hemmelig nøgle oprettet og signeret.\n" #: g10/keygen.c:1766 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1779 g10/keygen.c:1880 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1823 g10/sig-check.c:297 g10/sign.c:169 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1825 g10/sig-check.c:299 g10/sign.c:171 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/keygen.c:1858 msgid "Really create? " msgstr "Vil du virkelig oprette?" #: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:179 g10/openfile.c:289 g10/tdbio.c:454 #: g10/tdbio.c:515 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne: %s\n" #: g10/encode.c:164 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n" #: g10/encode.c:222 g10/encode.c:354 #, c-format msgid "%s: WARNING: empty file\n" msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n" #: g10/encode.c:320 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" msgstr "læser fra '%s'\n" #: g10/encode.c:527 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: %s\n" msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n" #: g10/delkey.c:64 g10/export.c:153 g10/keyedit.c:94 #, c-format msgid "%s: user not found: %s\n" msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n" #: g10/export.c:164 #, c-format msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: not protected - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/export.c:225 msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n" #: g10/getkey.c:212 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:445 msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2189 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgstr "bruger sekundær nøgle %08lX istedetfor primær nøgle %08lX\n" #: g10/getkey.c:2230 g10/trustdb.c:578 #, c-format msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n" msgstr "" #: g10/getkey.c:2513 #, fuzzy msgid "[User id not found]" msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #: g10/import.c:182 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "sprang over blok af typen %d\n" #: g10/import.c:189 g10/trustdb.c:1817 g10/trustdb.c:1858 #, c-format msgid "%lu keys so far processed\n" msgstr "%lu nøgler behandlet indtil nu\n" #: g10/import.c:194 #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/import.c:204 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n" #: g10/import.c:206 #, fuzzy, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:209 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgstr "" #: g10/import.c:211 #, c-format msgid " imported: %lu" msgstr " importerede: %lu" #: g10/import.c:217 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" msgstr " uændrede: %lu\n" #: g10/import.c:219 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n" #: g10/import.c:221 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" msgstr " nye undernøgler: %lu\n" #: g10/import.c:223 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" msgstr " nye signaturer: %lu\n" #: g10/import.c:225 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/import.c:227 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" msgstr " hemmelige nøgler læst: %lu\n" #: g10/import.c:229 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler import: %lu\n" #: g10/import.c:231 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgstr "hemmelige nøgler uændre: %lu\n" #: g10/import.c:389 g10/import.c:568 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen bruger-id\n" #: g10/import.c:403 #, c-format msgid "key %08lX: no valid user IDs\n" msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n" #: g10/import.c:405 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:416 g10/import.c:624 #, c-format msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle ikke fundet: %s\n" #: g10/import.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: new key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/import.c:429 g10/openfile.c:231 g10/sign.c:440 g10/sign.c:695 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "skriver til `%s'\n" #: g10/import.c:433 g10/import.c:480 g10/import.c:578 g10/import.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n" #: g10/import.c:436 #, c-format msgid "key %08lX: public key imported\n" msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n" #: g10/import.c:453 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgstr "nøgle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n" #: g10/import.c:462 g10/import.c:632 #, c-format msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: kan ikke lokalisere original nøgleblok: %s\n" #: g10/import.c:484 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" msgstr "" #: g10/import.c:487 #, c-format msgid "key %08lX: %d new user IDs\n" msgstr "" #: g10/import.c:490 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:493 #, c-format msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgstr "" #: g10/import.c:496 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgstr "" #: g10/import.c:499 #, c-format msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgstr "" #: g10/import.c:509 #, c-format msgid "key %08lX: not changed\n" msgstr "" #: g10/import.c:581 #, c-format msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgstr "" #. we can't merge secret keys #: g10/import.c:585 #, c-format msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgstr "" #: g10/import.c:590 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgstr "" #: g10/import.c:618 #, c-format msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" #: g10/import.c:643 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" #: g10/import.c:670 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgstr "" #: g10/import.c:712 #, c-format msgid "key %08lX: no user ID for signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:719 g10/import.c:743 #, c-format msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgstr "" #: g10/import.c:720 #, c-format msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgstr "" #: g10/import.c:735 #, c-format msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:744 #, c-format msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n" msgstr "" #: g10/import.c:771 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:800 #, c-format msgid "key %08lX: skipped user ID '" msgstr "" #: g10/import.c:823 #, c-format msgid "key %08lX: skipped subkey\n" msgstr "" #. here we violate the rfc a bit by still allowing #. * to import non-exportable signature when we have the #. * the secret key used to create this signature - it #. * seems that this makes sense #: g10/import.c:848 #, c-format msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:857 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:865 #, c-format msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgstr "" #: g10/import.c:965 #, c-format msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "" #: g10/import.c:1016 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgstr "" #: g10/import.c:1130 g10/import.c:1183 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:150 msgid "[revocation]" msgstr "" #: g10/keyedit.c:151 msgid "[self-signature]" msgstr "[selv-signatur]" #: g10/keyedit.c:215 msgid "1 bad signature\n" msgstr "1 dårlig signature\n" #: g10/keyedit.c:217 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" msgstr "%d dårlige signaturer\n" #: g10/keyedit.c:219 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:221 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:223 msgid "1 signature not checked due to an error\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:225 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:227 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:229 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" msgstr "" #. Fixme: see whether there is a revocation in which #. * case we should allow to sign it again. #: g10/keyedit.c:311 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:319 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %08lX\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:328 msgid "" "Are you really sure that you want to sign this key\n" "with your key: \"" msgstr "" #: g10/keyedit.c:337 msgid "" "The signature will be marked as non-exportable.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:342 msgid "Really sign? " msgstr "Vil du gerne signere? " #: g10/keyedit.c:368 g10/keyedit.c:1864 g10/keyedit.c:1926 g10/sign.c:193 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "signering fejlede: %s\n" #: g10/keyedit.c:422 msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:426 #, fuzzy msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/keyedit.c:430 msgid "Key is protected.\n" msgstr "Nøglen er beskyttet.\n" #: g10/keyedit.c:450 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" msgstr "Kan ikke redigere denne nøgle: %s\n" #: g10/keyedit.c:455 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:467 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:470 msgid "Do you really want to do this? " msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?" #: g10/keyedit.c:534 msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:575 msgid "quit this menu" msgstr "afslut denne menu" #: g10/keyedit.c:576 msgid "q" msgstr "a" #: g10/keyedit.c:577 msgid "save" msgstr "gem" #: g10/keyedit.c:577 msgid "save and quit" msgstr "gem og afslut" #: g10/keyedit.c:578 msgid "help" msgstr "hjælp" #: g10/keyedit.c:578 msgid "show this help" msgstr "vis denne hjælp" #: g10/keyedit.c:580 msgid "fpr" msgstr "fpr" #: g10/keyedit.c:580 msgid "show fingerprint" msgstr "vis fingeraftryk" #: g10/keyedit.c:581 msgid "list" msgstr "vis" #: g10/keyedit.c:581 msgid "list key and user IDs" msgstr "vis nøgler og bruger-id'er" #: g10/keyedit.c:582 msgid "l" msgstr "l" #: g10/keyedit.c:583 msgid "uid" msgstr "uid" #: g10/keyedit.c:583 msgid "select user ID N" msgstr "" #: g10/keyedit.c:584 msgid "key" msgstr "nøgle" #: g10/keyedit.c:584 msgid "select secondary key N" msgstr "vælg sekundær nøgle N" #: g10/keyedit.c:585 msgid "check" msgstr "tjek" #: g10/keyedit.c:585 msgid "list signatures" msgstr "vis signaturer" #: g10/keyedit.c:586 msgid "c" msgstr "c" #: g10/keyedit.c:587 msgid "sign" msgstr "signér" #: g10/keyedit.c:587 msgid "sign the key" msgstr "signér nøglen" #: g10/keyedit.c:588 msgid "s" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:589 msgid "lsign" msgstr "lsignér" #: g10/keyedit.c:589 msgid "sign the key locally" msgstr "signér nøglen lokalt" #: g10/keyedit.c:590 msgid "debug" msgstr "aflus" #: g10/keyedit.c:591 msgid "adduid" msgstr "tilføj-bid" #: g10/keyedit.c:591 msgid "add a user ID" msgstr "tilføj bruger-id" #: g10/keyedit.c:592 msgid "deluid" msgstr "sletbid" #: g10/keyedit.c:592 msgid "delete user ID" msgstr "slet bruger id" #: g10/keyedit.c:593 msgid "addkey" msgstr "tilføj nøgle" #: g10/keyedit.c:593 msgid "add a secondary key" msgstr "tilføj sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:594 msgid "delkey" msgstr "sletnøgle" #: g10/keyedit.c:594 msgid "delete a secondary key" msgstr "slet sekundær nøgle" #: g10/keyedit.c:595 msgid "delsig" msgstr "sletsig" #: g10/keyedit.c:595 msgid "delete signatures" msgstr "slet signaturer" #: g10/keyedit.c:596 msgid "expire" msgstr "udløb" #: g10/keyedit.c:596 msgid "change the expire date" msgstr "ændr udløbsdatoen" #: g10/keyedit.c:597 msgid "toggle" msgstr "skift" #: g10/keyedit.c:597 msgid "toggle between secret and public key listing" msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig nøgle visning" #: g10/keyedit.c:599 msgid "t" msgstr "s" #: g10/keyedit.c:600 msgid "pref" msgstr "præf" #: g10/keyedit.c:600 msgid "list preferences" msgstr "vis præferencer" #: g10/keyedit.c:601 msgid "passwd" msgstr "kodeord" #: g10/keyedit.c:601 msgid "change the passphrase" msgstr "ændr kodesætningen" #: g10/keyedit.c:602 msgid "trust" msgstr "betro" #: g10/keyedit.c:602 msgid "change the ownertrust" msgstr "" #: g10/keyedit.c:603 msgid "revsig" msgstr "" #: g10/keyedit.c:603 msgid "revoke signatures" msgstr "" #: g10/keyedit.c:604 msgid "revkey" msgstr "" #: g10/keyedit.c:604 msgid "revoke a secondary key" msgstr "" #: g10/keyedit.c:605 msgid "disable" msgstr "slåfra" #: g10/keyedit.c:605 msgid "disable a key" msgstr "slå nøgle fra" #: g10/keyedit.c:606 msgid "enable" msgstr "slåtil" #: g10/keyedit.c:606 msgid "enable a key" msgstr "slå nøgle til" #: g10/delkey.c:103 g10/keyedit.c:624 msgid "can't do that in batchmode\n" msgstr "" #. check that they match #. fixme: check that they both match #: g10/keyedit.c:659 msgid "Secret key is available.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:688 msgid "Command> " msgstr "" #: g10/keyedit.c:718 msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:722 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:769 msgid "Really sign all user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:770 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:802 g10/keyedit.c:984 #, c-format msgid "update of trustdb failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:813 g10/keyedit.c:834 msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:815 msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:818 msgid "Really remove all selected user IDs? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:819 msgid "Really remove this user ID? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:855 g10/keyedit.c:877 msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:859 msgid "Do you really want to delete the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:860 msgid "Do you really want to delete this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:881 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:882 msgid "Do you really want to revoke this key? " msgstr "" #: g10/keyedit.c:948 msgid "Save changes? " msgstr "Gem ændringer? " #: g10/keyedit.c:951 msgid "Quit without saving? " msgstr "Afslut uden at gemme? " #: g10/keyedit.c:962 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:969 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:976 msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:991 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1074 g10/keyedit.c:1100 #, c-format msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1083 #, c-format msgid " trust: %c/%c" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1087 msgid "This key has been disabled" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n" msgstr "nøgle %08lX: undernøgle er blevet annulleret!\n" #: g10/keyedit.c:1119 #, fuzzy msgid "rev- faked revocation found\n" msgstr " nye nøgletilbagekald: %lu\n" #: g10/keyedit.c:1121 #, c-format msgid "rev? problem checking revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1359 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1363 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1367 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1373 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1387 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgstr "Slettede %d signatur.\n" #: g10/keyedit.c:1388 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1391 msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1460 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1466 msgid "Please select at most one secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1470 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1472 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1514 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1530 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1591 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:1637 #, c-format msgid "No secondary key with index %d\n" msgstr "Ingen sekundær nøgle med indeks %d\n" #: g10/keyedit.c:1735 msgid "user ID: \"" msgstr "bruger-id: \"" #: g10/keyedit.c:1738 #, c-format msgid "" "\"\n" "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1742 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" msgstr "" #. FIXME: detect duplicates here #: g10/keyedit.c:1766 msgid "You have signed these user IDs:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1780 g10/keyedit.c:1815 #, c-format msgid " signed by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1785 #, c-format msgid " revoked by %08lX at %s\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1805 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1823 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)" msgstr "" #: g10/keyedit.c:1852 msgid "no secret key\n" msgstr "" #: g10/keylist.c:158 #, fuzzy msgid "invalid" msgstr "ugyldig rustning" #: g10/keylist.c:178 msgid "revoked" msgstr "" #. of subkey #: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754 #, fuzzy, c-format msgid " [expires: %s]" msgstr "Nøgle udløber d. %s\n" #: g10/mainproc.c:212 #, c-format msgid "public key is %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:247 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:280 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:296 msgid "no secret key for decryption available\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:305 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:342 msgid "decryption okay\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:347 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:352 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:371 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:373 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:538 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:637 msgid "Notation: " msgstr "" #: g10/mainproc.c:644 msgid "Policy: " msgstr "Politik: " #: g10/mainproc.c:1074 msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1080 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" msgstr "" #. just in case that we have no userid #: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117 msgid "BAD signature from \"" msgstr "DÅRLIG signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118 msgid "Good signature from \"" msgstr "God signatur fra \"" #: g10/mainproc.c:1109 msgid " aka \"" msgstr " alias \"" #: g10/mainproc.c:1165 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n" #: g10/mainproc.c:1230 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" msgstr "" #: g10/mainproc.c:1282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n" #: g10/mainproc.c:1287 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "" #: g10/misc.c:86 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" msgstr "kan ikke slå core-dump fra: %s\n" #: g10/misc.c:314 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" msgstr "" #: g10/misc.c:342 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:115 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/parse-packet.c:999 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:198 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:204 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:158 g10/passphrase.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n" #: g10/passphrase.c:284 g10/passphrase.c:522 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" msgstr " (hovednøgle-ID %08lX)" #: g10/passphrase.c:294 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:315 #, fuzzy msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:317 #, fuzzy msgid "Repeat passphrase\n" msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/passphrase.c:338 g10/passphrase.c:348 g10/passphrase.c:439 msgid "response from agent too short\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:355 msgid "passphrase too long\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:367 msgid "invalid response from agent\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:376 msgid "cancelled by user\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:445 #, c-format msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:508 msgid "" "\n" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"" msgstr "" #: g10/passphrase.c:517 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s" msgstr "" #: g10/passphrase.c:555 msgid "can't query password in batchmode\n" msgstr "" #: g10/passphrase.c:559 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Indtast kodesætning: " #: g10/passphrase.c:563 msgid "Repeat passphrase: " msgstr "Gentag kodesætning: " #: g10/plaintext.c:67 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:324 msgid "Detached signature.\n" msgstr "" #: g10/plaintext.c:328 msgid "Please enter name of data file: " msgstr "" #: g10/plaintext.c:349 msgid "reading stdin ...\n" msgstr "læser stdin ...\n" #: g10/plaintext.c:392 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:135 #, c-format msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:141 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:197 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n" msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n" #: g10/pubkey-enc.c:255 #, c-format msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n" msgstr "" #: g10/pubkey-enc.c:261 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:62 #, c-format msgid "requesting key %08lX from %s ...\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "can't get key from keyserver: %s\n" msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver" #: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not a valid key ID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/hkp.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "error sending to `%s': %s\n" msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n" #: g10/hkp.c:194 #, c-format msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n" msgstr "" #: g10/hkp.c:197 #, c-format msgid "failed sending to `%s': status=%u\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:89 #, fuzzy msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "hemmelig nøgle ikke tilgængelig" #: g10/seckey-cert.c:95 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:245 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" msgstr "" #: g10/seckey-cert.c:308 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:279 msgid "" "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:287 #, c-format msgid "public key is %lu second newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:288 #, c-format msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:306 #, c-format msgid "NOTE: signature key expired %s\n" msgstr "" #: g10/sig-check.c:375 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n" msgstr "" #: g10/sign.c:197 #, c-format msgid "%s signature from: %s\n" msgstr "%s signatur fra: %s\n" #: g10/sign.c:435 g10/sign.c:690 #, c-format msgid "can't create %s: %s\n" msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n" #: g10/sign.c:538 msgid "signing:" msgstr "signerer:" #: g10/sign.c:583 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n" #: g10/textfilter.c:134 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/textfilter.c:231 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:232 msgid "trustdb transaction too large\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:424 #, c-format msgid "%s: can't access: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:438 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:227 g10/openfile.c:296 g10/ringedit.c:843 #: g10/ringedit.c:1161 g10/tdbio.c:444 #, c-format msgid "%s: can't create: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508 #, c-format msgid "%s: can't create lock\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:473 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" msgstr "" #: g10/tdbio.c:477 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:480 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:517 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:550 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:558 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665 #: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1235 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1243 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1264 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1280 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1285 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1589 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1597 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1607 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1637 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "" #: g10/tdbio.c:1748 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:169 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:184 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:198 #, c-format msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:212 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:377 #, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:384 #, c-format msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:389 #, c-format msgid "no primary key for LID %lu\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:394 #, c-format msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:433 #, c-format msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n" #: g10/trustdb.c:502 #, c-format msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:508 #, c-format msgid "key %08lX: query record failed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:517 #, c-format msgid "key %08lX: already in trusted key table\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:520 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n" msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n" #: g10/trustdb.c:566 #, c-format msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:585 #, c-format msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:598 #, c-format msgid "enumerate secret keys failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:994 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1000 g10/trustdb.c:1035 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1012 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1018 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1029 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1140 msgid "Good self-signature" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1150 msgid "Invalid self-signature" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1177 msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1183 msgid "Valid user ID revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1188 msgid "Invalid user ID revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1230 msgid "Valid certificate revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1231 msgid "Good certificate" msgstr "Godt certifikat" #: g10/trustdb.c:1259 msgid "Invalid certificate revocation" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1260 msgid "Invalid certificate" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1277 g10/trustdb.c:1281 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1340 msgid "duplicated certificate - deleted" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1661 #, c-format msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1795 #, c-format msgid "lid ?: insert failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1800 #, c-format msgid "lid %lu: insert failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1806 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1811 #, c-format msgid "error reading dir record: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1819 g10/trustdb.c:1882 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1821 g10/trustdb.c:1888 #, c-format msgid "\t%lu keys with errors\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1823 #, c-format msgid "\t%lu keys inserted\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1826 #, c-format msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1874 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1884 #, c-format msgid "\t%lu due to new pubkeys\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1886 #, c-format msgid "\t%lu keys skipped\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:1890 #, c-format msgid "\t%lu keys updated\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2235 msgid "Ooops, no keys\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2239 msgid "Ooops, no user IDs\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2397 #, c-format msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2406 #, c-format msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2410 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2418 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2433 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2441 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2592 #, c-format msgid "user '%s' not found: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2594 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2597 #, c-format msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2600 #, c-format msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n" msgstr "" #: g10/trustdb.c:2786 g10/trustdb.c:2816 msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgstr "" #: g10/verify.c:82 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" #: g10/verify.c:147 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:296 #, c-format msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:313 g10/ringedit.c:848 g10/ringedit.c:1166 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1025 g10/ringedit.c:1343 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1026 g10/ringedit.c:1344 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1027 g10/ringedit.c:1345 #, c-format msgid "%s is the new one\n" msgstr "" #: g10/ringedit.c:1028 g10/ringedit.c:1346 msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:98 #, c-format msgid "skipped `%s': %s\n" msgstr "" #: g10/skclist.c:105 #, c-format msgid "" "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:84 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Fil `%s' eksisterer. " #: g10/openfile.c:86 msgid "Overwrite (y/N)? " msgstr "Overskriv (j/N)? " #: g10/openfile.c:120 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" msgstr "%s: ukendt suffiks\n" #: g10/openfile.c:142 msgid "Enter new filename" msgstr "Indtast nyt filnavn" #: g10/openfile.c:183 msgid "writing to stdout\n" msgstr "skriver til stdout\n" #: g10/openfile.c:262 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:312 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" msgstr "" #: g10/openfile.c:339 #, c-format msgid "%s: can't create directory: %s\n" msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n" #: g10/openfile.c:342 #, c-format msgid "%s: directory created\n" msgstr "%s: mappe oprettet\n" #: g10/openfile.c:344 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:64 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:69 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "" #: g10/encr-data.c:99 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:61 msgid "weak key created - retrying\n" msgstr "" #: g10/seskey.c:66 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:87 msgid "there is a secret key for this public key!\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:89 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:107 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n" msgstr "" #: g10/delkey.c:129 msgid "Delete this key from the keyring? " msgstr "Slet denne nøgle fra nøgleringen? " #: g10/delkey.c:137 msgid "This is a secret key! - really delete? " msgstr "" #: g10/helptext.c:47 msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" #: g10/helptext.c:53 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:57 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." msgstr "" #: g10/helptext.c:65 msgid "" "Select the algorithm to use.\n" "\n" "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n" "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n" "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n" "\n" "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n" "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt " "only\n" "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n" "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n" "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n" "the signature+encryption flavor.\n" "\n" "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n" "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n" "this menu." msgstr "" #: g10/helptext.c:85 msgid "" "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n" "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" #: g10/helptext.c:92 msgid "Enter the size of the key" msgstr "Indtast nøglens størrelse" #: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145 #: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160 msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\"" #: g10/helptext.c:106 msgid "" "Enter the required value as shown in the prompt.\n" "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" "the given value as an interval." msgstr "" #: g10/helptext.c:118 msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "" #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" msgstr "" #: g10/helptext.c:127 msgid "Please enter an optional comment" msgstr "" #: g10/helptext.c:132 msgid "" "N to change the name.\n" "C to change the comment.\n" "E to change the email address.\n" "O to continue with key generation.\n" "Q to to quit the key generation." msgstr "" #: g10/helptext.c:141 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." msgstr "" #: g10/helptext.c:164 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs" msgstr "" #: g10/helptext.c:168 msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" #: g10/helptext.c:173 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" msgstr "" #: g10/helptext.c:178 msgid "" "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" "to delete this signature because it may be important to establish a\n" "trust connection to the key or another key certified by this key." msgstr "" #: g10/helptext.c:183 msgid "" "This signature can't be checked because you don't have the\n" "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" #: g10/helptext.c:189 msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" #: g10/helptext.c:193 msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" #: g10/helptext.c:202 msgid "" "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" " Blurb, blurb,.... " msgstr "" #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" #: g10/helptext.c:213 msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "" #: g10/helptext.c:218 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen" #: g10/helptext.c:223 msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n" "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt." #: g10/helptext.c:229 msgid "" "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" "context you have the ability to choose from this list:\n" " \"Key has been compromised\"\n" " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" " got access to your secret key.\n" " \"Key is superseeded\"\n" " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" " \"Key is no longer used\"\n" " Use this if you have retired this key.\n" " \"User ID is no longer valid\"\n" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:245 msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" #: g10/helptext.c:260 msgid "No help available" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig" #: g10/helptext.c:268 #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for `%s'" #~ msgid "certificate read problem: %s\n" #~ msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n" #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n" #~ msgstr "RSA nøgle kan ikke bruges i denne version\n" #~ msgid "No key for user ID\n" #~ msgstr "Ingen nøgle for bruger-ID\n" #~ msgid "No user ID for key\n" #~ msgstr "Ingen bruger-ID for nøgle\n" #~ msgid "no default public keyring\n" #~ msgstr "ingen standard offentlig nøglering\n" #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n" #~ msgstr "kan ikke låse nøglering `%s': %s\n" #~ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" #~ msgstr "nøgle %08lX: kan ikke læse original nøgleblok: %s\n" #~ msgid "%s: user not found\n" #~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n" #~ msgid "not processed" #~ msgstr "ikke bearbejdet" #~ msgid "set debugging flags" #~ msgstr "sæt aflusningsflag" #~ msgid "enable full debugging" #~ msgstr "slå fuld fejltjekning til" #~ msgid "do not write comment packets" #~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker" #~ msgid "(default is 1)" #~ msgstr "(standard er 1)" #~ msgid "(default is 3)" #~ msgstr "(standard er 3)" #~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n" #~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"